Häufigste Wörter

verknüpfen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-knüp-fen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
verknüpfen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
knytte
de Wir sollten diese Frage nicht mit anderen Angelegenheiten verknüpfen , denn so wird die Aufmerksamkeit nur davon abgelenkt , wo wir wirklich etwas leisten können .
da Det er ikke et emne , vi bør knytte sammen med andre spørgsmål , fordi det blot fjerner opmærksomheden fra de områder , hvor en virkelig indsats er mulig .
Deutsch Häufigkeit Englisch
verknüpfen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
link
de Über Innovation hoffen wir , all diese Dinge miteinander verknüpfen zu können , der Wirtschaft einen starken Anschub zu geben und auf den Übergang zu einer nachhaltigen Gesellschaft hinzuarbeiten .
en Through innovation , we hope to be able to link all these things together , give the economy a vigorous boost and , at the same time , move towards a sustainable society .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verknüpfen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
siduda
de Ich möchte beides miteinander verknüpfen und die Bedeutung einer solchen Verknüpfung hervorheben .
et Ma tahaksin need kaks omavahel siduda ja rõhutada sellise seose olulisust .
Deutsch Häufigkeit Französisch
verknüpfen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
lier
de Es ist absolut notwendig , die beiden zu verknüpfen .
fr Il est absolument indispensable de lier les deux .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verknüpfen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
συνδεθούν
de Es ist absolut notwendig , die beiden zu verknüpfen .
el Είναι απολύτως αναγκαίο αυτά τα δύο να συνδεθούν .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verknüpfen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
collegare
de In diesem Zusammenhang hat Europa die Möglichkeit , auf seine direkten Nachbarn Einfluss auszuüben und Energieversorgungsverträge mit dem Thema nukleare Sicherheit zu verknüpfen .
it A tal proposito , l'Europa ha l'opportunità di esercitare la propria influenza sui suoi diretti confinanti e di collegare l'acquisto di energia con la questione della sicurezza nucleare .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verknüpfen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
sasaistīt
de Zweitens wollen wir Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit verknüpfen und weiterentwickeln .
lv Otrkārt , mēs vēlamies sasaistīt ilgtspēju un konkurētspēju un tās tālāk attīstīt .
verknüpfen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
saistīt
de Ich möchte beides miteinander verknüpfen und die Bedeutung einer solchen Verknüpfung hervorheben .
lv Es gribu saistīt šīs abas lietas un uzsvērt šādas saites svarīgumu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verknüpfen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
koppelen
de Ich kann sagen , dass unser Ergebnis in der Kommission bei der GD-Erweiterung mit dem Bericht und seinen Schlussfolgerungen übereinstimmt , was unsere finanzielle Unterstützung betrifft und wie wir sie strategischer ausrichten , über einen längeren mehrjährigen Zeitraum bereitstellen und eindeutiger mit den Bedürfnissen verknüpfen , die aus der politischen Reformagenda in unseren Ländern , in diesem Falle der Türkei , entstehen .
nl Ik kan zeggen dat onze conclusie in de Commissie , in het DG Uitbreiding , overeenstemt met de conclusies in het verslag als het gaat om de manier waarop we onze financiële bijstand strategischer kunnen maken , over meer jaren kunnen spreiden en duidelijker kunnen koppelen aan de behoeften die voortvloeien uit de politieke hervormingsagenda in onze landen , in dit geval in Turkije .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verknüpfen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
combinar
de Wir müssen die virtuelle Mobilität mit der physischen Mobilität verknüpfen , dann werden wir die besten Resultate bekommen .
pt Se pretendemos obter os melhores resultados , vamos ter de combinar a mobilidade virtual com a mobilidade física .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verknüpfen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Conexiunea
de Es ist absolut notwendig , die beiden zu verknüpfen .
ro Conexiunea dintre cele două este absolut necesară .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verknüpfen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
koppla
de Herr Präsident ! Herr Kommissar , ich möchte eine Bemerkung aufgreifen , die Sie in Ihrer Einleitung gemacht haben , nämlich dass wir Entwicklungshilfe nicht nur geben sollen , sondern dass wir sie mit allgemeinen Anliegen verknüpfen können und verknüpfen sollten , nicht im Sinne einer seinerzeitigen Powerpolitik und Strings-attached-Politik , wie sie die Vereinigten Staaten , die ehemalige Sowjetunion und auch das derzeitige Russland oder China machen , sondern im Sinne unserer Anliegen : good governance , Menschenrechte , Korruptionsbekämpfung .
sv ( DE ) Herr talman ! Jag vill bara åter ta upp en kommentar från kommissionsledamoten i hans inledande anförande , nämligen att vi inte bara borde ge utvecklingsbistånd , utan också skulle kunna och borde koppla det till allmänna frågor - inte genom den typ av maktpolitik och villkorad politik som USA och före detta Sovjetunionen en gång i tiden tillämpade och som Ryssland och Kina i dag tillämpar , utan genom att sträva efter goda styrelseformer , mänskliga rättigheter och korruptionsbekämpning .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verknüpfen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
prepojiť
de Zweitens wollen wir Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit verknüpfen und weiterentwickeln .
sk Po druhé chceme prepojiť trvalú udržateľnosť a konkurencieschopnosť a ďalej ich rozvíjať .
verknüpfen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
spojiť
de Wir müssen diese Denkweise weiterverfolgen und unsere besten Technologien miteinander verknüpfen .
sk Teraz musíme pokračovať v tomto myslení a spojiť naše najlepšie technológie .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verknüpfen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
povezati
de Zuallererst braucht Europa einen kohärenten und harmonisierten Energiebinnenmarkt , der verschiedene Energienetze einschließen und diese miteinander verknüpfen muss .
sl Evropa potrebuje predvsem skladen in usklajen notranji energetski trg , ki mora vključevati različna energetska omrežja in jih medsebojno povezati .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verknüpfen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
vincular
de Zwar akzeptiere ich ihre Anmerkungen und unterstütze vollkommen die Ablehnung der Wehrpflicht in allen Ländern , das Recht auf Kriegsdienstverweigerung und natürlich die Ziele des Friedens , doch ist es außerordentlich gefährlich , den Freiwilligendienst mit dem Militärdienst zu verknüpfen , und wir haben uns bei allen Verhandlungen dagegen verwahrt .
es Acepto sus observaciones y apoyaré firmemente la oposición al servicio militar en cualquier país , el derecho a ser objetor de conciencia y , naturalmente , el objetivo de la paz , pero es peligrosísimo vincular el servicio voluntario con el servicio militar y en las negociaciones nos hemos opuesto firmemente a esta cuestión .
verknüpfen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
relacionar
de Ich glaube , dass dies nicht angesprochen wurde , weil gezögert wird , Kultur und Industrie zu verknüpfen , denn wenn wir die Welt der Industrie betreten , müssten wir in die Welt des Wettbewerbs eintreten , und wir lassen nicht von der Ansicht , dass es für die Kultur Barrieren braucht .
es Y esto me parece que no se ha abordado porque hay miedo a relacionar cultura e industria , porque si entráramos en el mundo de la industria tendríamos que entrar en el mundo de la competencia , y seguimos creyendo que hace falta tener barreras para la cultura .

Häufigkeit

Das Wort verknüpfen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37673. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.34 mal vor.

37668. Students
37669. Kinderbuchautor
37670. Tausenden
37671. Agrippa
37672. Moslems
37673. verknüpfen
37674. ancient
37675. Curie
37676. Ranke
37677. 565
37678. bezwingen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu verknüpfen
  • verknüpfen und
  • verknüpfen . Die
  • miteinander verknüpfen
  • zu verknüpfen . Die
  • zu verknüpfen und
  • verknüpfen die
  • verknüpfen sich
  • verknüpfen . Das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈknʏpfn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-knüp-fen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • verknüpfende
  • verknüpfenden
  • verknüpfend
  • verknüpfendes
  • satzverknüpfende
  • Neuverknüpfen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Politik mit der täglichen Verteidigung der Arbeiter zu verknüpfen , was jedoch nur wenig Erfolg hatte .
  • es aber keine Toten gab . Beide Kunstwerke verknüpfen also hinsichtlich Zeit und Tätigkeit von Garlichs und
  • Darfur-Frage mit den Olympischen Spielen in China zu verknüpfen , weil die Darfur-Frage weder eine innere Angelegenheit
  • in Australien 1789 mit den britischen Kolonisten zu verknüpfen . Sie weist darauf hin , dass diese
Film
  • ein Drittel des Romans umfassenden Exkursen der Neben-Erzähler verknüpfen und den Zerfall der Komposition verhindern . Einige
  • , die dokumentarischen Inhalte mit einer Spielfilmhandlung zu verknüpfen . Im Stile von " In 80 Tagen
  • Auseinandersetzung an . Die Fotos und szenischen Bilder verknüpfen die Stationen auf dem Passionsweg und schlagen den
  • chinesischen und vor allem des europäischen Romans zu verknüpfen . Neben den historischen Romanen " Dsaan Dsaluudai
Métro Paris
  • , um die Moselstrecke mit der Rheinstrecke zu verknüpfen . Bereits in den 1930er Jahren gab es
  • der S-Bahn Richtung Feuerbach und Bad Cannstatt zu verknüpfen . Im Rahmen der 1995 vorgelegten Machbarkeitsstudie für
  • um diese mit der neu errichteten Alsternordbahn zu verknüpfen , wurde aber bald in Ulzburg Süd umbenannt
  • die Neubaustrecke bei Ihringshausen mit dem Bestandsnetz zu verknüpfen . Damit stand die Trassierung zwischen Hannover und
Mathematik
  • . Verschiedene Suchterme lassen sich mit Booleschen Operatoren verknüpfen , um die Suche zu verfeinern . Das
  • man nun zwei dieser Äquivalenzklassen mittel CORPUSxMATH miteinander verknüpfen , so stellt sich die Frage , ob
  • ROPs , die lediglich Quelle und Ziel miteinander verknüpfen und seltener verwendeten ternären Operatoren , die zusätzlich
  • der linken Seite verschiedene Operatoren wie kombinieren , verknüpfen und berechnen . Zusätzlich stehen verschiedene grundlegende Text
Mathematik
  • real Existentem nachgebildet wurde , so miteinander zu verknüpfen , dass es nicht mehr leicht unterscheidbar ist
  • dass man geometrisch eigentlich unabhängige Räume leicht miteinander verknüpfen kann . So lässt sich beispielsweise ein Spiegel
  • Mittelterme sucht , die sie als Ursachen miteinander verknüpfen . Im einfachsten Fall gibt es dabei nur
  • , alle Prozesse im Wertstrom so miteinander zu verknüpfen , dass ein Fluss entsteht . Dieser Wertstrom
Software
  • , den eigenen Drucker mit einem Google-Konto zu verknüpfen und so ohne Installation von Treibern direkt aus
  • ) , welches das Verzeichnis mit anderen Anwendungen verknüpfen kann ( in Konkurrenz u. a. zu IBMs
  • Dienste ( wie in diesem Fall Gmail ) verknüpfen könnten . Google gibt an , die in
  • und ihn mit dem Benutzernamen auf der Konsole verknüpfen ( aktivieren ) . Eine Online-ID kann auf
Philosophie
  • die oft widersprüchliche Logik der räumlichen Anordnungen zu verknüpfen , das Bruchhafte mitunter zu inszenieren , die
  • können , da sie psychische und physische Fakten verknüpfen . Dies bedeutet , dass man die Welt
  • ermöglichte es ihm , Motive und Symbole zu verknüpfen , die scheinbar in keinem rationalen Zusammenhang stehen
  • Menschen generelle Prädikate mit bestimmten Arten von Vorstellungsbildern verknüpfen . Diese Auffassung ist nicht rein logisch ,
Biologie
  • indem sich zwei Moleküle über relativ starke Wasserstoffbrückenbindungen verknüpfen . Die dimere Struktur liegt auch im Kristall
  • außerdem lassen sich verschiedene Moleküle mit dem Stärkepolymer verknüpfen ( R-O-Stärke-O-R und/oder R-OC-O-Stärke-O-CO-R ) . Durch Oxidation
  • zwei organische Moleküle mit unterschiedlichen funktionellen Gruppen zu verknüpfen , so dass ein größeres Molekül entsteht .
  • oxidieren , reduzieren oder mit einer anderen Gruppe verknüpfen . Temperatureinfluss auf organische Reaktionen Manchmal sind Stoffumsetzungen
Computerspiel
  • insbesondere , den Literaturbereich mit anderen Disziplinen zu verknüpfen . Stefanie Guthörl : Öffentlichkeits - und Programmarbeit
  • die Themenfelder Gesundheit , Ernährung und hochwertige Materialien verknüpfen . Als Zusammenschluss der Kurt Hansen Stiftung ,
  • Coaching , Mediation und Meditation ausweiten und methodisch verknüpfen , gehören Wilfried Graf , Gudrun Kramer und
  • , alle Forschungsinstitute und Universitäten in China zu verknüpfen , also sowohl die Zusammenarbeit und den Austausch
Mozart
  • und Bälle mit einem Spielcasino und einem Restaurant verknüpfen wollte um dem aufkommenden Tourismus Rechnung zu tragen
  • um das Gartenschaugelände mit den umliegenden Wohngebieten zu verknüpfen . Dabei fällt auf , dass sich die
  • und nach Fertigstellung oft zum Malen genutzten Garten verknüpfen . Die Villa und besonders der Garten sind
  • die dort gültigen Treibstoffpreise und die Zufahrtsmöglichkeiten zu verknüpfen , die Tankstelle mit einem Sichtbarkeitsraum zu versehen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK