betroffenen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-trof-fe-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (18)
- Dänisch (19)
- Englisch (21)
- Estnisch (9)
- Finnisch (7)
- Französisch (24)
- Griechisch (11)
- Italienisch (23)
- Lettisch (10)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (18)
- Rumänisch (14)
- Schwedisch (19)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (17)
- Spanisch (22)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
засегнатите
Ich habe sicher noch Bedenken über die tatsächlichen Auswirkungen der Verordnung auf die Landwirtschaft , den Weinbau und den Gartenbau in Bezug auf ihre Versorgung mit Pflanzenschutzmitteln und deren Preisgestaltung . Auch über die Auswirkungen auf die betroffenen Industriesektoren tappen wir noch im Dunkeln .
Естествено , продължавам да имам опасения относно реалните ефекти на регулирането върху селското стопанство , лозарството и градинарството по отношение на снабдяването им с пестициди и цените им , и все още сме в неведение относно ефекта върху засегнатите индустриални сектори .
|
betroffenen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
засегнати
Dies ist ein hervorragendes Beispiel für den Mehrwert , den das Stabilitätsinstrument für umfassende EU-Maßnahmen in fragilen und von Konflikten betroffenen Staaten weltweit gebracht hat .
Това е прекрасен пример за приноса на Инструмента за стабилност за цялостната дейност на ЕС в нестабилни и засегнати от конфликти страни по света .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
страни
" 7a . fordert alle Mitgliedstaaten des Golf-Kooperationsrates auf , die andauernde Bewegung der Bevölkerung für demokratische Reformen innerhalb der gesamten Region anzuerkennen ; fordert einen umfassenden Dialog mit den sich bildenden Gruppen der Zivilgesellschaft , um einen Prozess des wirklichen friedlichen demokratischen Übergangs innerhalb der betroffenen Länder mit Partnern in der Region und mit voller Unterstützung der EU zu fördern ; "
" Призовава всички държави-членки в Съвета за сътрудничество в Персийския залив да признаят народното движение за демократични реформи в региона и призовава за пълно ангажиране с появяващите се групи на гражданското общество за насърчаване на процес на истински мирен демократичен преход в собствените им страни , с партньори в региона и с пълната подкрепа на Европейския съюз ; "
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
на засегнатите
|
dem betroffenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
засегнатия
|
betroffenen Unternehmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
засегнатите дружества
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
засегнатите работници
|
alle betroffenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
всички засегнати
|
betroffenen Familien |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
засегнатите семейства
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
засегнатите държави-членки
|
stärksten betroffenen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
най-засегнатите
|
den betroffenen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
засегнатите
|
die betroffenen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
засегнатите
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
засегнатите райони
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
засегнатите региони
|
betroffenen Menschen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
засегнатите хора
|
der betroffenen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
засегнатите
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
засегнатите държави
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
berørte
Wir müssen auch die Standpunkte der vor allem betroffenen Staaten hören .
Og vi skal høre , hvad de primært berørte stater mener .
|
betroffenen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
de berørte
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ramte
Polen war im letzten Jahrhundert eines der am schwersten betroffenen Gebiete in Europa . Es wurde von östlichen wie westlichen Regimes gepeinigt , deren totalitäre Ideologien nur Verwüstungen und angstbesetzte Erinnerungen hinterlassen haben .
Polen var i sidste århundrede et af de hårdest ramte områder i Europa , mishandlet både fra øst og vest af regimer , hvis totalitære ideologier kun efterlod ødelæggelser og rædselsfulde minder .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pågældende
Die Bevölkerungsprogramme können nur auf Ersuchen und mit Beteiligung der betroffenen Länder durchgeführt werden , doch stellen sie heute die einzige Möglichkeit zur Lösung des Problems der Bevölkerungsexplosion dar .
De demografiske programmer kan kun iværksættes på anmodning og med deltagelse af de pågældende stater , men de er i dag det eneste middel for de demografiske eksplosioner .
|
betroffenen Regierungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
berørte regeringer
|
verschiedenen betroffenen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
forskellige berørte
|
betroffenen Fischer |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
berørte fiskere
|
betroffenen Institutionen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
berørte institutioner
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
berørte sektorer
|
beiden betroffenen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
to berørte
|
die betroffenen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
de berørte
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ramte områder
|
den betroffenen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
de berørte
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
berørte medlemsstater
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
berørte lande
|
alle betroffenen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
alle berørte
|
betroffenen Staaten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
berørte stater
|
betroffenen Familien |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
berørte familier
|
der betroffenen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
de berørte
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
affected
Natürlich müssen sich die Löschtruppen mit den Auswirkungen dieses Phänomens auseinander setzen , und deshalb ist es die Aufgabe der Europäischen Union , das möchte ich betonen , die betroffenen Regionen zu unterstützen .
Obviously the fire brigades need to deal with the consequences of this phenomenon , which is why I wish to emphasise the need for the European Union to support the areas affected .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
affected by
|
betroffenen Landwirte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
farmers affected
|
betroffenen Bürger |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
citizens concerned
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
sectors concerned
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
parties concerned
|
betroffenen Unternehmen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
companies concerned
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
affected areas
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
affected areas
|
stärksten betroffenen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
most affected
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
countries concerned
|
betroffenen Länder |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
countries concerned
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
States concerned
|
betroffenen Menschen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
people affected
|
betroffenen Familien |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
families affected
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Member States concerned
|
der betroffenen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
affected
|
betroffenen Länder |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
countries affected
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
areas affected
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
affected regions
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
regions affected
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
mõjutatud
Alle betroffenen Arbeitnehmer in Europa brauchen Standortsicherung , sie brauchen neue Arbeit und neue , gesicherte Zukunftsperspektiven in ganz Europa .
Kõik Euroopas mõjutatud töötajad vajavad oma tehaste jaoks turvalisust , nad vajavad uut tööd ja uusi turvalisi tulevikuväljavaateid Euroopa jaoks .
|
betroffenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kannatanud
Die Kommission arbeitet nun mit den Behörden der betroffenen Mitgliedstaaten zusammen , um Optionen für Hilfsmaßnahmen der EU auszuloten .
Komisjon teeb praegu koostööd kahju kannatanud liikmesriikide ametiasutustega , et teha kindlaks ELi toetuse võimalused .
|
betroffenen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
asjaomaste
Das Verhandeln dieser Abkommen ist in diesem Fall eine Angelegenheit des betroffenen Mitgliedstaates und der Russischen Föderation .
Nende lepingute läbirääkimised on antud juhul küsimus , mis kuulub asjaomaste liikmesriikide ja Venemaa Föderatsiooni vastutusalasse .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kannatada saanud
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kannatada
Die taiwanesische Regierung unter Präsident Ma reagierte sofort mit der Entsendung von Soldaten in die am stärksten betroffenen Gemeinden und Gebiete und bat um Hilfe durch die internationale Gemeinschaft .
Taiwani valitsus , president Ma juhtimisel , reageeris kiiresti , saates sõdureid kõige rohkem kannatada saanud kogukondadesse ja piirkondadesse ning nõudis rahvusvaheliselt üldsuselt abi .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
asjaomaste riikide
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
asjaomased
Alle betroffenen Staaten wenden das Prinzip an , ihre Hilfe auf eine begrenzte Anzahl von Ländern zu konzentrieren - ein seit langem anerkanntes Prinzip bei den besten Praktiken , da so eine höhere Effektivität erzielt wird .
Kõik asjaomased riigid kohaldavad põhimõtet , et abi tuleb keskendada piiratud arvul riikidele - lähenemisviis , mida on ammu tunnustatud kui parimat tõhususe saavutamise moodust .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mõjutanud
Die zweite Teilfrage : es gibt Anzeichen , dass einige der von der Krise weniger stark betroffenen Schwellenländer zu Trägern des Welthandelswachstums werden .
Teine alaküsimus : eksisteerib märke , mille kohaselt mõned areneva majandusega riigid , keda kriis on vähem mõjutanud , on muutumas rahvusvahelise kaubanduse kasvu taganttõukajateks .
|
betroffenen Länder |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
asjaomaste riikide
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
asianomaisten
Offensichtlich möchte ich die genaue Bestimmung mit den betroffenen Kommissaren besprechen , aber ich kann Ihnen bereits sagen , dass ich möchte , dass der für Justiz und Grundrechte verantwortliche Kommissar der Beseitigung von Hindernissen besondere Aufmerksamkeit schenkt , denen europäische Bürger bei der Ausübung ihrer Rechte begegnen .
Haluan tietenkin keskustella tarkasta toimenkuvasta asianomaisten komission jäsenten kanssa , mutta voin jo tässä vaiheessa kertoa teille , että haluan oikeusasioista ja perusoikeuksista vastaavan komission jäsenen kiinnittävän erityistä huomiota niiden ongelmien poistamiseen , jotka estävät Euroopan kansalaisia käyttämästä oikeuksiaan .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apua
Wir können damit beginnen , die gleichen Ideale zu erfüllen , indem wir den betroffenen Ländern umfangreiche Hilfe gewähren und faire Handelsbedingungen einführen , Armut und Hunger bekämpfen und unsere Rettungsdienste einander effizienter helfen lassen .
Voimme pyrkiä noudattamaan näitä samoja ihanteita antamalla katastrofialueen maille huomattavaa apua , ottamalla käyttöön reilun kaupan , torjumalla köyhyyttä ja nälkää ja mahdollistamalla pelastuspalvelujemme tehokkaamman yhteistyön .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
alueilla
Nach dem Bericht über Tiefseefischerei mit Stellnetzen wurde hinsichtlich der letzten TAC und der Quotenregelung für 2006 beschlossen , in den im Bericht behandelten und von dieser Tätigkeit betroffenen Gebieten die Tiefseefischerei mit Stellnetzen vorübergehend zu verbieten , bis dauerhafte Maßnahmen – die auch in anderen Gebieten anstelle eines vollständigen Verbots anwendbar sind – beschlossen werden , was hoffentlich noch in diesem Jahr geschieht .
Syvänmeren verkkokalastusta koskevan mietinnön johdosta uusimmassa , suurimpia sallittuja saalismääriä ja kiintiöitä koskevassa vuoden 2006 asetuksessa päätettiin toimenpiteistä , joilla kiellettiin väliaikaisesti pohjaan ankkuroiduilla verkoilla tapahtuva syvänmerenkalastus mietinnössä tarkoitetuilla alueilla , joilla tällaista kalastusta harjoitetaan , kunnes hyväksytään pysyvät toimenpiteet eli toivottavasti tänä vuonna .
|
betroffenen Ausschüsse |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
asianomaisten valiokuntien
|
der betroffenen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
asianomaisten
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
asianosaisten
|
den betroffenen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
asianomaisten
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
concernés
Selbst die betroffenen Länder - beispielsweise der Senegal in Person von Staatsminister Djibo Ka - haben offen die Anschuldigung zurückgewiesen , die Anwesenheit von Schiffen aus der Gemeinschaft wirke sich deutlich auf die Ressourcen und auf den Rückgang der Rentabilität für nichtindustrielle Fischer aus - die Personen , die häufig am meisten von illegaler Migration betroffen sind .
Même les pays concernés - prenez l'exemple du Sénégal , en la personne de son ministre d'État , M. Djibo Ka - , ont publiquement rejeté les accusations selon lesquelles la présence de navires communautaires aurait un impact significatif sur les ressources et sur la baisse de la rentabilité de l'activité des pêcheurs non industriels , qui sont souvent les plus touchés par l'immigration clandestine .
|
betroffenen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
concernées
. – Bestimmte Abgeordnete treten dafür ein , dass im Falle eines Übernahmeangebots die Belegschaftsvertreter der betroffenen Unternehmen besser informiert werden als in der Richtlinie vorgesehen . Schön und gut .
. - Certains députés voudraient qu’en cas d’OPA , les représentants du personnel des entreprises concernées soient mieux informés que ne le prévoit cette directive .
|
betroffenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
touchées
Es ist wichtig , Notfallmechanismen bereitzustellen , die schnelle Einsätze ermöglichen , um der betroffenen Bevölkerung zu helfen .
Il faut prévoir des mécanismes d'urgence qui permettront une intervention rapide pour venir en aide aux populations touchées .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
touchés
Nicht eine Governance der EU , sondern ein Ausscheiden aus dem Euro-Raum kann den betroffenen Ländern helfen , sich wirtschaftlich zu erholen .
Ce n'est pas la gouvernance européenne qui aidera les pays touchés à emprunter le chemin de la reprise économique , mais bien le retrait de la zone euro .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
concernés .
|
betroffenen Regierungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
gouvernements concernés
|
betroffenen Staaten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
États concernés
|
betroffenen Völker |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
peuples concernés
|
betroffenen Institutionen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
institutions concernées
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
travailleurs concernés
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
pays concernés
|
betroffenen Familien |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
familles concernées
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
membres concernés
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
États membres concernés
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
parties concernées
|
betroffenen Länder |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
pays touchés
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
régions touchées
|
der betroffenen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
concernés
|
den betroffenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
concernés
|
betroffenen Länder |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pays concernés
|
der betroffenen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
concernés .
|
den betroffenen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
concernées
|
den betroffenen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
concernées .
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
régions concernées
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ενδιαφερόμενες
Eine Übergangsfrist von zwei Jahren nach Inkrafttreten der Richtlinie bietet den betroffenen Unternehmen die Möglichkeit zur Weiterentwicklung ihrer Technik im Hinblick auf die Herstellung quecksilberfreier Vorrichtungen .
Μια μεταβατική περίοδος δύο ετών μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της οδηγίας θα επιτρέψει στις ενδιαφερόμενες βιομηχανίες να αναπτύξουν την τεχνολογία τους για την παραγωγή συσκευών που δεν θα περιέχουν υδράργυρο .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
επλήγησαν
Ebenfalls wurden Felder durch den radioaktiven Fallout kontaminiert , wodurch die Radioaktivität in forst - und landwirtschaftlichen Nahrungsmitteln aus den betroffenen Gebieten anstieg .
Μολύνθηκαν επίσης εκτάσεις από ραδιενεργές αποθέσεις με αποτέλεσμα να αυξηθεί η ραδιενέργεια στα τρόφιμα των δασικών και αγροτικών προϊόντων από τις περιοχές που επλήγησαν .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πληγείσες
Wir können die am meisten benachteiligten und am stärksten betroffenen Bevölkerungsgruppen nicht länger so hohen Werten aussetzen .
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να εκθέτουμε τις πλέον μειονεκτικές και τις σοβαρότερα πληγείσες ομάδες σε τόσο υψηλά επίπεδα .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
πλήττονται
Natürlich müssen den von Umstrukturierung betroffenen Arbeitnehmern Umschulungen und eine angemessene finanzielle Unterstützung angeboten werden , damit sie in anderen Teilen der Wirtschaft , in denen Arbeitskräfte benötigt werden , Arbeit finden können .
Φυσικά , στους εργαζόμενους που πλήττονται από την αναδιάρθρωση πρέπει να προσφέρεται κατάρτιση στην αγορά εργασίας και εύλογη οικονομική στήριξη προκειμένου να έχουν τη δυνατότητα να βρουν απασχόληση σε άλλους τομείς της οικονομίας που χρειάζονται εργατικά χέρια .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ενδιαφερομένων
Abgesehen davon , dass wir bereits eine unabhängige zwischenstaatliche Behörde in Form der Organisation der gemeinsamen Luftfahrtbehörden haben , ist dabei das krasse Eingeständnis besonders auffallend , dass man von der weiteren zwischenstaatlichen Zusammenarbeit abrücken will , ich zitiere an dieser Stelle aus dem Bericht : " da dies mit langwierigen Ratifikationsverfahren in den nationalen Parlamenten der betroffenen Staaten ... und dem Risiko einer eventuellen Ablehnung verbunden gewesen wäre " .
Αλλά αυτό που είναι ιδιαίτερα εντυπωσιακό εδώ , εκτός από το γεγονός ότι έχουμε ήδη μια ανεξάρτητη διακυβερνητική υπηρεσία στo Σύνδεσμο Αρχών Πολιτικής Αεροπορίας , είναι η απόλυτη παραδοχή ότι η συνεχιζόμενη διακυβερνητική συνεργασία πρόκειται να εγκαταλειφθεί έτσι όπως αναπτύχθηκε και παραθέτω από την έκθεση του εισηγητή : " δεδομένου ότι συνδεόταν με χρονοβόρες διαδικασίες κύρωσης στα εθνικά κοινοβούλια των ενδιαφερομένων κρατών , · , καθώς και με τον κίνδυνο πιθανής απόρριψης " .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
που επλήγησαν
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
των ενδιαφερομένων
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
στις πληγείσες περιοχές
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
μερών
|
den betroffenen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ενδιαφερόμενες
|
den betroffenen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
πληγείσες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
interessati
Die Kommission hat versucht , einen Vorschlag vorzulegen , der nicht auf den Widerstand der betroffenen Mitgliedstaaten stößt ; erst in der allerletzten Zeit ist es ihr gelungen , mit zwei der in Frage kommenden Mitgliedstaaten eine Übereinkunft über eine ausgeglichene Lösung zu erzielen .
La Commissione ha cercato di presentare una proposta che non incontrasse l'opposizione degli Stati membri interessati ; solo negli ultimissimi tempi è riuscita a raggiungere un ' intesa su una soluzione equilibrata con due degli Stati membri in questione .
|
betroffenen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
colpite
Immer mehr Kriege finden unter anarchistischen Bedingungen statt , wo es keine stabile Strukturen gibt und wo die vom Krieg betroffenen Gebiete von keiner Regierung kontrolliert werden .
Sempre più guerre vengono combattute in condizioni di anarchia , ove non vi sono strutture stabili e le zone colpite dai conflitti non sono controllate da alcun governo .
|
betroffenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
colpiti
Vieles hätte anders gemacht werden können , sowohl auf europäischer Ebene als auch in den am stärksten betroffenen Ländern .
Molte cose avrebbero potuto essere fatte in modo diverso , sia a livello europeo che nei paesi più colpiti .
|
betroffenen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
interessate
schriftlich . - ( FR ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Die Konsultation der von einer Gesetzgebung betroffenen Seiten im Vorfeld oder im Zuge der Verabschiedung ist vollkommen normal .
per iscritto . - ( FR ) Signora Presidente , onorevoli colleghi , è perfettamente normale consultare le parti interessate da una normativa in fase preparatoria o di adozione .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
interessati .
|
betroffenen Regierungen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
governi interessati
|
Tsunami betroffenen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
colpiti dallo
|
betroffenen Staaten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Stati interessati
|
betroffenen Arbeitnehmern |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
lavoratori interessati
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
lavoratori interessati
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
settori interessati
|
betroffenen Familien |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
famiglie colpite
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
membri interessati
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
colpite
|
betroffenen Länder |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
paesi interessati
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zone colpite
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
paesi colpiti
|
betroffenen Länder |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
paesi colpiti
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
parti interessate
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
regioni colpite
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
colpite
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Stati membri interessati
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zone colpite
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
attiecīgo
Ich glaube , dass eine gemeinsame Investitionspolitik die Erwartungen der Investoren und der betroffenen Staaten erfüllen und dazu beitragen wird , die Wettbewerbsfähigkeit der EU und ihrer Firmen zu steigern sowie die Beschäftigung zu erhöhen .
Es uzskatu , ka kopēja investīciju politika nodrošinās atbilstību ieguldītāju un attiecīgo valstu iecerēm , kā arī palīdzēs paaugstināt Eiropas Savienības un tās uzņēmumu konkurētspēju un palielinās nodarbinātību .
|
betroffenen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
attiecīgajām
Meines Erachtens sollten die betroffenen Mitgliedstaaten aufgefordert werden , das Europäische Parlament und den Rat schriftlich binnen der Sechsmonatsfrist ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses über die Umsetzung dieser zusätzlichen Maßnahmen und Unzulänglichkeiten zu unterrichten .
Es uzskatu , ka attiecīgajām dalībvalstīm būtu rakstiski jāinformē Eiropas Parlaments un Padome sešu mēnešu laikā no šā lēmuma spēkā stāšanās dienas par šo papildpasākumu īstenošanu un trūkumiem .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
visvairāk
Leider gehört Italien zu den am meisten betroffenen Ländern .
Diemžēl Itālija ir viena no valstīm , kuru šī problēma skar visvairāk .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attiecīgās
Dabei kann es sich um ein technisches Gremium innerhalb der Leitungsstruktur des Korridors oder um einen der betroffenen Betreiber der Infrastruktur oder um die bereits bestehenden Gremien innerhalb von RailNetEurope handeln .
Tā var būt tehniska iestāde , kas ietverta koridora pārvaldības struktūrā , vai kāds no attiecīgās infrastruktūras pārvaldītājiem , vai iestādes , kuras jau izveidojis RailNetEurope .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iesaistītajām
Wir dürfen nicht vergessen , dass es heute , obwohl die betroffenen gut 800 chemischen Moleküle unleugbar eine Rolle beim Schutz der Kulturpflanzen vor Schädlingen spielen , viele Menschen gibt , die sich dagegen aussprechen , die Bevölkerung vermeidbaren Gesundheitsrisiken auszusetzen , und ich denke natürlich besonders an die Landwirte , die mehr als andere bestimmten schädigenden Substanzen , CMR-Stoffen und endokrinen Disruptoren ausgesetzt sind .
Ir svarīgi paturēt prātā , ka , lai gan apmēram 800 iesaistītajām molekulām neapšaubāmi ir liela nozīme kultūraugu pasargāšanā no kaitēkļiem , mūsdienās ir ļoti daudz cilvēku , kuri ir pret to , lai iedzīvotājiem atklātu , kā var novērst draudus veselībai . Protams , es īpaši domāju par zemniekiem , kas vairāk nekā citi ir pakļauti attiecīgo kaitīgo vielu , CMR vielu un endokrīnās sistēmas darbības traucējumus izraisošo vielu iedarbībai .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
katastrofas
Wir müssen jedoch auf die übermäßigen Verzögerungen zwischen dem Eintreten der Katastrophe , der Entscheidung zur Inanspruchnahme des EUSF und der tatsächlichen Bereitstellung von EU-Hilfe für die betroffenen Mitgliedstaaten und Regionen aufmerksam machen .
Tomēr mums vēlreiz ir jāpievērš uzmanība pārmērīgajiem kavējumiem , kas tika pieļauti laikā starp katastrofas norisi , lēmumu par ESSF līdzekļu piešķiršanu un faktisko Eiropas Savienības palīdzības sniegšanas brīdi dalībvalstīm un katastrofas skartajiem reģioniem .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iesaistītās
Sie forderte Maßnahmen zur Verbesserung von Verfahren , die als nicht ordnungsgemäß betrachtet wurden , und in Rumänien haben die direkt betroffenen und auch dafür zuständigen Behörden einen Aktionsplan zur Lösung der Probleme vorgeschlagen , dem zugestimmt wurde .
Tā pieprasīja pasākumus , lai kompensētu procedūras , kas tiek uzskatītas par neatbilstīgām , un Rumānijā tā pieprasīja , lai tieši iesaistītās un atbildīgās iestādes ierosina rīcības plānu , lai atrisinātu problēmas ; šīs prasības tika pieņemtas .
|
den betroffenen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
attiecīgajām
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
skartajām valstīm
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
skarto
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nelaimės
Wir erwarten , dass sie den von der Katastrophe betroffenen Gebieten Finanzhilfen aus dem Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Verfügung stellt .
Tikimės , kad ji suteiks finansinę pagalbą nelaimės ištiktoms vietovėms iš Europos Sąjungos solidarumo fondo lėšų .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nukentėjusiems
Zum Abschluss dieser Aussprache möchte ich persönlich und auch im Namen des Präsidiums des Europäischen Parlaments die Möglichkeit nutzen , um den Opfern und den betroffenen Familien mein Beileid und meine Anteilnahme ausdrücken und natürlich den Menschen in dieser schwer getroffenen Region jegliche mögliche Unterstützung zusagen .
Šios diskusijos pabaigoje asmeniškai ir Europos Parlamento biuro vardu norėčiau pasinaudoti proga ir dar kartą pareikšti užuojautą aukų šeimoms ir nuo žemės drebėjimo nukentėjusiems asmenims ir , žinoma , pažadėti visą įmanomą pagalbą šio taip nukentėjusio regiono žmonėms .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
labiausiai
Die Ratingagenturen stufen die Ratings der durch die Krise am meisten betroffenen europäischen Länder eines nach dem anderen ab oder bescheinigen ihnen einen " negativen Ausblick " .
Kredito reitingų agentūros viena po kitos mažina labiausiai nuo krizės nukentėjusių Europos šalių kredito reitingus arba nustato neigiamą reitingų perspektyvą .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
paveiktų
Die Verantwortung für die Brände liegt natürlich nicht bei diesem Parlament , aber als Parlamentsmitglieder sind wir mitverantwortlich dafür , dass Europa unverzüglich und unbürokratisch Hilfe für die betroffenen Regionen leistet .
Žinoma , Parlamentas neatsakingas už gaisrus , bet kaip Parlamento nariai , esame atsakingi už tai , kad Europa nedelsiant , be biurokratinių kliūčių , suteiktų pagalbą paveiktų teritorijų atstatymui .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
getroffen
Auf jeden Fall ist es erforderlich , schneller zu einer umfassenderen Abstimmung und effektiven Mobilisierung von Mitteln insbesondere der Mitgliedstaaten zu kommen , um Notsituationen wie dieser zu begegnen und vor allem , um die Evakuierung der betroffenen und gefährdeten Bevölkerungsgruppen sicherzustellen .
Ik wil er toch op aandringen dat er beter moet worden samengewerkt bij het mobiliseren van middelen , en dan vooral als deze door de lidstaten worden bijgedragen . We moeten voldoende snel kunnen reageren op dit soort noodsituaties om de getroffen bevolking en de mensen die nog steeds risico lopen te evacueren .
|
betroffenen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
betrokken
Seine Bedeutung liegt zum einen in der Methodik seiner Erarbeitung und den darin enthaltenen Vorschlägen und zum anderen darin , daß er deutlich macht , daß die betroffenen Regionen , Länder und Gebiete von ihrer Natur her geradezu dazu berufen sind , Regionalpartnerschaften einzugehen .
Belangrijk , omdat de rapporteur de juiste methode heeft toegepast voor de uitwerking van zijn verslag , omdat hij de natuurlijke geschiktheid van de betrokken regio 's , landen en gebieden om regionale partnerschappen te sluiten bekrachtigt en omdat hij een aantal belangrijke voorstellen formuleert .
|
betroffenen Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
betrokken instellingen
|
betroffenen Regierungen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
betrokken regeringen
|
alle betroffenen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
alle betrokken
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
getroffen gebieden
|
Die betroffenen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
De betrokken
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
getroffen gebieden
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
betrokken sectoren
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
betrokken werknemers
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
betrokken partijen
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
betrokken lidstaten
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
getroffen landen
|
betroffenen Länder |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
getroffen landen
|
betroffenen Länder |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
betrokken landen
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
getroffen regio
|
den betroffenen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
de betrokken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dotkniętych
Neben der Verbesserung der Reaktionsfähigkeit der EU müssen wir unser Augenmerk auch auf eine Stärkung der Kapazitäten von Entwicklungsländern und - regionen und auf die subregionale Kapazität in der betroffenen Region legen , damit wir gemeinsam als internationale Gemeinschaft tätig werden .
Oprócz skoncentrowania naszej uwagi na usprawnieniu zdolności UE do reagowania , trzeba zająć się także wzmocnieniem zdolności krajów rozwijających się , a także regionów i subregionów w obszarach dotkniętych katastrofami , byśmy działali wspólnie jako społeczność międzynarodowa .
|
betroffenen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zainteresowanych
In welcher Phase befinden wir uns im Follow-up dieses Berichts , inwiefern hat sich der Rat selber engagiert , insbesondere in Bezug auf die internen Untersuchungen der einzelnen betroffenen Parteien ?
Na jakim etapie się znajdujemy w realizacji postulatów sprawozdania Goldstone'a , którym zajęła się Rada , zwłaszcza w odniesieniu do wewnętrznych postępowań wyjaśniających z udziałem wielu zainteresowanych stron ?
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dotkniętym
Die Europäische Union muss daher Maßnahmen ergreifen , um Japan und den betroffenen Gebieten jegliche notwendige humanitäre , technische und finanzielle Hilfe und Unterstützung zu gewähren .
W związku z tym Unia musi podjąć kroki , by zapewnić Japonii i dotkniętym regionom wszelkie wsparcie i pomoc humanitarną , techniczną i finansową .
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dotkniętych
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zainteresowane strony
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zainteresowane
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
afectadas
. – Das Programm für die Flottenumstellung im Rahmen des Fischereiabkommens mit Marokko wurde vor zwei Jahren angenommen , nachdem dieses Abkommen nicht verlängert worden war . Damit wurden 197 Mio . Euro für die beiden betroffenen Flotten – die portugiesische und die spanische – bereitgestellt .
. O programa de reconversão da frota que operava no âmbito do Acordo de Pescas com Marrocos foi aprovado há dois anos , após a não renovação do acordo , contando com 197 milhões de euros para as duas frotas afectadas , a portuguesa e a espanhola .
|
betroffenen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
afectados
Ich möchte ebenfalls darauf hinweisen , dass sich die verschiedenen betroffenen Sektoren der Branche ( Flugsicherungsdienste , Luftfahrtgesellschaften , Hersteller von Ausrüstungen , Flughäfen ... ) der Chance bewusst sind , die sich mit dieser Initiative bietet , nämlich einen Markt mit größeren Dimensionen und größeren Kapazitäten zu entwickeln , und die uns vor allem die Möglichkeit gibt , die führende Rolle zu übernehmen und zusammen mit den USA an der Festlegung neuer Konzepte der Flugsicherung und der Kontrolle des Luftverkehrs mit Blick auf die Initiative STAR 21 für das Jahr 2020 zu arbeiten und unsere Vorschläge mit den ihren zu verknüpfen , um ein System mit größerer Sicherheit zu schaffen .
Saliento também que os diversos sectores da indústria afectados ( prestadores de serviços de navegação aérea , companhias aéreas , fabricantes de equipamentos , aeroportos ... ) estão conscientes da oportunidade aberta com esta iniciativa , uma oportunidade para promover um mercado de maiores dimensiones , mais capacidades e , principalmente , que nos permita ser líderes e trabalhar na definição dos novos conceitos de navegação aérea e de controlo do tráfego aéreo na perspectiva da iniciativa STAR 21 para 2020 e também participar , colaborar e combinar as nossas propostas com as propostas dos Estados Unidos com o objectivo de promover um sistema mais seguro .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
envolvidas
Die EU erneuerte ihre Forderung an alle betroffenen Parteien - die Regierung und die Befürworter der Reform - , keine Gewalt anzuwenden und zur Lösung der politischen Probleme auf friedliche Mittel zurückzugreifen .
A União Europeia reiterou o seu pedido a todas as partes envolvidas neste conflito - o governo e os partidários da reforma - no sentido de não recorrerem à violência e procurarem resolver os diferendos políticos de uma forma pacífica .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
em causa
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
causa
Herr Präsident , Herr Kommissar ! Es gibt einen eingangs zu erwähnenden , bedeutenden Einwand , der gegen diesen Vorschlag vorgebracht werden muss : Nämlich dass es gänzlich unterlassen wurde , den betroffenen Sektor zu Rate zu ziehen .
Senhor Presidente , Senhor Comissário , há uma primeira e grande objecção a fazer a esta proposta , a saber , a total falha em consultar o sector em causa .
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
trabalhadores afectados
|
stärksten betroffenen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
mais afectadas
|
betroffenen Familien |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
famílias afectadas
|
betroffenen Unternehmen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
empresas afectadas
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
países afectados
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
regiões afectadas
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
zonas afectadas
|
betroffenen Länder |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
países afectados
|
die betroffenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
afectadas
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
partes interessadas
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
afectadas
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Estados-Membros afectados
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sectores afectados
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
afectate
Sie haben vollkommen Recht , und die Solidaritätsbekundungen gelten allen betroffenen Ländern und allen Menschen in Europa , die sich heute einer Gefahr ausgesetzt sehen .
Aveţi dreptate în totalitate şi merită să fim solidari cu toate ţările afectate şi toţi cetăţenii Europei care se confruntă astăzi cu pericole .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
afectate .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
implicate
Ebenso müssen die betroffenen gesellschaftlichen Gruppen an der Umsetzung beteiligt werden , weil wir dann ein besseres Produkt und ein nachhaltigeres Ergebnis erhalten werden .
Grupurile sociale în cauză trebuie implicate , de asemenea , în implementare , deoarece astfel vom ajunge la un produs mai bun şi la un rezultat mai durabil .
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
zonele afectate
|
betroffenen Familien |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
familiile afectate
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
regiunile afectate
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
membre afectate
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
zonelor afectate
|
den betroffenen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
afectate
|
den betroffenen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
afectate .
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
afectate
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
implicate
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
părţilor
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
implicate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
berörda
Und das wäre ganz schlimm , vor allem für die betroffenen Menschen .
Det skulle vara mycket dåligt , särskilt för alla berörda människor .
|
betroffenen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
drabbade
Herr Präsident , sehr geehrte Kommissionsmitglieder , Herr Ratspräsident , mein größtes Mitgefühl gilt in diesen Stunden den betroffenen und stark in Mitleidenschaft gezogenen Familien in den Katastrophengebieten .
Herr talman , kommissionärer , herr rådsordförande ! Min stora medkänsla går i denna stund till de berörda och hårt drabbade familjerna i katastrofområdena .
|
betroffenen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de berörda
|
Die betroffenen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De berörda
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
drabbade områdena
|
betroffenen Staaten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
berörda staterna
|
betroffenen Unternehmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
berörda företag
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
berörda sektorerna
|
betroffenen Regierungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
berörda regeringarna
|
alle betroffenen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
alla berörda
|
allen betroffenen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
alla berörda
|
die betroffenen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
de berörda
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
drabbade områdena
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
berörda länderna
|
den betroffenen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
de berörda
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
berörda medlemsstaterna
|
der betroffenen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
berörda
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
drabbade regionerna
|
der betroffenen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
de berörda
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
postihnutých
Die Mitgliedstaaten und dieser Sektor arbeiten gegenwärtig an der Verbesserung der betroffenen Eisenbahnstrecken , und das Problem der inkompatiblen Anwendungen auf nationaler Ebene wird daher gelöst .
Členské štáty a tento sektor teraz pracujú na modernizácii postihnutých železničných tratí a problém nekompatibilných aplikácií na vnútroštátnej úrovni sa teda rieši .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dotknutých
Dies vor allem im Interesse und im Sinne unserer Partner und der betroffenen Unternehmen .
Urobili sme to predovšetkým v záujme našich partnerov a v záujme dotknutých spoločností .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
príslušných
deswegen den Rat auffordert , der Hohen Vertreterin/Vizepr äsidentin ein permanentes Mandat zu geben und ihr zu erlauben , eine Krisenzelle zu aktivieren und Vertreter aus allen betroffenen Diensten der Kommission und des Rates sowie aus allen Planungsmöglichkeiten ( MIC , CMPD , EUMS , CPCC ) zusammenzuführen , um die Reaktion der EU im Fall einer Katastrophe zu koordinieren und die Arbeit schnell aufnehmen zu können , ohne sich systematisch an den Rat wenden zu müssen ;
vyzýva preto Radu , aby udelila vysokej predstaviteľke / podpredsedníčke Komisie stály mandát , ktorý jej umožní uviesť do činnosti krízovú skupinu zloženú zo zástupcov všetkých príslušných útvarov Komisie a Rady a zo všetkých plánovacích kapacít Komisie ( MIS , CMPD , EUMS , CPCC ) s cieľom koordinovať reakciu EÚ v prípade katastrofy , aby bolo možné rýchlo začať konať bez nutnosti systematicky sa obracať na Radu ;
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
postihnutým
Aber jetzt müssen wir erst einmal Griechenland und allen anderen betroffenen Ländern helfen . Kritik und Analyse werden erst dann auf der Tagesordnung stehen , wenn die Katastrophe überwunden ist .
Práve teraz však musíme pomôcť Grécku a ostatným postihnutým krajinám , kritiku a analýzu prijmeme po vyriešení následkov katastrofy .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
postihnuté
Die Automobilindustrie ist eine der am schwersten betroffenen Branchen .
Automobilový priemysel patrí medzi tie najviac postihnuté .
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
postihnutých oblastí
|
der betroffenen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
dotknutých
|
betroffenen Länder |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
dotknutých
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
postihnutých
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
postihnutých
|
der betroffenen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
príslušných
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
postihnutých oblastiach
|
den betroffenen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
postihnutých
|
den betroffenen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
postihnutým
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
prizadetih
Zu den Zielen der Operationen , die Subventionen erhalten würden , gehören die Wiederherstellung der Infrastruktur , die Reparatur von Strom - und Wasserversorgungsanlagen und die Reinigung der betroffenen Gebiete .
Cilji operacije , ki bi bila deležna subvencije , vključujejo ponovno vzpostavitev delovanja infrastrukture , popravilo opreme za oskrbo z elektriko in vodo ter čiščenje prizadetih območij .
|
betroffenen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zadevne
Wir befürworten daher den Vorschlag der Kommission und damit den Vorschlag , die Beihilfen so einzusetzen , dass die betroffenen Arbeitnehmer auf angemessene und würdige Weise umgruppiert werden können .
Zato podpiramo predlog Komisije in poleg tega predlog , da se subvencije uporabljajo za to , da bo mogoče zadevne delavce prerazporediti dostojno in dostojanstveno .
|
betroffenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prizadete
Die kürzlichen Naturkatastrophen , die der Welt zusetzen , betonen den dringenden Bedarf an schnellen und effektiven Reaktionsmechanismen , um ihre katastrophalen sozialen , wirtschaftlichen und kulturellen Folgen für die betroffenen Regionen zu reduzieren .
Nedavne naravne nesreče , ki so prizadele svet , so še poudarile nujno potrebo , da se njihov pogubni socialni , gospodarski in kulturni vpliv na prizadete regije zmanjša s hitrim in učinkovitim mehanizmom odzivanja .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zadevnih
Da sich die Strategie mit Umwelt , Wirtschaft , Energie und Transport sowie mit Sicherheitsfragen befasst , bietet sie eine integrierte Herangehensweise , die mehrere Politikfelder abdeckt und gleichzeitig für eine enge Zusammenarbeit der betroffenen Bereichen sorgt .
Strategija z obravnavanjem okolja , gospodarstva , energetike in prometa ter vprašanj glede zaščite in varnosti nudi celovit pristop , ki obsega več področij politike , obenem pa zagotavlja tesno vzajemno delovanje zadevnih področij .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prizadetim
Dies muss nicht nur durch eine so dringend und flexibel wie möglich erfolgende Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds der Europäischen Union im größtmöglichen finanziellen Umfang geschehen , sondern auch durch Nutzung aller durch den Kohäsionsfonds verfügbar gemachten Instrumente und Mechanismen zur Unterstützung der betroffenen Regionen bei der Überwindung dieser schrecklichen Tragödie .
To je treba storiti , ne zgolj s čim hitrejšo in prožnejšo uporabo Solidarnostnega sklada Evropske unije in največjim možnim financiranjem , temveč tudi z izkoriščanjem vseh instrumentov in mehanizmov , ki jih je dal Kohezijski sklad na voljo za pomoč prizadetim regijam pri premagovanju te strašne tragedije .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
strani
Der eine ist , wie wir gewährleisten , dass es wirklich einen allumfassenden und demokratischen Konsultationsprozess gibt , bei dem nicht nur dieses Parlament , sondern auch die nationalen Parlamente eine Rolle spielen und alle betroffenen Parteien konsultiert werden können .
Eno je , kako jamčimo , da je posvetovanje res vključujoč in demokratičen proces , v katerem imajo odločilno vlogo ne le ta parlament , temveč tudi nacionalni parlamenti in v katerem se lahko posvetujejo vse zainteresirane strani .
|
betroffenen Frauen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
prizadetih žensk
|
betroffenen Familien |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
prizadetim družinam
|
alle betroffenen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
vse zadevne
|
der betroffenen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
prizadetih
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
obnovo prizadetih območij
|
betroffenen Länder |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
prizadetih držav
|
stärksten betroffenen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
najbolj prizadete
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
vpletene strani
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
prizadetih območjih
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
prizadetih
|
den betroffenen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prizadetih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
afectados
Ich meine damit , dass wir uns mit der Schuldenproblematik der betroffenen Länder ernsthaft befassen müssen .
Se trata de afrontar seriamente la cuestión de la deuda con los países afectados .
|
betroffenen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
afectadas
Ich fordere eine wirksame Kontrolle des gestiegenen Einkommens durch demokratische Gewerkschaften , um sicherzustellen , dass das Geld zum Wiederaufbau von Schulen und Krankenhäusern in die von Überschwemmungen betroffenen Gebiete fließt .
Insto a un control efectivo sobre el aumento de los ingresos por los sindicatos democráticos para garantizar que el dinero se canalice hacia la reconstrucción de escuelas y hospitales en las zonas afectadas por las inundaciones .
|
betroffenen Staaten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Estados afectados
|
betroffenen Familien |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
familias afectadas
|
betroffenen Arbeitnehmern |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
trabajadores afectados
|
betroffenen Unternehmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
empresas afectadas
|
betroffenen Länder |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
países afectados
|
betroffenen Ländern |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
países afectados
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
trabajadores afectados
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
regiones afectadas
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
miembros afectados
|
betroffenen Gebieten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
zonas afectadas
|
betroffenen Sektoren |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
sectores afectados
|
betroffenen Gebiete |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
zonas afectadas
|
stärksten betroffenen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
más afectadas
|
die betroffenen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
afectadas
|
betroffenen Arbeitnehmer |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
los trabajadores afectados
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Estados miembros afectados
|
den betroffenen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
afectadas
|
betroffenen Menschen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
personas afectadas
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
partes afectadas
|
der betroffenen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
afectados
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
postižených
Die EU unterstützt die Arbeiten des Ausschusses für die Vermissten ( CMP ) an den Exhumierungsstätten , in den anthropologischen Laboren und bei den betroffenen Familien bereits aktiv durch die Zuweisung finanzieller Mittel .
Poskytováním financí již EU aktivně podporuje činnost Výboru pro pohřešované osoby ( CMP ) na místech exhumace , v antropologických laboratořích a v postižených rodinách .
|
betroffenen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dotčené
Was wir in so heiklen Fällen wie diesen daher brauchen ist nicht Kritik gegenüber den Behörden der betroffenen Länder sondern Solidarität , damit dieser Zuwandererstrom gestoppt werden kann und die Belastung dieser Länder gelindert wird .
Proto je třeba , v případech citlivých , jako je tento , nekritizovat orgány dotčené země , ale ukázat solidaritu , aby byl tento příliv zastaven a zátěž se snížila .
|
betroffenen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dotčených
Dies ist der Moment um Maßnahmen zu erarbeiten , die die vielfältigen Probleme , die in der Mehrzahl der betroffenen Länder weiterhin bestehen , effektiv lösen werden .
Je čas vypracovat opatření , která budou účinně řešit různé problémy , které velkou většinu dotčených zemí i nadále ovlivňují .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
postižené
Es besteht zweifellos Handlungsbedarf , denn die Seuche verbreitet sich sehr schnell , und wir müssen in der Lage sein , außerhalb der betroffenen Gebiete zu impfen .
Rozhodně musíme konat , neboť tyto choroby se šíří mimořádně rychle a je nezbytné , abychom měli možnost provádět očkování i mimo postižené oblasti .
|
betroffenen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
příslušných
Die fragliche Fälle , welche ich unterstütze , betreffen Schweden , Österreich und die Niederlande . Sie haben auch in den betroffenen parlamentarischen Ausschüssen eine breite Unterstützung gefunden - sowohl für die Stellung eines Entschließungsantrags , als auch für die Abgabe einer Stellungnahme .
Dotčené případy , které schvaluji , se týkají Švédska , Rakouska a Nizozemska a získaly si širokou podporu v příslušných parlamentních výborech jak při předložení návrhu usnesení , tak při vydání stanoviska .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oblastí
Ich danke ihnen beiden für die schnelle Reaktion der Kommission und des Rates , und ich appelliere an sie , auch in Zukunft dafür zu sorgen , dass die Europäische Union schnell auf mögliche weitere Hilfsanforderungen unserer chinesischen Partner reagiert , nicht nur in Bezug auf humanitäre Hilfe , sondern auch beim Wiederaufbau der betroffenen Gebiete , wenn um solche Hilfe gebeten wird .
Chtěl bych jim poděkovat oběma za rychlost , se kterou Komise i Rada jednaly , a zároveň je vyzvat , aby Evropská unie byla i nadále připravena pružně reagovat na případné žádosti o další pomoc ze strany našich čínských partnerů , a to nejen při humanitární pomoci , ale také při případné pomoci při obnově postižených oblastí .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
země
Was wir in so heiklen Fällen wie diesen daher brauchen ist nicht Kritik gegenüber den Behörden der betroffenen Länder sondern Solidarität , damit dieser Zuwandererstrom gestoppt werden kann und die Belastung dieser Länder gelindert wird .
Proto je třeba , v případech citlivých , jako je tento , nekritizovat orgány dotčené země , ale ukázat solidaritu , aby byl tento příliv zastaven a zátěž se snížila .
|
betroffenen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zasažené
Neben der Verbesserung der Reaktionsfähigkeit der EU müssen wir unser Augenmerk auch auf eine Stärkung der Kapazitäten von Entwicklungsländern und - regionen und auf die subregionale Kapazität in der betroffenen Region legen , damit wir gemeinsam als internationale Gemeinschaft tätig werden .
Vedle toho , že soustředíme svou pozornost na zlepšování reakce EU , se musíme rovněž zaměřit na schopnost rozvojových zemí a regionů a na schopnost místních orgánů v zasažené oblasti , abychom jednali společně jako mezinárodní společenství .
|
betroffenen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zúčastněné
Ich möchte die betroffenen Parteien dazu aufrufen , in einen Friedensdialog einzutreten , indem sie noch einmal Verhandlungen mit der Afrikanischen Union aufnehmen .
Chtěl bych pobídnout všechny zúčastněné strany , aby se zapojily do mírového dialogu tím , že ještě jednou zahájí jednání s Africkou unií .
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
zúčastněné strany
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
betroffenen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
érintett
Normalerweise sollte es auch Freihandelsabkommen geben , die nicht jedem einfach so angeboten werden können , da in den betroffenen Ländern dadurch viele strukturelle Veränderungen erforderlich werden .
Ezen kívül általában lennének még a szabadkereskedelmi megállapodások , amelyeket nem lehet könnyedén felajánlani mindenkinek , mert ezekhez az érintett országokban számos strukturális változtatásra van szükség .
|
betroffenen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
az érintett
|
den betroffenen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
az érintett
|
betroffenen Länder |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
érintett országok
|
betroffenen Regionen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
érintett régiók
|
betroffenen Mitgliedstaaten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
érintett tagállamok
|
betroffenen Parteien |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
érintett felek
|
Häufigkeit
Das Wort betroffenen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6495. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.09 mal vor.
⋮ | |
6490. | Pädagogik |
6491. | fliegen |
6492. | Mitteilungen |
6493. | Dienstleistungen |
6494. | Soundtrack |
6495. | betroffenen |
6496. | Basketballspieler |
6497. | -62 |
6498. | Politische |
6499. | Kolumbien |
6500. | Nachlass |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- betroffene
- Betroffenen
- betroffener
- geschädigten
- Betroffene
- Schädigung
- Beschwerden
- Beeinträchtigungen
- Beeinträchtigung
- und/oder
- Schädigungen
- Eingriff
- Organen
- Störungen
- Einzelfällen
- schwerwiegende
- rechtzeitiger
- geschädigte
- betroffen
- schwerwiegenden
- Betroffen
- ungenügende
- Vorsorgemaßnahmen
- bestimmter
- beeinträchtigen
- Arztbesuche
- hierdurch
- Ursache
- Risikofaktoren
- beeinträchtigt
- Eingriffe
- Eingriffen
- abzuklären
- Ausmaß
- auftretenden
- Schwerwiegende
- Maßnahmen
- routinemäßige
- verursachten
- abgeklärt
- Unterbindung
- Folgeschäden
- einseitige
- ursächlich
- Risiko
- Eingriffs
- Bürokratiekosten
- lebensbedrohlichen
- gezielte
- vorbeugende
- hervorrufen
- Eingriffes
- vorsorgliche
- vermeidbaren
- Blockaden
- vermehrten
- Kontrollen
- ausgelösten
- schwerwiegender
- schwerwiegendere
- Fällen
- Funktionsfähigkeit
- schlimmstenfalls
- Belastungen
- Behinderungen
- gefährdenden
- vermindern
- Ausbleiben
- aufgetretener
- verschlimmern
- eingeschränkter
- Minderung
- Ursächlich
- Vermeidung
- schwerwiegend
- schwerwiegendsten
- frühzeitiger
- Organe
- Extremitäten
- Behandler
- ausgelöst
- Risiken
- Verhinderung
- medikamentöse
- eingetretener
- auftretende
- Ausschlusskriterien
- wirksam
- rechtzeitige
- bedingte
- herbeigeführte
- akut
- Wirksam
- vorbeugen
- Blutung
- vorzubeugen
- Vorsichtsmaßnahmen
- frühzeitige
- auftreten
- unerwünschte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der betroffenen
- den betroffenen
- die betroffenen
- des betroffenen
- Die betroffenen
- betroffenen Personen
- betroffenen Menschen
- betroffenen Patienten
- betroffenen Gebieten
- betroffenen Gemeinden
- den betroffenen Gebieten
- der betroffenen Personen
- die betroffenen Personen
- der betroffenen Menschen
- die betroffenen Menschen
- der betroffenen Patienten
- den betroffenen Patienten
- den betroffenen Gemeinden
- der betroffenen Gemeinden
- die betroffenen Gemeinden
- den betroffenen Personen
- die betroffenen Patienten
- den betroffenen Menschen
- Die betroffenen Patienten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
be-trof-fe-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Hauptbetroffenen
- Nichtbetroffenen
- Gleichbetroffenen
- Demenzbetroffenen
- Lärmbetroffenen
- krisenbetroffenen
- Nebenbetroffenen
- Bergbaubetroffenen
- mitbetroffenen
- hauptbetroffenen
- nichtbetroffenen
- unbetroffenen
- gewaltbetroffenen
- meistbetroffenen
- Armutsbetroffenen
- nicht-betroffenen
- Mobbingbetroffenen
- MS-betroffenen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Söhne Mannheims | Die betroffenen Gebiete | 2009 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Medizin |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Distrikt |
|
|
Distrikt |
|
|
Biologie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Provinz |
|
|
Physik |
|
|
Spiel |
|
|
HRR |
|
|
Software |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
Fußballspieler |
|