Häufigste Wörter

Bekämpfung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Bekämpfungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Be-kämp-fung
Nominativ die Bekämpfung
die Bekämpfungen
Dativ der Bekämpfung
der Bekämpfungen
Genitiv der Bekämpfung
den Bekämpfungen
Akkusativ die Bekämpfung
die Bekämpfungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Bekämpfung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
борбата
de Die Europäische Union muss ihre aktive Rolle bei der Bekämpfung von Diskriminierung gegen Frauen bekräftigen und aus diesem Grund unterstützt der Svensson-Bericht die Europäische Kommission in ihren Versuchen , einen klaren und einheitlichen Regulierungsrahmen im Kontext des Stockholmer Programms zu schaffen .
bg Европейският съюз трябва да утвърди своята активна роля в борбата с дискриминацията срещу жени и поради това докладът Svensson подкрепя Европейската комисия в опитите й да създаде ясна и хомогенна регулаторна рамка в контекста на Стокхолмската програма .
Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
борба
de 2010 ist das " Europäische Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung " , und eines der Ziele der Strategie Europa 2020 ist die Verringerung der Anzahl der von Armut bedrohten Menschen um 20 Millionen .
bg 2010 г . е Европейската година за борба с бедността и социалното изключване и една от целите на стратегията Европа 2020 " е намаляването на броя на хората , изложени на риск от бедност , с 20 млн .
Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
борбата с
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
срещу
de Die Europäische Union muss ihre aktive Rolle bei der Bekämpfung von Diskriminierung gegen Frauen bekräftigen und aus diesem Grund unterstützt der Svensson-Bericht die Europäische Kommission in ihren Versuchen , einen klaren und einheitlichen Regulierungsrahmen im Kontext des Stockholmer Programms zu schaffen .
bg Европейският съюз трябва да утвърди своята активна роля в борбата с дискриминацията срещу жени и поради това докладът Svensson подкрепя Европейската комисия в опитите й да създаде ясна и хомогенна регулаторна рамка в контекста на Стокхолмската програма .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
борба с
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
борбата срещу
Die Bekämpfung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Борбата
die Bekämpfung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
борбата с
zur Bekämpfung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
за борба с
zur Bekämpfung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
за борба
Die Bekämpfung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Борбата срещу
der Bekämpfung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
борбата
die Bekämpfung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
борбата
der Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
борбата с
der Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
в борбата
Die Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Борбата с
Bekämpfung des
 
(in ca. 16% aller Fälle)
борбата
Bekämpfung der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
борбата
Bekämpfung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
борбата с
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
борбата срещу
die Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
борбата срещу
Bekämpfung des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
борбата с
Bekämpfung von
 
(in ca. 12% aller Fälle)
борбата с
Bekämpfung von
 
(in ca. 12% aller Fälle)
борбата
Bekämpfung von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
борба
Bekämpfung der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
борба
der Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
борбата срещу
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
борба с
zur Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
борба с
Bekämpfung von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
за борба
Bekämpfung von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
борба с
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
борба
Bekämpfung der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
борба с
Bekämpfung von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
за борба с
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
с изменението
Bekämpfung von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
срещу
Bekämpfung von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
борбата срещу
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Bekämpfung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
bekæmpelse
de Die Kommission ist sich dennoch darüber im Klaren , dass die gesetzgebenden Maßnahmen von weiteren Initiativen zur Bekämpfung faktischer Diskriminierungen , demütigender Praktiken sowie von Vorurteilen und Klischees begleitet werden müssen .
da Kommissionen er ikke desto mindre klar over , at den lovgivningsmæssige indsats skal følges op af andre initiativer til bekæmpelse af faktisk forskelsbehandling , ydmygende praksis , fordomme og stereotype opfattelser .
Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
bekæmpelse af
Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
bekæmpe
de Darüber hinaus wird die gemeinsame Herausforderung der Bekämpfung des internationalen organisierten Verbrechens insbesondere im Hinblick auf den Drogenund Menschenhandel im Mittelpunkt der Gespräche mit den assoziierten Ländern Mittel - und Osteuropas sowie Zyperns anläßlich des Europäischen Rates am 14 . Dezember stehen .
da Endvidere vil den fælles udfordring med hensyn til at bekæmpe den internationale organiserede kriminalitet , navnlig med hensyn til narkotikahandel og menneskehandel , være i centrum af drøftelserne med de associerede lande i Central - og Østeuropa sammen med Cypern på deres møde med Det Europæiske Råd den 14 . december .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bekæmpelsen
de Ich möchte erneut darauf hinweisen , dass es zwar in gewisser Hinsicht dringend erforderlich ist , Entscheidungen und insbesondere Maßnahmen zu treffen , um die polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der schwersten Formen von Übergriffen gegen unsere Freiheiten , unsere Werte und unsere Institutionen zu stärken , ich jedoch nicht der Ansicht bin , dass es sich bei den auf Ebene der Europäischen Union ergriffenen oder vorgeschlagenen Maßnahmen um Ausnahmeregelungen handelt , also um Maßnahmen , die aufgrund außergewöhnlicher Umstände von grundlegenden Prinzipien abweichen .
da Selv om det er sandt , at det i et vist omfang haster med at træffe beslutninger og særlig indføre foranstaltninger til styrkelse af det retlige og politimæssige samarbejde i forbindelse med bekæmpelsen af de værste former for krænkelse af medlemsstaternes friheder , værdier og institutioner , tror jeg ikke , at de initiativer , der vedtages eller foreslås på EU-plan , kan betegnes som undtagelsesforanstaltninger , det vil sige foranstaltninger , der afviger fra grundlæggende principper på grund af ekstraordinære omstændigheder .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
at bekæmpe
Bekämpfung von
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • bekæmpelse af
  • Bekæmpelse af
und Bekämpfung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
og bekæmpelse af
und Bekämpfung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
og bekæmpelse
zur Bekämpfung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bekæmpelse af
Bekämpfung der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
  • bekæmpelse af
  • Bekæmpelse af
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Bekæmpelsen af
Bekämpfung des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • bekæmpelse af
  • Bekæmpelse af
der Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
bekæmpelsen af
Die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Bekæmpelse af
zur Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
til bekæmpelse af
die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
bekæmpelse af
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
til bekæmpelse
Die Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kampen mod
der Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
die Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bekæmpelsen af
der Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bekæmpelse af
Die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Kampen mod
Bekämpfung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
af
Bekämpfung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
at bekæmpe
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
at bekæmpe
Bekämpfung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bekæmpelsen af
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
at bekæmpe
die Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Bekæmpelse
  • bekæmpelse
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bekæmpe
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kampen mod
Bekämpfung der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
til bekæmpelse af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Bekämpfung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
combating
de Herr Präsident , die Bekämpfung der Armut wird in diesem Dokument als Priorität behandelt , und ich möchte darauf hinweisen , dass die Armut , wie dieses Parlament schon festgestellt hat , als Verstoß gegen die Menschenrechte betrachtet werden sollte , da sie die Menschenwürde verletzt und den Menschen andere Grundrechte versagt .
en Mr President , combating poverty is treated as a priority in this document and I would like to point out that , as this Parliament has already stated , poverty should be seen as a breach of human rights , since it violates human dignity and denies people other fundamental rights .
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fight
de Deshalb ist es meiner Meinung nach notwendig , ein internationales System zur Bekämpfung der Vogelgrippe und im Rahmen dieses Systems ein Netz von Forschungsinstituten und Labors für die Früherkennung aufzubauen .
en That is why I think it is necessary to develop an international system to fight avian flu and to create , within the framework of this system , a network of scientific and research institutes and early detection laboratories .
Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
combat
de Bekämpfung jeglicher durch den Terrorismus hervorgerufenen inneren und äußeren Bedrohung und
en combat all kinds of internal and external threats created by terrorism and
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
fight against
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
against
de 7 . Politische Prioritäten bei der Bekämpfung der illegalen Einwanderung von Drittstaatsangehörigen ( Abstimmung )
en 7 . Policy priorities in the fight against illegal immigration of third-country nationals ( vote )
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to combat
und Bekämpfung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
and combating
Bekämpfung von
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • combating
  • Combating
die Bekämpfung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
combating
der Bekämpfung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
combating
zur Bekämpfung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
to combat
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
The fight
Bekämpfung dieser
 
(in ca. 19% aller Fälle)
combat these
Bekämpfung dieser
 
(in ca. 19% aller Fälle)
combating these
Bekämpfung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • combating
  • Combating
zur Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
combating
Bekämpfung des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
combating
Die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
The fight against
Die Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Combating
die Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
the fight against
Die Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
Bekämpfung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
the fight against
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vastu
de Wie gesagt , hat es einige Fortschritte gegeben und wir sind wieder auf dem richtigen Weg , aber die EU muss ihre Anstrengungen verdoppeln und von der europäischen Forschung weitere koordinierte Maßnahmen und Integration bei der Bekämpfung armutsbezogener Krankheiten verlangen .
et Nagu ma ütlesin , on tehtud mõned edusammud ja me oleme õigel teel , kuid EL peab kahekordistama oma jõupingutusi , nõudma tegevuse paremat kooskõlastamist ja Euroopa teadusuuringute kaasamist võitlusse vaesusega kaasnevate haiguste vastu .
Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
võitlemise
de Ich unterstütze den Berichterstatter in seinem Wunsch , die europäische Kooperation bei der Bekämpfung unlauterer Geschäftspraktiken zu verstärken , entweder indem ihr Anwendungsbereich ausgedehnt wird oder indem sie regelmäßiger durchgeführt werden .
et Toetan raportööri tema soovis intensiivistada koostööd Euroopas ebaausate reklaamipraktikate võitlemise vallas , laiendades selle võitluse ulatust või sagedust .
Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
võidelda
de Die neuen Impfstoffe erlauben endlich eine wirklich flächendeckende Bekämpfung , und ich hoffe , die Mitgliedstaaten und die Landwirte akzeptieren diese Möglichkeit .
et Nende uute vaktsiinidega on võimalik haigusega tõesti laiaulatuslikult ja otsustavalt võidelda ning ma loodan , et liikmesriigid ja põllumajandustootjad kasutavad seda võimalust .
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Ich stimme zu , dass das Problem einer wirksamen und verstärkten internationalen Koordinierung und Zusammenarbeit bedarf , um eine wirksame Strategie für die Bekämpfung gefälschter Arzneimittel zu garantieren .
et Olen nõus , et selle probleemi puhul on vaja tõhusat ja tugevamat rahvusvahelist kooskõlastamist ja koostööd , mille abil tagada võltsitud ravimite vastu võitlemiseks tõhus strateegia .
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
võitlemiseks
de Zudem muss darauf hingewiesen werden , dass für die Programme zur Bekämpfung des Menschenhandels vermehrt finanzielle Mittel erforderlich sind .
et Peaksin mainima , et tarvis on ka inimkaubanduse vastu võitlemiseks mõeldud kavade paremat rahastamist .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
võitlus
de zweitens die Bekämpfung der illegalen Einwanderung , insbesondere die unmenschlichen Ringe des Migrantenhandels ; und die Achtung der Menschenrechte in den Aufnahmezentren .
et teiseks , võitlus salajase sisserändega , eriti ebainimlike inimkaubitsejate ühendustega , ja toetus inimõiguste austamisele kinnipidamiskeskustes .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
võitluses
de Ich bin sicher , dass der Europäischen Union eine wichtige Rolle bei der Bekämpfung der Armut und der Wiederbelebung der sudanesischen Wirtschaft zukommen wird .
et kirjalikult . - ( FR ) Olen kindel , et Euroopa Liidul peab olema suur roll võitluses vaesusega ja Sudaani majanduse taaselustamises .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
võitlust
de Ich hoffe , die zweite überarbeitete Version des Cotonou-Abkommens wird zur Förderung nachhaltiger Entwicklung in AKP-Staaten beitragen , die sozialen Zusammenhalt ermöglicht und die Bekämpfung der Armut unterstützt .
et Ma loodan , et Cotonou lepingu teine parandatud versioon aitab edendada säästvat arengut AKV riikides , mis võimaldab tekkida sotsiaalsel ühtekuuluvusel ja hõlbustada võitlust vaesuse vastu .
Die Bekämpfung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • Võitlus
  • võitlus
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
võitlemine
Bekämpfung der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vastu
Bekämpfung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
võitlemise
zur Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
võitlemise
zur Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
vastu võitlemise
der Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
vastu võitlemise
die Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
võitlus
zur Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
võitlemiseks
Bekämpfung der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Bekämpfung des
 
(in ca. 10% aller Fälle)
võitlemise
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vastu
Bekämpfung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
võitlus
Bekämpfung von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
võitlust
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
võitluse
Bekämpfung von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vastu võitlemise
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vastu
zur Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
võidelda
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
torjumiseksi
de Die Unterstützung der vietnamesischen Behörden bei der Bekämpfung der Armut hat nichts gebracht , vor allem nichts hinsichtlich der Demokratisierung Vietnams : neben dem äußerst ernsten Problem der Hochlandbewohner gibt es auch das Problem der Religionsfreiheit für die christlichen Minderheiten und auch und vor allem für die buddhistische Mehrheit .
fi Vietnamin viranomaisille tarjottu apu köyhyyden torjumiseksi ei ole johtanut minkäänlaisiin tuloksiin erityisesti Vietnamin demokratisoinnin kannalta : maassa on montagnardeja koskeva ongelma , joka on hyvin vakava , mutta lisäksi on ongelma , joka liittyy kristinuskoisten vähemmistöjen ja ennen kaikkea buddhalaisenemmistön uskonnonvapauteen .
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Erwähnt wurde ferner der nächste Tagesordnungspunkt der Parlamentssitzung – die Regelung zur Errichtung des Europäischen Zentrums für die Prävention und die Bekämpfung von Seuchen .
fi Puheenvuorossa mainittiin myös seuraava aihe parlamentin esityslistalla : tautien ehkäisyn ja valvonnan eurooppalaisen keskuksen perustamiseen tarvittava lainsäädäntö .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
torjunta
de Die Bekämpfung des Sextourismus mit Kindesmißbrauch ist für die Kommission Anlaß , ihre unterschiedlichen Dienststellen im Rahmen der Verstärkung der internen Koordinierung zu mobilisieren .
fi Lapsiseksimatkailun torjunta tarjoaa komissiolle mahdollisuuden sen eri yksiköiden mobilisointiin , jonka tarkoituksena on komission sisäisen koordinaation vahvistaminen .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
torjuntaa
de Ich unterstütze außerdem die positiven Elemente des Berichts wie die Bekämpfung von Steuerbetrug , das Verursacherprinzip und die Forderung nach Energieeffizienz .
fi Kannatan myös mietinnön myönteisiä osatekijöitä , kuten veropetosten torjuntaa , saastuttaja maksaa - periaatetta ja energiatehokkuutta koskevaa vaatimusta .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
torjunnan
de Ich habe keinen Zweifel , dass wir jetzt , da nunmehr auch Sofia Rechtsvorschriften erlassen hat , recht bald Fortschritte auf dem Gebiet der Bekämpfung von Schwerkriminalität und des Kampfes gegen Korruption sehen werden .
fi Nyt kun myös Sofiassa on annettu asiaa koskeva lainsäädäntö , olen varma , että näemme hyvin pian sielläkin edistymistä vakavan rikollisuuden ja korruption torjunnan alalla .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rikollisuuden
de die Einführung eines " europäischen Fahndungs - und Haftbefehls " zur Bekämpfung des Terrorismus sowie im Rahmen des Vorgehens gegen das organisierte sowie nicht organisierte Verbrechen , gegen Menschenhandel , Verbrechen an Kindern , illegalen Drogen - und Waffenhandel , Korruption und Betrug ,
fi " etsintää ja pidättämistä koskevan eurooppalaisen määräyksen " täytäntöönpano terrorismin torjunnassa , järjestäytyneen tai muun rikollisuuden , ihmiskaupan , lapsiin kohdistuvien rikosten , laittoman huumausaine - ja asekaupan , korruption ja petoksen vastaisessa toiminnassa ,
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
torjunnassa
de die Einführung eines " europäischen Fahndungs - und Haftbefehls " zur Bekämpfung des Terrorismus sowie im Rahmen des Vorgehens gegen das organisierte sowie nicht organisierte Verbrechen , gegen Menschenhandel , Verbrechen an Kindern , illegalen Drogen - und Waffenhandel , Korruption und Betrug ,
fi " etsintää ja pidättämistä koskevan eurooppalaisen määräyksen " täytäntöönpano terrorismin torjunnassa , järjestäytyneen tai muun rikollisuuden , ihmiskaupan , lapsiin kohdistuvien rikosten , laittoman huumausaine - ja asekaupan , korruption ja petoksen vastaisessa toiminnassa ,
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
torjuntaan
de Ich halte es durchaus für vertretbar , unsere Schuldenpolitik und Hilfen an Bedingungen in Bezug auf die Bekämpfung der Armut , effiziente Verwaltung und gesunde öffentliche Finanzen zu knüpfen .
fi On täysin kohtuullista , että luotto - ja tukipolitiikallemme asetetaan ehtoja , jotka liittyvät köyhyyden torjuntaan , hyvään hallintoon ja julkistalouden hyvään hoitamiseen .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
torjua
de Sie bieten die Mittel zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung und helfen dabei , die Beschäftigungs - und Integrationsfähigkeit in den Arbeitsmarkt zu festigen .
fi Ne tarjoavat keinon torjua köyhyyttä ja sosiaalista syrjäytymistä ja auttavat vahvistamaan työllistettävyyttä ja kykyä integroitua työmarkkinoille .
zur Bekämpfung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
torjumiseksi
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
torjunta
Die Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Bekämpfung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
torjumiseksi
Bekämpfung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
der Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
torjuminen on
Die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
torjunta on
die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
torjunta
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
torjuntaa
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
torjunnan
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
torjumiseksi
die Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
on
zur Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
torjumiseksi .
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
torjunnassa
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ilmastonmuutoksen
zur Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Bekämpfung der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
torjumiseksi .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Bekämpfung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
lutte contre
Bekämpfung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lutte
de Durch die Finanzkrise wurde der Druck auf alles , was mit der Bekämpfung von Steuerhinterziehung und - betrug sowie dem Kampf gegen Steueroasen in Zusammenhang steht , stärker denn je .
fr La crise financière a exercé une pression accrue sur tout ce qui concerne la lutte contre l'évasion et la fraude fiscales , ainsi que la lutte contre les paradis fiscaux .
Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
contre
de Der Vorschlag für eine Richtlinie über die Umwelthaftung ist außerordentlich bedeutsam , um einen besseren Schutz der Umwelt und die Bekämpfung jeder Art von Umweltbelastungen zu gewährleisten .
fr La proposition de directive sur " la responsabilité environnementale " est très importante pour assurer une meilleure protection de l'environnement et lutter contre tous les types de pollution .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lutter
de Die Europäische Union verfügt bereits über Instrumente zur Bekämpfung dieser Besorgnis erregenden Probleme , und zwar im Rahmen der Politikbereiche Justiz und Sicherheit , aber auch Informationsgesellschaft und Binnenmarktvorschriften .
fr L'Union européenne s ' est déjà dotée de différents instruments destinés à lutter contre ces phénomènes préoccupants dans le cadre de ses politiques en matière de justice et de sécurité , ainsi que dans le cadre de celles qui concernent la société de l'information et les règles du marché intérieur .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la lutte contre
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lutter contre
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la lutte contre la
Bekämpfung aller
 
(in ca. 56% aller Fälle)
contre toutes
Die Bekämpfung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
La lutte contre
Die Bekämpfung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
La lutte
die Bekämpfung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
lutte contre
Bekämpfung der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
lutte contre
Bekämpfung von
 
(in ca. 21% aller Fälle)
lutte contre
der Bekämpfung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
la lutte contre
der Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
lutte contre
zur Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lutter contre
Bekämpfung des
 
(in ca. 17% aller Fälle)
contre le
Bekämpfung des
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lutte contre
die Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
la lutte contre
die Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
la lutte contre la
zur Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lutte contre
Bekämpfung des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lutte contre le
die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
contre
Bekämpfung von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
la lutte contre la
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
contre
Bekämpfung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
la lutte contre la
Bekämpfung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
contre
Bekämpfung von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lutter contre
Bekämpfung von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lutte contre les
Bekämpfung von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
contre
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
la lutte contre
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pour lutter contre
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
lutter contre
Bekämpfung der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
contre la
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Bekämpfung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
καταπολέμηση
de Heuchlerisch wird bekräftigt , dass man für " Chancengleichheit und die Bekämpfung von Diskriminierungen " ist .
el Υποκριτικά ισχυρίζονται ότι προωθούν " τις ίσες ευκαιρίες και την καταπολέμηση των διακρίσεων " .
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
καταπολέμηση της
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
την καταπολέμηση
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
καταπολέμησης
de Zweck dieses Vorschlags ist es , eine Möglichkeit zur Bekämpfung der Seuche in Ausnahmesituationen zu schaffen .
el Η εν λόγω πρόταση επιδιώκει να εισαγάγει ένα μέσο καταπολέμησης της νόσου σε επείγουσες καταστάσεις .
wirksame Bekämpfung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
αποτελεσματική καταπολέμηση
Die Bekämpfung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • Η καταπολέμηση
  • η καταπολέμηση
Bekämpfung der
 
(in ca. 35% aller Fälle)
καταπολέμηση της
Bekämpfung von
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • καταπολέμηση
  • Καταπολέμηση
zur Bekämpfung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
την καταπολέμηση
die Bekämpfung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
καταπολέμηση
Bekämpfung des
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • καταπολέμηση της
  • Καταπολέμηση της
Bekämpfung der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
καταπολέμηση
die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
η καταπολέμηση
die Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
καταπολέμηση της
Bekämpfung von
 
(in ca. 14% aller Fälle)
την καταπολέμηση
zur Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
για την καταπολέμηση
zur Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
καταπολέμηση
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
καταπολέμηση
die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
την καταπολέμηση
der Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
την καταπολέμηση
der Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
στην καταπολέμηση
Bekämpfung der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
την καταπολέμηση
Bekämpfung des
 
(in ca. 10% aller Fälle)
την καταπολέμηση
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
καταπολέμηση της
der Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
καταπολέμηση της
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
καταπολέμηση της
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
καταπολέμηση του
zur Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
την καταπολέμηση της
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Bekämpfung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
lotta
de Diese Programme sollen nur zur Hälfte durch die EU finanziert werden . Hierzu sollen 15 Mio ECU im EU-Haushalt bereitgestellt werden , wobei auch noch der größte Teil - 11 , 6 Millionen - auf die Bekämpfung der Bienenkrankheiten entfallen soll .
it Tali programmi verrebbero finanziati solo per metà dall ' UE , che metterebbe a disposizione 15 milioni di ecu del suo bilancio , la maggior parte dei quali - 11 , 6 milioni - destinata alla lotta contro le malattie che colpiscono le api .
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
lotta contro
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
contro
de Deshalb muß unser Engagement für die Achtung der Menschenrechte und die Schaffung einer gerechten Gesellschaft mit dem schöpferischen Zusammenleben der Menschen in ein breites Spektrum von Politiken und Maßnahmen eingebunden werden , die auf die Verbesserung der wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen für alle , auf die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit , der Armut und der sozialen Ausgrenzung abzielen .
it Pertanto , la nostra azione a favore del rispetto dei diritti dell ' uomo e della creazione di una società giusta , fondata sulla coesistenza degli uomini , deve inquadrarsi in un ampio spettro di misure e politiche finalizzate al miglioramento delle condizioni socioeconomiche di tutti , alla lotta contro la disoccupazione , la povertà e l' emarginazione sociale .
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
combattere
de Klares Ziel dieser Regelung ist die Bekämpfung der organisierten Kfz-Kriminalität , die - darin sind wir uns wohl einig - eines unserer vorrangigen Ziele ist .
it Questa disposizione ha l’evidente obiettivo di combattere la criminalità organizzata connessa con i veicoli che , ne conveniamo tutti , è una delle nostre priorità .
Die Bekämpfung
 
(in ca. 48% aller Fälle)
La lotta
die Bekämpfung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
lotta
Bekämpfung von
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lotta
Bekämpfung der
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lotta
die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
la lotta
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
La lotta contro
der Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lotta
der Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lotta contro
Bekämpfung des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lotta
Bekämpfung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • lotta contro
  • Lotta contro
die Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lotta contro
Bekämpfung von
 
(in ca. 12% aller Fälle)
lotta contro
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
combattere
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lotta
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lotta contro
der Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nella lotta
Bekämpfung des
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lotta al
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
per combattere
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • lotta alla
  • Lotta alla
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
lotta contro
Bekämpfung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lotta alla
Bekämpfung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
combattere
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pret
de Lassen Sie mich Ihnen versichern , dass ich dem Ziel des Parlaments , eine ehrgeizige Verordnung zur Bekämpfung des illegalen Holzeinschlags und des damit verbundenen Handels umzusetzen , vollständig zustimme .
lv Ļaujiet apliecināt manu nedalīto atbalstu Parlamenta mērķim īstenot ambiciozo regulu , kas vērsta pret nelikumīgu izciršanu un ar to saistītu tirdzniecību .
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
apkarošanu
de Eines der Merkmale des sexuellen Missbrauchs an Kindern ist dessen rasche Ausbreitung mithilfe des Internets , was dessen Bekämpfung zusätzlich erschwert .
lv Viena no bērnu seksuālas izmantošanas raksturīgām iezīmēm ir tās straujā izplatība internetā , kas vēl vairāk apgrūtina tās apkarošanu .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
apkarošanai
de Der Rat und das Parlament luden die Kommission dazu ein , die Möglichkeit einer Initiative für die Einrichtung eines Europäischen Jahres für die Bekämpfung von Gewalt gegen Kinder , junge Menschen und Frauen zu überdenken .
lv Padome un Parlaments aicināja Komisiju izskatīt iespēju īstenot Eiropas gada iniciatīvu pret bērniem , jauniešiem un sievietēm vērstas vardarbības apkarošanai .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Dieses unschätzbar wertvolle Erbe muss geschützt werden , und zweifellos müssen wir auf Waldbrände vorbereitet sein . Allerdings ist es meiner Ansicht nach unerlässlich , die Ressourcenverteilung zwischen den Bereichen Vermeidung , Erkennung und tatsächlicher Bekämpfung von Bränden auszugleichen .
lv Šis ārkārtīgi vērtīgais mantojums ir jāaizsargā , un mums , protams , ir jābūt gataviem rīkoties meža ugunsgrēku gadījumā , taču ļoti svarīgi ir arī līdzsvarot līdzekļu piešķiršanu ugunsgrēku novēršanai , atklāšanai un dzēšanai .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cīņā pret
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
apkarot
de Wir sind mit zwei Erfordernissen konfrontiert : erstens , der Bekämpfung der Auswirkungen des Klimawandels , hauptsächlich bedingt durch die Entwicklung und das Bevölkerungswachstum ; und zweitens , der Lösung der Probleme der Versorgung mit traditionellen Energieträgern , über deren Nutzung Ungewissheit herrscht , entweder weil sie knapp werden oder weil sie sich in geopolitisch komplizierten Regionen befinden .
lv Mēs saskaramies ar divām vajadzībām : viena ir apkarot sekas , ko rada klimata pārmaiņas , galvenokārt kā attīstības un iedzīvotāju skaita pieauguma rezultāts ; otra ir atrisināt jautājumus , kas saistīti ar energoapgādes tradicionālajiem avotiem , kuru izmantošana ir tīta nenoteiktībā vai nu tāpēc , ka tie kļūst ierobežotāki , vai arī tāpēc , ka tie atrodas tādos reģionos , kuros ir sarežģīta ģeopolitika .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
cīņā
de Sie basieren auf einem wesentlichen internationalen Konsens , der sich besonders im Palermo-Protokoll der UN und den Maßnahmen zur Bekämpfung von Menschenhandel in der Europäischen Menschenrechtskonvention sowie im Übereinkommen des Europarats zum Schutz von Kindern vor sexueller Ausbeutung und sexuellem Missbrauch widerspiegelt .
lv To pamatā ir nozīmīga starptautiska vienošanās , kuru apliecina ANO Palermo Protokols , Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijā paredzētie pasākumi cīņā pret cilvēku tirdzniecību , kā arī Eiropas Padomes Konvencija par bērnu aizsardzību pret seksuālo izmantošanu un seksuālo vardarbību .
Die Bekämpfung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Cīņa pret
Bekämpfung von
 
(in ca. 16% aller Fälle)
apkarošanai
zur Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
apkarošanai
die Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
apkarošanu
Die Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
apkarošana ir
der Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
cīņā pret
Bekämpfung des
 
(in ca. 10% aller Fälle)
klimata
Bekämpfung der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
apkarošanai
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
cīņai pret
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pret klimata
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
apkarošanu
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pret
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
apkarošanas
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kovos
de Es ist mir ein wichtiges Anliegen , diesen Rahmenbeschluss zur Bekämpfung der sexuellen Ausbeutung von Kindern und der Kinderpornographie auf ein höheres Schutzniveau zu bringen .
lt Manau , jog labai svarbu užtikrinti , kad šis pamatinis sprendimas dėl kovos su seksualiniu vaikų išnaudojimu ir vaikų pornografija teiktų aukštą apsaugos lygmenį .
Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kovos su
Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
su
de Die Forderung des Parlaments an den Rat und die Kommission nach einem gezielteren und zusammenhängenderen EU-Strategieplan zur Bekämpfung aller Formen von Gewalt gegen Frauen ist ein Schritt in die richtige Richtung ebenso wie die Überwachungsstelle für Gewalt , die bereits erwähnt wurde .
lt Parlamento reikalavimas , kad Taryba ir Komisija parengtų tikslinį ir nuoseklesnį ES politikos planą kovai su visų formų smurtu prieš moteris , yra žingsnis teisinga kryptimi , kaip ir jau minėta smurto observatorija .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kovoti
de Vor dem Hintergrund einer wirksamen Bekämpfung des Drogenhandels , der nicht nur eine Gefahr für Kroatien , sondern auch für die Europäische Union darstellt , ist ferner der Anschluss Kroatiens an das Europäische Informationsnetz für Drogen und Drogensucht ( REITOX ) sowie die aktive und direkte Beteiligung an der Bereitstellung von Daten zur gemeinsamen Nutzung mit der EBDD wichtig .
lt Siekiant veiksmingai kovoti su narkotikų prekyba , kuri kelia grėsmę ne tik Kroatijai , bet ir Europos Sąjungai , svarbu , kad Kroatija taip pat būtų įtraukta į Europos narkotikų ir narkomanijos informacinį tinklą ( REITOX ) ir kad aktyviai bei tiesiogiai dalyvautų keičiantis duomenimis su EMCDDA .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kovoti su
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Ich bin daher der Meinung , dass es unerlässlich ist , effektive Rechtsvorschriften zu erlassen , um die verwaltungstechnische Zusammenarbeit bei der Bekämpfung schädlicher Steuerpraktiken zu verbessern und um das problemlose Funktionieren des Binnenmarktes sicherzustellen .
lt Todėl manau , kad labai svarbu įgyvendinti veiksmingus teisės aktus administraciniam bendradarbiavimui gerinti , sprendžiant žalingos mokestinės praktikos klausimus ir užtikrinant sklandų vidaus rinkos veikimą .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kovai
de Die Forderung des Parlaments an den Rat und die Kommission nach einem gezielteren und zusammenhängenderen EU-Strategieplan zur Bekämpfung aller Formen von Gewalt gegen Frauen ist ein Schritt in die richtige Richtung ebenso wie die Überwachungsstelle für Gewalt , die bereits erwähnt wurde .
lt Parlamento reikalavimas , kad Taryba ir Komisija parengtų tikslinį ir nuoseklesnį ES politikos planą kovai su visų formų smurtu prieš moteris , yra žingsnis teisinga kryptimi , kaip ir jau minėta smurto observatorija .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kovojant su
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kovojant
de Die Zusammenarbeit mit den Vereinigten Staaten zur Bekämpfung des Terrorismus ist wichtig , aber nicht zu jedem Preis .
lt Bendradarbiavimas su JAV kovojant su terorizmu svarbus , bet jis neturi vykti bet kokia kaina .
Die Bekämpfung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Kova su
Bekämpfung von
 
(in ca. 39% aller Fälle)
kovos su
zur Bekämpfung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
kovos su
die Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kova su
die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kovą su
Bekämpfung der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
su
Bekämpfung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
kovos su
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
kovos su
Bekämpfung des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
su klimato
Bekämpfung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
su
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kovai su
Bekämpfung von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
su
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kovoti su
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kovojant su
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
klimato
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Bekämpfung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
bestrijding
de So sehr ich einer solchen Bekämpfung des illegalen Handels also zustimmen kann , so unmöglich ist es meiner Fraktion und mir selber , den vorliegenden Entschließungsantrag zu unterstützen , wenn dessen repressiver Charakter aufrechterhalten bleibt , der auf Jugendliche absolut keine abschreckende Wirkung hat .
nl Hoezeer ik derhalve ook kan instemmen met de bestrijding van de drugshandel , mijn fractie en ikzelf kunnen niet instemmen met de onderhavige ontwerpresolutie als wij vasthouden aan de repressieve teneur ervan die absoluut geen afschrikeffect op jongeren heeft .
Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
bestrijden
de Erst dann können wir sagen , dass die Europäische Union etwas für die Bekämpfung der Armut tut .
nl Pas dan kunnen we met recht zeggen dat de Europese Unie iets doet om de armoede te bestrijden .
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bestrijding van
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
strijd
de Der Grundsatz der Wirksamkeit der Hilfe ( als ein Ziel der Entwicklungszusammenarbeit ) und die Vorrangigkeit für Operationen , die insbesondere bei der Bekämpfung der Armut zum Erreichen der Millenniumsentwicklungsziele ( MDG ) beitragen , sind in das Abkommen aufgenommen worden .
nl De overeenkomst vermeldt ook de doeltreffendheid van de hulpverlening als een oogmerk van de ontwikkelingsamenwerking , samen met prioriteit voor beleidsvormen die vooral in de strijd tegen de armoede de millenniumdoelstellingen voor de ontwikkeling helpen bereiken .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
strijd tegen
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tegen
de Wie uns die Frau Abgeordnete in Erinnerung gerufen hat , hat der Rat im März die Kommission ersucht , eine Europäische Strategie für die Vermeidung und Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen zu erarbeiten .
nl Zoals het geachte Parlementslid stelt , heeft de Raad er in maart jongstleden bij de Commissie op aangedrongen een Europese strategie op te stellen om geweld tegen vrouwen te voorkomen en te bestrijden .
Bekämpfung und
 
(in ca. 91% aller Fälle)
bestrijding en
Bekämpfung der
 
(in ca. 23% aller Fälle)
bestrijding van
Bekämpfung von
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • bestrijding van
  • Bestrijding van
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
De strijd tegen
Die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
De bestrijding
zur Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
bestrijding van
Die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
De strijd
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ter bestrijding
Bekämpfung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
strijd tegen
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
bestrijding
Bekämpfung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
bestrijden
die Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
de bestrijding van
Die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
Bekämpfung des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bestrijding van
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
strijd tegen
zur Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bestrijden
Bekämpfung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
bestrijden
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
terrorisme
zur Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bestrijding
zur Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
te bestrijden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Bekämpfung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
zwalczania
de Der belgische Ratsvorsitz hat sich verpflichtet , Instrumente zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung zu entwickeln , vor allem durch Flaggschiffinitiativen im Rahmen der Strategie Europa 2020 .
pl Prezydencja belgijska jest zaangażowana w rozwój instrumentów na rzecz zwalczania ubóstwa i wykluczenia społecznego , w szczególności poprzez projekty przewodnie ujęte w strategii Europa 2020 .
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
walki
de Selbst falls er damit Recht haben sollte , ist unser Plan zur Bekämpfung des Klimawandels eine Reaktion auf die ernsthafte Wirtschaftskrise , die wir gerade erleben .
pl Nawet jeżeli ma rację , to nasz cały plan walki ze zmianami klimatu stanowi reakcję na poważny kryzys gospodarczy , z jakim mamy obecnie do czynienia .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
walki z
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Es ist ein Fehler , die Bekämpfung des Klimawandels gegen die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft zu setzen .
pl Błędem byłoby przeciwstawianie walki ze zmianami klimatu konkurencyjności europejskiego przemysłu .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
walce
de Die Regierungen der AKP-Staaten dagegen müssen ein stärkeres Engagement bei der Bekämpfung von Steueroasen , Steuerhinterziehung und illegaler Kapitalflucht an den Tag legen .
pl Jednocześnie rządy państw AKP muszą wykazać się zaangażowaniem w walce z rajami podatkowymi , unikaniem opodatkowania i bezprawnym odpływem kapitału .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zwalczanie
de Auch ich bin der Ansicht , dass die Bekämpfung des Steuerbetruges einerseits zu den nationalen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten gehören sollte , aber auch Bestandteil des Lissabon-Programms der Gemeinschaft sein muss .
pl Zgadzam się z tym , że z jednej strony zwalczanie oszustw podatkowych musi zostać uwzględnione w obowiązkach krajowych poszczególnych państw członkowskich , ale należy je także uwzględnić we wspólnotowej strategii lizbońskiej .
Bekämpfung von
 
(in ca. 36% aller Fälle)
zwalczania
zur Bekämpfung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zwalczania
Die Bekämpfung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Zwalczanie
Die Bekämpfung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Walka
die Bekämpfung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zwalczanie
Die Bekämpfung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Walka z
der Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
zwalczania
Bekämpfung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
walki z
zur Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
walki z
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
walki z
Bekämpfung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
walki
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zwalczania
zur Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
walki
Bekämpfung von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zwalczanie
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
Bekämpfung des
 
(in ca. 5% aller Fälle)
klimatu
Bekämpfung des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ze zmianami
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
combate
de Nicht alle von uns hatten ein Referendum und die Gelegenheit , unsere Ansicht über die künftige Entwicklung Europas kund zu tun . Dennoch geschehen Dinge in der EU , die direkte Auswirkungen auf unsere Arbeit haben , wenn es darum geht , uns den Herausforderungen und all diesen politischen Themen , die bereits erwähnt worden sind - Beschäftigung , soziale Rechte , Regulierung der Wirtschaft , Bekämpfung des Terrorismus , Frieden und Gerechtigkeit - zu stellen , und ich bin , nebenbei bemerkt , stolz , als Vorsitzende der Kampagne für atomare Abrüstung in Wales zu sprechen .
pt Nem todos tivemos oportunidade de participar num referendo e de nos pronunciarmos sobre o futuro da Europa , mas por toda a UE estão a acontecer coisas que têm um impacto directo sobre o trabalho que desenvolvemos para dar resposta aos desafios com que nos defrontamos e a todas as questões políticas que já foram mencionadas - o emprego , os direitos sociais , a regulação da economia , o combate ao terrorismo , a paz e a justiça - , e , de passagem , aproveito para observar que me orgulho de falar na qualidade de presidente da Campanha pelo Desarmamento Nuclear no País de Gales .
Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
luta contra
Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
luta
de . Das Haager Programm , auf das ich mich bezogen habe , sieht die Bekämpfung der illegalen Zuwanderung vor , aber auch die Bekämpfung der Schwarzarbeit .
pt O programa de Haia a que me referi prevê a luta contra a imigração ilegal , contra a imigração clandestina e também contra o trabalho clandestino .
Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
combater
de Herr Präsident ! Ich möchte zunächst die Regierung Dänemarks dazu beglückwünschen , die Initiative zum Vorschlag eines Rahmenbeschlusses des Rates ergriffen zu haben , den wir jetzt diskutieren und der uns mit wirksameren Instrumenten zur Bekämpfung der schweren Umweltkriminalität ausstatten soll .
pt - ( ES ) Senhor Presidente , desejo em primeiro lugar felicitar o Governo da Dinamarca por ter tomado a iniciativa de propor a decisãoquadro do Conselho que agora debatemos e que visa dotarnos de instrumentos mais eficazes para combater os crimes graves contra o ambiente .
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
contra
de . Das Haager Programm , auf das ich mich bezogen habe , sieht die Bekämpfung der illegalen Zuwanderung vor , aber auch die Bekämpfung der Schwarzarbeit .
pt O programa de Haia a que me referi prevê a luta contra a imigração ilegal , contra a imigração clandestina e também contra o trabalho clandestino .
Zur Bekämpfung
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Para combater
Die Bekämpfung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
A luta
Die Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
A luta contra
Die Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
O combate
Bekämpfung der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
luta contra
die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
luta contra
zur Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
para combater
Bekämpfung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
combate à
Bekämpfung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
combate
zur Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
combater
Bekämpfung von
 
(in ca. 14% aller Fälle)
luta contra
Bekämpfung von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • combate à
  • Combate à
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
combate
der Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
luta contra
Bekämpfung des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • luta contra
  • Luta contra
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
combate
die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
combate
Bekämpfung der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
combate
zur Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
luta contra
der Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
no combate
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
combate ao
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
o combate
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
contra
die Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
a luta contra
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
luta contra o
der Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
combate ao
der Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
na luta contra
Bekämpfung der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
combater
der Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
combate
Bekämpfung des
 
(in ca. 4% aller Fälle)
combater
die Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
combate à
zur Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
contra
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Bekämpfung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
combaterea
de Sie bietet viele Möglichkeiten zur intellektuellen Emanzipation der Studenten , zur Bekämpfung des vorzeitigen Schulabbruchs , der Arbeitslosigkeit und der Armut sowie zur Entwicklung der internationalen Zusammenarbeit im Bereich des Hochschulwesens , aber auch der beruflichen Aus - und Weiterbildung .
ro Oferă multe oportunități pentru emanciparea intelectuală a studenților , combaterea abandonului școlar timpuriu , șomaj și sărăcie , precum și pentru dezvoltarea cooperării internaționale în învățământul superior , dar și în educația și formarea profesională .
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
împotriva
de Für viele ein schrecklich technisches Thema , allerdings für die Bekämpfung von Betrug und andersartigen Verbrechen ein durchaus wichtiges Element im Bereich der Zollkooperation und des Austausches von Informationen .
ro Cu toate acestea , în ceea ce priveşte lupta împotriva fraudei şi a altor infracţiuni , este un aspect foarte important al cooperării în domeniul vamal şi al accizelor , precum şi al schimbului de informaţii .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lupta împotriva
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
combatere
de Der nächste Punkt ist die Erklärung der Kommission zum Abkommen zur Bekämpfung von Produkt - und Markenpiraterie ( ACTA ) .
ro Următorul punct pe ordinea de zi este declarația Comisiei privind Acordul comercial de combatere a contrafacerii ( ACTA ) .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lupta
de Die Kompromiss-Entschließung war ein guter Ausgangspunkt , und ich habe die Änderungsanträge für einen sorgfältig geplanten und vorbereiteten Ausstieg aus der Kernenergie unterstützt , die die Bekämpfung der globalen Erwärmung berücksichtigen .
ro Rezoluția de compromis a fost un bun punct de plecare și am sprijinit amendamentele favorabile unui proces riguros planificat și pregătit de renunțare la energia nucleară , reflectând lupta împotriva încălzirii globale .
Die Bekämpfung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Combaterea
die Bekämpfung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
combaterea
Bekämpfung der
 
(in ca. 47% aller Fälle)
combaterea
Bekämpfung von
 
(in ca. 43% aller Fälle)
combaterea
zur Bekämpfung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
combaterea
Bekämpfung des
 
(in ca. 20% aller Fälle)
combaterea
der Bekämpfung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
în combaterea
Die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Lupta împotriva
der Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
combaterea
der Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
lupta împotriva
Die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
lupta împotriva
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pentru combaterea
Bekämpfung von
 
(in ca. 11% aller Fälle)
împotriva
zur Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
împotriva
zur Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
de combatere a
Bekämpfung des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pentru combaterea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Bekämpfung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
bekämpa
de Prüfstein all der genannten Probleme können nur die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und die Lösung des Beschäftigungsproblems sein , was natürlich nicht auf der Grundlage des Thatcher-Modells der Aufteilung der Arbeitslosigkeit bzw . durch die Schaffung von " Beschäftigungsmöglichkeiten " gelingen kann , die mit einem Dumping im Arbeitnehmer - und Versicherungsbereich einhergehen .
sv Den viktigaste uppgiften i detta sammanhang är naturligtvis att bekämpa arbetslösheten , och det kan man självfallet inte göra genom att tillämpa en Thatcher-modell , som innebär att man fördelar arbetslösheten , eller genom att skapa " sysselsättningar " som i fråga om arbetsrätt och trygghet inte är något annat än dumpning .
Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kampen mot
Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kampen
de Der zweite Schwerpunkt ist die Bekämpfung des Klimawandels und dessen teilweise dramatischen Folgen .
sv Det andra området : kampen mot klimatförändringar och dess ibland tragiska effekter .
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
att bekämpa
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mot
de Wir unterstützen darüber hinaus alle sinnvollen Maßnahmen zum Schutz der Umwelt und zur Bekämpfung der weltweiten Armut .
sv Vi välkomnar också alla förnuftiga åtgärder som främjar miljön och kampen mot global fattigdom .
Bekämpfung und
 
(in ca. 61% aller Fälle)
bekämpa och
Bekämpfung des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
  • kampen mot
  • Kampen mot
zur Bekämpfung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
att bekämpa
Die Bekämpfung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Kampen mot
die Bekämpfung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
kampen mot
der Bekämpfung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
kampen mot
Bekämpfung von
 
(in ca. 18% aller Fälle)
att bekämpa
Die Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
.
Bekämpfung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
att bekämpa
Die Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Att bekämpa
Bekämpfung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
kampen mot
zur Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
för att bekämpa
zur Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bekämpa
Bekämpfung von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bekämpa
Bekämpfung der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bekämpa
Bekämpfung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
bekämpning av
Bekämpfung von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kampen mot
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
att
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
att bekämpa
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mot
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bekämpa
Bekämpfung der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
för att bekämpa
die Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bekämpa
die Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
om att
die Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
att bekämpa
die Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bekämpning av
Bekämpfung des
 
(in ca. 3% aller Fälle)
terrorismen
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Bekämpfung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
proti
de Eine stärkere Mitwirkung der Zivilgesellschaft einerseits wie auch eine bessere Kommunikation und ein breiterer Dialog zwischen allen Akteuren werden unserer Ansicht nach ebenfalls ganz beträchtlich zur Wirksamkeit des UNO-Übereinkommens zur Bekämpfung der Wüstenbildung beitragen .
sk Podľa nášho názoru väčšia účasť občianskej spoločnosti na druhej strane a zlepšená komunikácia a širší dialóg medzi všetkými subjektmi významne prispejú k účinnosti Dohovoru Organizácie spojených národov o boji proti rozširovaniu púšte .
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
boj
de In diesen Krisenzeiten ist es umso wichtiger für uns , alle uns zur Verfügung stehenden Mittel zur Bekämpfung von Steuerbetrug und - umgehung anzuwenden , um die außergewöhnlichen Kosten zu bestreiten , die notwendig sind , um den Auswirkungen der Krise Abhilfe zu schaffen und die hohen Haushaltsdefizite so weit wie möglich zu reduzieren .
sk V tomto čase krízy je pre nás o to dôležitejšie využiť všetky spôsoby , ktoré máme k dispozícii , na boj proti daňovým únikom a podvodom , aby sme mohli kryť výnimočné náklady , ktoré sú nevyhnutné na zmiernenie následkov krízy a čo najväčšie zníženie vysokých rozpočtových deficitov .
Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
boja
de Die richtige Antwort wäre die Verabschiedung einer europäischen Strategie zur Bekämpfung hoher Lebensmittel - und Energiepreise und zum Schutz einkommensschwacher Haushalte .
sk Správnou odpoveďou by mohla byť dohoda o európskej stratégii boja proti vysokým cenám potravín a energie spolu s ochranou chudobnejších domácností .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
boji
de Meine Delegation kann es nicht unterstützen , das Signal zu senden , dass Kernkraft ein wesentliches Element in der Bekämpfung des Klimawandels ist .
sk Moja delegácia nemôže podporiť vyslanie signálu o tom , že jadrová energia je základným prvkom v boji proti zmene klímy .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
boji proti
Die Bekämpfung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Boj proti
die Bekämpfung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • boj proti
  • Boj proti
Bekämpfung aller
 
(in ca. 35% aller Fälle)
proti všetkým formám
Bekämpfung der
 
(in ca. 24% aller Fälle)
proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 22% aller Fälle)
boj proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
boja proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 16% aller Fälle)
proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
boj proti
Die Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Boj
  • boj
Bekämpfung des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
na boj proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
boj proti
die Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
proti zmene
Bekämpfung von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
boji proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boji proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boji
Bekämpfung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boj
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boj
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Bekämpfung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
proti
de Bleibt zu hoffen , dass die Konferenz der Vertragsparteien die entsprechenden Beschlüsse zur Bekämpfung von Dürre und Wüstenbildung fassen wird und dass die europäischen Institutionen ebenfalls einen Beitrag leisten werden .
sl Upamo , da bo konferenca pogodbenic sprejela ustrezne sklepe za boj proti suši in dezertifikaciji ter da bodo tudi evropske institucije dale svoj prispevek .
Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
boj
de Die Europäische Union hat verschiedene Instrumente zur Bekämpfung dieses Problems geschaffen , einschließlich einer detaillierten Untersuchung der Situation .
sl Evropska unija je oblikovala več instrumentov za boj proti takim pojavom , vključno s podrobnimi raziskavami stanja .
Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boju proti
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
boju
de Diese Maßnahmen werden , abgesehen von den Vorteilen der Bekämpfung des Klimawandels , eine positive Auswirkung haben und die Folgen der Wirtschafts - und Finanzkrise mildern . Langfristig gesehen könnten sie dazu beitragen , dass die Europäische Union weniger stark von Energieimporten abhängen wird .
sl Ti ukrepi bodo , poleg ugodnih vplivov v boju proti podnebnim spremembam pozitivno vplivali na in ublažili vplive gospodarske in finančne krize , dolgoročno pa lahko prispevajo tudi k zmanjšanju odvisnosti Evropske unije od uvoza energije .
Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
boja
de Sie reagierten auch zugunsten der Bekämpfung von Steueroasen .
sl Prav tako ste se odzvali v korist boja proti davčnim oazam .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
za boj proti
Die Bekämpfung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Boj proti
die Bekämpfung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • boj proti
  • Boj proti
Bekämpfung aller
 
(in ca. 32% aller Fälle)
proti vsem oblikam
zur Bekämpfung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
za boj proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 20% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 19% aller Fälle)
proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
boja proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
proti podnebnim spremembam
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
za boj
Bekämpfung der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
za boj proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
boj proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
v boju proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
boju proti
die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
proti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Bekämpfung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lucha
de Dies ist das erste Mitentscheidungsverfahren des Europäischen Parlaments im Bereich der Bekämpfung der illegalen Einwanderung . Deshalb haben wir als Abgeordnete die Pflicht , für eine klare Rechtsetzung einzutreten , die nicht den unterschiedlichen Auslegungen durch die Mitgliedstaaten oder der Willkür des Gerichtshofs unterworfen ist .
es Ésta es la primera codecisión del Parlamento Europeo en el ámbito de la lucha contra la inmigración ilegal y , por esta razón , tenemos la obligación , en tanto que Diputados , de abogar por una legislación clara que no pueda ser interpretada por los Estados miembros de diferentes maneras o en cuya interpretación intervenga el Tribunal de Justicia .
Bekämpfung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lucha contra
Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
contra
de Und diesem Ansatz fühle ich mich weiterhin verpflichtet , denn darin sehe ich auch einen Beitrag zur Bekämpfung des Extremismus .
es Y continúo manteniendo mi compromiso respecto a este planteamiento , que considero además como una contribución a la lucha contra el extremismo .
Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
combatir
de Es geht nicht nur darum , Ziele für die Mitgliedstaaten festzulegen ( Reduzierung der Staatsschulden oder der öffentlichen Defizite , Bekämpfung der Arbeitslosigkeit , Ankurbelung des Wachstums usw . ) , sondern ihnen im Detail vorzugeben , wie , mit welchen Mitteln und mit welchen Instrumenten sie dies tun sollen .
es Ya no se trata simplemente de fijar objetivos para los Estados miembros ( reducir la deuda o los déficits de gasto público , combatir el desempleo , fomentar el crecimiento , etc. ) , sino de explicarles en detalle lo que deberían hacer , cómo deberían hacerlo y qué instrumentos deberían emplear .
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la lucha contra
Bekämpfung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la lucha contra la
Bekämpfung dieser
 
(in ca. 47% aller Fälle)
contra esta
Zur Bekämpfung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Para combatir
Die Bekämpfung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
La lucha contra
Die Bekämpfung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
La lucha
der Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
la lucha contra
der Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lucha contra
Bekämpfung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • lucha contra
  • Lucha contra
zur Bekämpfung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
para combatir
die Bekämpfung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
la lucha contra
Bekämpfung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lucha contra
Bekämpfung des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
contra el
Bekämpfung der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
la lucha contra la
die Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
la lucha contra la
zur Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
combatir
die Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lucha contra
zur Bekämpfung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
para luchar contra
Bekämpfung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • lucha contra el
  • Lucha contra el
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
contra
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Bekämpfung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
proti
de Andererseits bieten die Globalisierungsprozesse ebenfalls vielfältige Möglichkeiten , Herausforderungen und Bedrohungen für die globale Ordnungspolitik und zeigen gleichzeitig auch soziale Schlupflöcher und Versäumnisse auf , unter anderem in Bereichen wie z. B. den Finanzmärkten , Energiesicherheit , Bekämpfung der Armut , Klimawandelpolitik und Menschenrechtsverletzungen .
cs Globalizační procesy na druhé straně nabízejí také širokou škálu možností , výzev a hrozeb pro globální správu a řízení , odhalují sociální mezery nedostatky , mimo jiné v oblastech jako jsou finanční trhy , energetická bezpečnost , boj proti chudobě , politika v oblasti změny klimatu a porušování lidských práv .
Bekämpfung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
boj
de schriftlich . - ( EN ) Der Bericht zur Bekämpfung des Steuerbetrugs hat meine volle Unterstützung , und mir ist klar , dass es dazu der engen Zusammenarbeit zwischen den Verwaltungsbehörden in jedem Mitgliedstaat und der Kommission bedarf .
cs písemně . - Plně podporuji boj proti daňovým podvodům a uznávám , že na jeho realizaci je nutná úzká spolupráce mezi správními orgány jednotlivých členských států a Komisí .
Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
boji
de Der Vorschlag , der Anreize schaffen soll , damit Frauen Zugang zum Arbeitsmarkt erhalten , und der die Bekämpfung von Schwarzarbeit unterstützen soll , bringt im Wesentlichen drei Änderungen des Gemeinschaftsrechts mit sich : Der Begriff " mitarbeitender Ehepartner " wird geändert , sodass auch nicht verheiratete Paare eingeschlossen sind , sofern sie vom einzelstaatlichen Recht anerkannt werden . Selbstständig angestellte Frauen und mitarbeitende Ehepartner erhalten das Recht , auf Wunsch mindestens 14 Wochen bezahlten Mutterschaftsurlaub in Anspruch nehmen zu können .
cs Tento návrh , jehož cílem je poskytnout pobídky ženám usilujícím o vstup na trh práce a pomoc v boji proti nepřiznanému zaměstnávání , zavádí v právních předpisech Společenství tři hlavní změny : definice " vypomáhajícího manžela nebo manželky " se mění a zahrnuje i páry , které nejsou oddány , pokud je příslušný svazek uznán vnitrostátními právními předpisy ; samostatně výdělečně činným ženám a vypomáhajícím manželům nebo manželkám je uděleno právo získat na základě žádosti placenou mateřskou dovolenou v délce nejméně 14 týdnů .
Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
boji proti
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
boje
de Sie müssen in der Lage sein , ihre effektivsten zur Verfügung stehenden Mittel zu nutzen , um das politische Ziel der Bekämpfung des Steuerbetrugs und der Steuerhinterziehung zu erreichen .
cs Musejí být schopny využívat nejlepší nástroje , které mají k dispozici , aby dosáhly politických cílů týkajících se boje proti daňovým podvodům a únikům .
Bekämpfung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
boje proti
Die Bekämpfung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Boj
die Bekämpfung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
boj proti
Die Bekämpfung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Boj proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 21% aller Fälle)
proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • boj proti
  • Boj proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 15% aller Fälle)
boj
die Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
boj
Bekämpfung von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
boje proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
boj proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
boji proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
boje proti
der Bekämpfung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
boji proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
boji proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
boje proti
Bekämpfung von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
boji proti
Die Bekämpfung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
Bekämpfung des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
proti
Bekämpfung der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boje proti
zur Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pro boj
zur Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
boj proti
Bekämpfung des
 
(in ca. 7% aller Fälle)
proti změně
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
proti
die Bekämpfung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
Bekämpfung von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
boj
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
boj
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Bekämpfung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
elleni
de Dessen ungeachtet sollten Mitgliedstaaten der Union und unser Parlament , anstatt die Front im Krieg gegen den Terror zu kritisieren und zu schwächen , mit den Vereinigten Staaten zusammenarbeiten und selbst einen Teil der Verantwortung zur Bekämpfung dieses Phänomens übernehmen .
hu De az Unió tagállamainak és a Parlamentnek ahelyett , hogy kritikákat fogalmaz meg és gyengíti állásainkat a terror elleni háborúban , együtt kellene működnie az Egyesült Államokkal , és részt kellene vállalnia a jelenség elleni harcban .
Bekämpfung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
elleni küzdelem
Bekämpfung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
küzdelem
de Im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung begrüße ich diesen Bericht , da er alle Mitgliedstaaten ermutigt , ihrer Verantwortung für die aktive Eingliederung gerecht zu werden , indem soziale Ungleichheiten und soziale Ausgrenzung bekämpft werden .
hu A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai évében üdvözlöm ezt a jelentést , mert hozzájárul a tagállamok ösztönzéséhez , hogy teljesítsék kötelességeiket az aktív beilleszkedés érdekében a társadalmi egyenlőtlenség és a marginalizáció elleni küzdelemmel .
Bekämpfung aller
 
(in ca. 57% aller Fälle)
formája elleni
zur Bekämpfung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
elleni
Bekämpfung von
 
(in ca. 36% aller Fälle)
elleni
Bekämpfung der
 
(in ca. 33% aller Fälle)
elleni
Bekämpfung von
 
(in ca. 30% aller Fälle)
elleni küzdelem
die Bekämpfung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
elleni küzdelem
Bekämpfung des
 
(in ca. 27% aller Fälle)
elleni
die Bekämpfung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
elleni
Bekämpfung des
 
(in ca. 20% aller Fälle)
elleni küzdelem
der Bekämpfung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
elleni küzdelem
der Bekämpfung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
elleni
Bekämpfung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
elleni küzdelem
zur Bekämpfung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
elleni küzdelem
Bekämpfung des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
éghajlatváltozás elleni
Bekämpfung der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Bekämpfung des
 
(in ca. 6% aller Fälle)
elleni harc
zur Bekämpfung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
leküzdésére

Häufigkeit

Das Wort Bekämpfung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6349. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.35 mal vor.

6344. Beispielsweise
6345. produzierten
6346. Karl-Heinz
6347. Hansestadt
6348. Lothringen
6349. Bekämpfung
6350. Dorothea
6351. ethnischen
6352. Wayne
6353. Einzugsgebiet
6354. Nova

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zur Bekämpfung
  • Bekämpfung der
  • Bekämpfung von
  • die Bekämpfung
  • der Bekämpfung
  • Bekämpfung des
  • zur Bekämpfung der
  • zur Bekämpfung von
  • die Bekämpfung der
  • der Bekämpfung der
  • die Bekämpfung von
  • zur Bekämpfung des
  • und Bekämpfung
  • der Bekämpfung von
  • Die Bekämpfung
  • der Bekämpfung des
  • die Bekämpfung des
  • Zur Bekämpfung
  • und Bekämpfung von
  • und Bekämpfung der
  • Zur Bekämpfung der
  • Bekämpfung des Terrorismus
  • Bekämpfung der Armut
  • Bekämpfung der Tuberkulose
  • Die Bekämpfung der
  • Zur Bekämpfung von
  • zur Bekämpfung der Tuberkulose
  • und Bekämpfung des
  • Die Bekämpfung des
  • zur Bekämpfung des Terrorismus
  • die Bekämpfung der Armut
  • Bekämpfung des Klimawandels
  • Bekämpfung des Zigeunerunwesens

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈkɛmpfʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-kämp-fung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Bek ämpfung

Abgeleitete Wörter

  • Bekämpfungsmaßnahmen
  • U-Boot-Bekämpfung
  • Bekämpfungsreichweite
  • Bekämpfungsmöglichkeiten
  • Bekämpfungsmethoden
  • Bekämpfungsmittel
  • Bekämpfungsmaßnahme
  • Bekämpfungsdistanz
  • Bekämpfungsmethode
  • AIDS-Bekämpfung
  • Bekämpfungsstrategien
  • Bekämpfungsprogramme
  • Bekämpfungsprogramm
  • Bekämpfungen
  • Bekämpfungs
  • Bekämpfungsstrategie
  • Bekämpfungshöhe
  • Bekämpfungsverfahren
  • Aids-Bekämpfung
  • Bekämpfungsrichtwerte
  • Bekämpfungsrichtwert
  • Bekämpfungserfolge
  • Bekämpfungsablauf
  • Tuberkulose-Bekämpfung
  • Guerilla-Bekämpfung
  • Bekämpfungsmitteln
  • Malaria-Bekämpfung
  • #Bekämpfung
  • Bekämpfungserfolg
  • Bekämpfungsaktionen
  • OK-Bekämpfung
  • Bekämpfungsmöglichkeit
  • Bekämpfungstechniken
  • Bekämpfungsschwelle
  • Bekämpfungspflicht
  • Bekämpfungsversuche
  • Unterseeboot-Bekämpfung
  • Spam-Bekämpfung
  • Bekämpfungszeit
  • Bekämpfungsziel
  • Bekämpfungsentfernung
  • Bekämpfungskonzept
  • Moskito-Bekämpfung
  • Bekämpfungsarten
  • Bekämpfungsmassnahmen
  • Bekämpfungstermine
  • Bekämpfungssystem
  • Bekämpfungsüberwachung
  • Kormoran-Bekämpfung
  • Terrorismus-Bekämpfung

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • ZfB:
    • Zentralstelle für die Bekämpfung
  • DGBG:
    • Deutsche Gesellschaft zur Bekämpfung der Geschlechtskrankheiten
  • EBT:
    • Einsatzgruppe zur Bekämpfung des Terrorismus
  • KABS:
    • Kommunalen Aktionsgemeinschaft zur Bekämpfung der Schnakenplage

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • mit bestimmten Bakterienstämmen Herr zu werden . Die Bekämpfung wird allerdings immer schwieriger , da der Käfer
  • rechtlich nicht möglich . Eine weitere Möglichkeit zur Bekämpfung von Neobiota ist das Umwelt-Management , welches die
  • . Diese Arten können durch inkonsequent durchgeführte mechanische Bekämpfung sogar gefördert werden , da sie auch aus
  • selbst mit solchen Hunden , die eigens zur Bekämpfung von Dingos angeschafft wurden , ist dies möglich
Deutschland
  • Fußballspiele , bei denen Übergriffe zu erwarten sind Bekämpfung der organisierten Kriminalität , der Schwerkriminalität und der
  • . Weniger erfolgreich waren die Politiker in der Bekämpfung der allgemeinen Kriminalität : Eigentumsdelikte wie beispielsweise Überfälle
  • Festnahmen bei unfriedlichen demonstrativen Lagen und Sportveranstaltungen , Bekämpfung der Raub - und Rauschgiftkriminalität und Unterstützung anderer
  • Ermittlungsinstrumente , wie diejenigen , die bei der Bekämpfung von organisierter oder in Fällen von schwerer Kriminalität
Deutschland
  • Sorgfalt bei Finanzgeschäften dient überdies das Bundesgesetz zur Bekämpfung der Geldwäscherei im Finanzsektor ( Geldwäschereigesetz , GwG
  • Straßenverkehrszulassungsordnung , dem Jugendschutzgesetz , dem Gesetz zur Bekämpfung der Schwarzarbeit und illegalen Beschäftigung , im Pass
  • Richtlinie soll ein Rahmen mit Mindestanforderungen für die Bekämpfung geschlechtsspezifischer ( un - ) mittelbarer Diskriminierungen (
  • . ethischen Standards oder Einhaltung von Sorgfaltspflichten zur Bekämpfung von Geldwäscherei und Terrorfinanzierung . ( PDF ;
Politiker
  • Guayaquil . Besonders sein persönlicher Einsatz bei der Bekämpfung einer Gelbfieber-Epidemie im Jahre 1842 , die viele
  • . Als Stephan in Südengland zunächst mit der Bekämpfung einer Adelsrevolte beschäftigt war , nutzte David dies
  • Washington , wo er vor allem in der Bekämpfung von Drogenlaboren zuständig ist . In seinem vierten
  • Hier machte er sich vor allem bei der Bekämpfung einer Genickstarre-Epidemie einen Namen . 1909 wurde er
Politiker
  • jungen Welt kennzeichnet eine antifaschistische Traditionslinie , die Bekämpfung von Neofaschismus und Fremdenhass sowie die Verteidigung einer
  • Interviews machte er deutlich , dass er die Bekämpfung des Antisemitismus , die Bestrafung von NS-Verbrechen ,
  • , jeden Rassisten , jeden Nationalisten . Die Bekämpfung jedes Rassismus , darunter Antisemitismus , gehöre zum
  • aus der Sicht der „ Idealisten “ die Bekämpfung der angeführten Feindbilder auch außerhalb der Türkei zu
Politiker
  • Europa Donna Deutschland , einer europäischen Vereinigung zur Bekämpfung von Brustkrebs . Seit 2008 ist Jöns Mitglied
  • Schirmherr der US-amerikanischen Gesellschaft für die Erforschung und Bekämpfung von Brustkrebs . Richie war im Jahr 1968
  • Deutschland , die sich seit 1983 für die Bekämpfung von Blindheit in Afrika einsetzt . 1996 :
  • Manley offizielle Sprecherin für eine kanadische Initiative zur Bekämpfung von Eierstockkrebs . Manleys Mutter war 2008 an
Medizin
  • erlangte er , als er sich für die Bekämpfung von Geschlechtskrankheiten durch öffentliche Aufklärung einsetze . Am
  • , mit deren Propagierung er sich um die Bekämpfung dieser Krankheiten verdient gemacht hat . Außerdem beschäftigte
  • in seinen Schriften vehement für die Erforschung und Bekämpfung dieser Krankheit ein , an der er letztendlich
  • letzten Lebensjahren widmete er sich der Erforschung und Bekämpfung von Vorurteilen und gründete aus diesem Anlass Universitätslehrstühle
Medizin
  • . Die Vielfalt der Ursachen machen eine wirkungsvolle Bekämpfung bzw . Prävention sehr schwierig . Allerdings haben
  • magisch durch Zaubersprüche und Orakel . In der Bekämpfung bösartiger Hexerei und schädlicher Wirkungen verwendeten sie jedoch
  • Organismus erklärt werden . Dies würde die rationale Bekämpfung von Krankheiten und damit auch die Entwicklung von
  • infektiösen Hospitalismus “ . Die allgemeine Strategie seiner Bekämpfung ist simpel , aber verständlicherweise nicht immer erfolgreich
Medizin
  • Tuberkulintest ausgeschlossen werden . Glukokortikoidhaltige Augentropfen und die Bekämpfung der Grundkrankheit ( z. B. Tuberkulose ) stehen
  • unter der Bezeichnung Ziconotid als synthetisches Analogon zur Bekämpfung starker chronischer Schmerzen bei Erwachsenen zugelassen . Ein
  • unter der Bezeichnung Ziconotid als synthetisches Analogon zur Bekämpfung starker chronischer Schmerzen bei Erwachsenen zugelassen . [
  • , wegen seiner Wirkung als Antiallergikum und zur Bekämpfung von Parodontitis .
Verein
  • die ökologische Erneuerungen stärker betonte . Insbesondere die Bekämpfung der Ehrenmorde stehen ideologisch im Mittelpunkt und dienen
  • oder gleichwertigen Abschluss auf mindestens 40 % . Bekämpfung von gesellschaftlicher Ausgrenzung und Armut . Das dritte
  • sie sich auf Projekte , die sich der Bekämpfung des Analphabetismus unter Erwachsenen widmen . Darüber hinaus
  • Mānoa . Zu seinen politischen Zielen gehören die Bekämpfung der Obdachlosigkeit sowie die Reduktion oder Abschaffung von
Wehrmacht
  • Reichskreis und der Obersächsische Reichskreis wurden mit der Bekämpfung der Schweden beauftragt . Der schwedische Gesandte in
  • oder Fünfergruppe nach der Kriegsordnung angesehen . Zur Bekämpfung der Hussiten sollte das Haus Württemberg das Reichsheer
  • Prag . Vermutlich für seine Verdienste in der Bekämpfung der Mongolen in Mähren 1241 wurde er 1247
  • Hanse und nahm als solche 1394 an der Bekämpfung der Vitalienbrüder Teil . Ein Stadtbrand zerstörte 1592
Rakete
  • UPRK-3 - ( SS-N-14 ) - Raketen zur Bekämpfung von U-Booten aufgestellt . Dahinter , noch vor
  • des Wasserschalls als das neue Radar und die Bekämpfung von U-Booten aus der Luft maßgeblich . Nach
  • für Waffen vom Typ Mark 46 waren zur Bekämpfung von U-Booten vorgesehen . Später nachgerüstet wurden acht
  • war der Bau eines sehr schnellen U-Bootes zur Bekämpfung von Überwasserzielen mit Flugkörpern . Um eine hohe
Panzer
  • der verschiedenen Radarstationen wird auch die Aufklärung und Bekämpfung durch den Gegner erschwert . Die Zieldaten werden
  • dieser Variante ist die Erfassung , Verfolgung und Bekämpfung von modernen , tieffliegenden und überschallschnellen Seezielflugkörpern ,
  • Starrflügel - oder Schwenkflügelflugzeug , das für die Bekämpfung von Zielen durch den Einsatz von gelenkten Flugkörpern
  • wurde bei modernen Kampfhubschraubern beibehalten und ergänzt die Bekämpfung von Einzelzielen mit Lenkraketen . Die alten Modelle
Rebsorte
  • selten bejagt wird . Giftköder werden häufig zur Bekämpfung von Rotfüchsen , Schakalen und verwilderten Katzen ausgelegt
  • dank der intensiven Schutzmaßnahmen . Dazu gehört die Bekämpfung von Katzen , Frettchen , Mardern und Wieseln
  • sind neben allgemeiner Habitatzerstörung und großflächigem Insektizideinsatz zur Bekämpfung von baumschädigenden Insekten die wesentlichsten Gefährdungsursachen . Rita
  • wurde wie der Silberkarpfen und der Graskarpfen zur Bekämpfung von Wasserpflanzen eingeführt , oftmals unter dem Sammelbegriff
Film
  • Verfasser des Artikels Aszese die Askese als „ Bekämpfung alles dessen in uns , was aus der
  • zu einem „ positiven Christentum “ und zur Bekämpfung des „ jüdisch-materialistischen Geistes in und außer uns
  • Kraft einer noch hoffnungsloseren Thematik widmen als der Bekämpfung des Christentums - dem Tier . Wiederum würde
  • erfolgte ) griechische Orthographie-Reform nach phonetischen Prinzipien zur Bekämpfung der „ Plage der Illiteralität “ wurde um
Theologe
  • Tierreiche . Regensburg : Manz 1904 . Die Bekämpfung der Schwindsucht durch die Schule . Arnsberg :
  • 54 ( 1925 ) , H. 1 Die Bekämpfung der Wohnungsnot in Großbritannien . Archiv für Sozialwissenschaft
  • . Weingart , S. : Der Verein zur Bekämpfung der Schwindsucht in Chemnitz . In : Chemnitzer
  • / Weingart , S. : Der Verein zur Bekämpfung der Schwindsucht in Chemnitz . In : Chemnitzer
SS-Mitglied
  • Reichszentrale
  • reichs
  • Zigeunerunwesens
  • deutschfeindlichen
  • Abtreibung
  • , um 1922 zum Chef der Reichszentrale zur Bekämpfung des Internationalen Mädchenhandels ernannt zu werden . Nach
  • für Staatssicherheit der DDR ( MfS ) zur Bekämpfung von Gegnern Siehe auch :
  • Ermittler bei der Wirtschaftsabteilung , die für die Bekämpfung von „ subversiver Tätigkeit “ in der sowjetischen
  • seit 1940 zudem stellvertretender Leiter der Reichszentrale zur Bekämpfung der Sittlichkeitsdelikte . Im Juli 1943 wurde die
Schiff
  • Langstrecken-Mehrfachraketenwerfersystem der Volksrepublik China . Es dient zur Bekämpfung von Flächenzielen . Das WS-1-System ( WeiShi-1 )
  • Mehrfachraketenwerfersystem der Volksrepublik China . Es dient zur Bekämpfung von Flächenzielen . Das System wurde 1978 vom
  • Langstrecken-Mehrfachraketenwerfersystem der Volksrepublik China . Es dient zur Bekämpfung von Flächenzielen . Das System wurde Anfang der
  • Mehrfachraketenwerfersystem der Volksrepublik China . Es dient zur Bekämpfung von Flächenzielen . Das System wurde in den
HRR
  • religiösen Extremisten im afghanischen Bürgerkrieg nicht mehr der Bekämpfung der Sowjets dienlich waren , sondern sich zu
  • Der myanmarischen Armee wird vorgeworfen , bei der Bekämpfung von Rebellen in großem Maßstab Menschenrechtsverletzungen zu begehen
  • in der indonesischen Öffentlichkeit so wahrgenommen . Die Bekämpfung der Korruption wird immer aussichtsloser und der militante
  • nach hätten sich die jugoslawischen Sicherheitskräfte bei der Bekämpfung der UÇK unter den Bedingungen des aus der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK