Eingreifen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
намеса
Die Europäische Union muss darauf bestehen , dass eine angemessene Lösung gefunden wird ; ansonsten wird ihr Eingreifen umsonst gewesen sein .
Европейският съюз трябва да настоява за намирането на подходящо решение , иначе неговата намеса ще бъде напразна .
|
Eingreifen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Wir können erkennen , dass hinter dem Eingreifen des IWF auch das Eingreifen der großen amerikanischen Investmentbanken eine wichtige Rolle spielt .
Можем да видим , че зад намесата на МВФ , намесата на големите инвестиционни банки в САЩ имат важна роля .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
indgriben
Ich möchte der französischen Ratspräsidentschaft sehr herzlich dafür danken , dass sie durch ihr schnelles Eingreifen den Krieg beendet hat und dass sie heute eine Entscheidung des Europäischen Rates herbeigeführt und damit die Einheit zum Ausdruck gebracht hat .
Jeg vil gerne rette en varm tak til det franske formandskab for dets hurtige indgriben for at bringe krigen til afslutning og for at have tilvejebragt en beslutning i Det Europæiske Råd i dag , som er udtryk for enhed .
|
Eingreifen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
intervention
Man hat die muslimischen Albaner , die 90 % der Bevölkerung ausmachten und die von der Polizei und der orthodoxen serbischen Minderheit dezimiert wurden , durch das militärische Eingreifen der NATO im Jahre 1999 „ gerettet “ .
De muslimske albanere , som udgjorde 90 % af befolkningen og var blevet decimeret af politiet og det ortodokse serbiske mindretal , blev " reddet " af NATO-styrkernes militære intervention i 1999 .
|
Eingreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
indgreb
Ein Eingreifen der Kommission in quantitative Aspekte der Wasserpolitik würde hingegen dem Prinzip der Subsidiarität widersprechen und zusätzliche unnötige supernationale Kompetenzen schaffen , die nur zu Spannungen innerhalb der Mitgliedstaaten führen könnten .
Et indgreb fra Kommissionens side i de kvantitative aspekter af vandpolitikken vil derimod stride mod subsidiaritetsprincippet og skabe yderligere unødvendige overnationale kompetencer , som kun kunne føre til spændinger i medlemsstaterne .
|
Eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
griber
Daher sind unser Eingreifen und unser Engagement von entscheidender Bedeutung .
Derfor er det vigtigt , at vi griber ind og handler .
|
Eingreifen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
gribe
Da der Vertrag dem Parlament starke Rechte zum Eingreifen in das Programm der Europäischen Union garantiert , glauben wir , dass weitere Maßnahmen sehr wichtig sind .
Eftersom den nye traktat sikrer Parlamentet stærke rettigheder til at gribe ind i EU 's program , mener vi , at det er vigtigt med yderligere tiltag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
intervention
Wir haben sorgsam jedes Eingreifen vermieden , um diese Hoffnung nicht zu gefährden .
We have scrupulously avoided any intervention that might prejudice that expectation .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
sekkumine
Die Europäische Union muss darauf bestehen , dass eine angemessene Lösung gefunden wird ; ansonsten wird ihr Eingreifen umsonst gewesen sein .
Euroopa Liit peab nõudma , et leitaks vääriline lahendus . Vastasel juhul on selle sekkumine olnud asjatu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
puuttua
Daher sind wir der Ansicht , dass ein Eingreifen in Entscheidungen , die von jedem einzelnen Mitgliedstaat zur Verwendung bzw . Nichtverwendung spezifischer Arten menschlicher Zellen oder Gewebe zu treffen sind , unterlassen werden muss .
Katsomme näin ollen , ettei pidä puuttua jäsenvaltioiden päätöksiin tietyntyyppisten ihmissolujen tai - kudosten käyttämisestä tai käytön kieltämisestä .
|
Eingreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
asiaan
Ich halte ein Eingreifen des Europäischen Parlaments , aber auch wirksame Maßnahmen der Kommission und des Rates für unerläßlich - auch in Anbetracht dessen , daß auf der Tagung des Europäischen Rates von Feira über die Möglichkeit eines europäischen Katastrophenschutzdienstes gesprochen wurde .
Mielestäni parlamentin pitäisi puuttua asiaan , mutta myös komission ja neuvoston täytyisi paneutua tähän asiaan , koska kerran Feiran Eurooppa-neuvostossakin puhuttiin Euroopan siviilisuojelupalvelusta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
l'intervention
Schließlich arbeiten Ölgesellschaften in immer größeren Tiefen , wodurch sich ein Eingreifen sehr schwierig gestaltet , wenn es zu einem Unfall kommt und die Meeresumwelt bedroht ist .
Enfin , les compagnies pétrolières exploitent de plus en plus profondément rendant très difficile l'intervention en cas d'accident et mettant en péril l'environnement marin .
|
Eingreifen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
intervention
Es ist unerhört , dass die traditionelle Dreiteilung in gesetzgebende , rechtsprechende und ausübende Macht außer Kraft gesetzt worden ist , damit die EU den Wunsch der USA nach einem schnellen Eingreifen erfüllen kann .
Il est absolument inadmissible qu'il ait été fait fi de la traditionnelle séparation des trois pouvoirs - le pouvoir législatif , judiciaire et exécutif - afin de permettre aux États-Unis de satisfaire leur souhait d'une intervention rapide .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
παρέμβαση
Der Grund ist , dass - Sentimentalität beiseite - ein 10 Jahre langes Eingreifen die Effektivität der bezüglich dieses Themas getroffenen politischen Entscheidung völlig überschatten kann .
Ο λόγος είναι ότι , αφήνοντας κατά μέρος τους συναισθηματισμούς , μια παρέμβαση που διαρκεί δέκα χρόνια μπορεί να αμαυρώσει την αποτελεσματικότητα των πολιτικών αποφάσεων που έχουν ληφθεί σχετικά με αυτό το θέμα .
|
Eingreifen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
επέμβαση
Es geht um Punkt 8 des gemeinsamen Entschließungsantrags . Dort fordern wir die Kommission auf , Instrumente zu schaffen , die ein schnelles und wirksames Eingreifen innerhalb der Europäischen Union ermöglichen , wenn es durch Unfälle oder Naturkatastrophen zu einer Krisensituation gekommen ist .
Πρόκειται για το σημείο 8 της κοινής πρότασης ψηφίσματος , όπου καλούμε την Επιτροπή να θεσπίσει μέσα τα οποία θα καταστήσουν δυνατή την ταχεία και αποτελεσματική επέμβαση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε περιπτώσεις που ατυχήματα ή φυσικές καταστροφές έχουν οδηγήσει σε κρίσιμη κατάσταση .
|
Eingreifen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
παρέμβασης
In diesem Fall jedoch haben die Politiker der Grünen des betreffenden Landes mich ausdrücklich aufgefordert , für ein solches Eingreifen zu stimmen , da ihre Demokratie bedroht ist .
Εν προκειμένω , οι πολιτικοί των Πρασίνων της εν λόγω χώρας , ήλθαν σε επαφή μαζί μου προκειμένου να ψηφίσω υπέρ αυτής της παρέμβασης , δεδομένου ότι επαπειλείται η δημοκρατία τους .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
intervento
Wo war die Taskforce Katastrophenschutz , die im Oktober 2001 vom Rat der Europäischen Union ausdrücklich mit dem Ziel geschaffen wurde , auch außerhalb Europas ein schnelles Eingreifen zu ermöglichen ?
Dov ’ era la di protezione civile creata nell ’ ottobre del 2001 dal Consiglio dell ’ Unione europea proprio per garantire un rapido intervento anche fuori dall ’ Europa ?
|
Eingreifen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
un intervento
|
Eingreifen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
l'intervento
In dieser Phase müssen wir natürlich einen Bezug zwischen dem wirtschaftlichen und dem politischen Eingreifen herstellen .
In tutta questa fase , noi dobbiamo naturalmente creare un rapporto tra l'intervento economico e l'intervento politico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
iejaukšanās
Durch frühzeitiges Eingreifen - wie wir gehört haben - , Zur-rechten-Zeit-Kommen und die Entscheidung , stark anstatt schwach zu werden , könnten wir Regierungshandeln beweisen , durch das das Vertrauen , zu dem unser Präsident , Martin Schulz , aufgerufen hat , wiederhergestellt werden würde .
Agrīna iejaukšanās - kā uzklausījām - , nenokavējot un izvēloties kļūt stiprākiem , nevis vājākiem , mums ļaus īstenot pārvaldību , kas atjaunos uzticību , kuru atgūt aicināja mūsu priekšsēdētājs M. Schulz .
|
Eingreifen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
iejaukšanos
Ich bitte die Mitgliedstaaten zu bedenken , in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen zum Kinderschutz , ob die Bedrohung oder die Gefahr einer Verstümmelung der Genitalorgane einer Minderjährigen nicht ein Grund für das Eingreifen der staatlichen Behörden ist .
Parlaments aicina dalībvalstis apsvērt , ka saskaņā ar bērnu aizsardzību reglamentējošām normām iespējamība vai draudi , ka nepilngadīgai meitenei varētu tiktu izdarīta dzimumorgānu apgraizīšana , var attaisnot valsts struktūru iejaukšanos .
|
ihrem Eingreifen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
iejaucoties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
intervencijos
Ich habe diese Entschließung unterstützt , da sie generell ein stärkeres sozialpolitisches Eingreifen zur Bekämpfung der Armut , in der Millionen Bürgerinnen und Bürger leben , fordert .
Parėmiau šią rezoliuciją , nes , apskritai , joje reikalaujama didesnės socialinės intervencijos kovojant su skurdu , kurį patiria milijonai piliečių .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ingrijpen
Machen wir jedoch allen klar , was unser politisches Ziel ist , auch bei einem eventuellen Eingreifen .
Wij moeten nochtans duidelijk weten wat onze politieke doelstelling is , ook bij een eventueel ingrijpen .
|
Eingreifen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
interventie
Dies würde zudem dazu beitragen , daß das Eingreifen einer internationalen Friedenstruppe nicht als Verletzung der Souveränität Indonesiens , sondern als Hilfe der internationalen Gemeinschaft für einen unabhängigen und souveränen Staat betrachtet wird .
Bovendien wordt er zodoende voor gezorgd dat de interventie van een internationale vredesmacht beschouwd kan worden niet als een inmenging in de interne aangelegenheden van Indonesië , maar als een vorm van bijstand van de internationale gemeenschap aan een onafhankelijke en soevereine staat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
interwencja
Ich wollte , leider ohne Erfolg , als mündlichen Änderungsantrag zur Erwägung Folgendes vorschlagen : " wobei das Eingreifen des Europäischen Parlaments in die Abläufe nationaler Parlamente im frühsten Arbeitsstadium beliebiger Rechtsvorschriften gegen den fundamentalen Grundsatz von Souveränität und Subsidiarität der Mitgliedstaaten verstößt und daher das Europäische Parlament mehr denn je mit ehemaligen Sowjetpraktiken in Verbindung bringt " usw . wie angenommen .
To , co bezskutecznie chciałem zaproponować w formie poprawki ustnej do preambuły , brzmiałoby : " biorąc pod uwagę , że interwencja Parlamentu Europejskiego w działalność krajowych parlamentów na najwcześniejszym etapie pracy nad proponowanym aktem prawnym jest sprzeczna z podstawową zasadą suwerenności i pomocniczości państw członkowskich , kompromitując w ten sposób Parlament Europejski jako coraz bardziej powielający praktyki byłego Związku Radzieckiego ” itd . jak w przyjętej wersji .
|
Eingreifen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
interwencji
Herr Präsident ! Die Kommission weiß , dass ohne ein energisches öffentliches Eingreifen das Risiko eines suboptimalen Ausbaus von Breitbandnetzen besteht , wobei schnelle bewährte Netzwerke sich in Gebieten mit einer hohen Bevölkerungsdichte konzentrieren und abgelegene und ländliche Gebiete hinterherhinken würden .
Panie Przewodniczący ! Komisja wie , że bez zdecydowanej interwencji publicznej istnieje ryzyko , że łącza w szybkich sieciach ze zdalnym dostępem do internetu zostaną skoncentrowane na obszarach gęsto zaludnionych , a obszary najbardziej oddalone i wiejskie pozostaną daleko w tyle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
intervenção
Deshalb kann das Eingreifen der Europäischen Union sehr hilfreich sein , um Südafrika beim Herangehen an dieses Problem zu unterstützen , denn die aus der wirtschaftlichen und sozialen Krise resultierende Kriminalität sowie ihr Ansteigen entscheiden über das Festhalten Südafrikas an dem Kurs , der uns beeindruckt oder - fatalerweise - über den Zusammenbruch einer Erfahrung , von der wir uns alle wünschen , dass sie erfolgreich ausgehen möge .
Por isso , a intervenção da União Europeia pode ser muito útil na ajuda à África do Sul a enfrentar este problema , porque a crise social e económica subjacente à criminalidade , bem como o desenvolvimento da criminalidade , são questões decisivas para a consolidação da África do Sul na rota com que nos impressiona ou , infelizmente , a ruína de uma experiência que todos nós desejamos que possa triunfar com sucesso .
|
Eingreifen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uma intervenção
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
intervenția
Ich wollte , leider ohne Erfolg , als mündlichen Änderungsantrag zur Erwägung Folgendes vorschlagen : " wobei das Eingreifen des Europäischen Parlaments in die Abläufe nationaler Parlamente im frühsten Arbeitsstadium beliebiger Rechtsvorschriften gegen den fundamentalen Grundsatz von Souveränität und Subsidiarität der Mitgliedstaaten verstößt und daher das Europäische Parlament mehr denn je mit ehemaligen Sowjetpraktiken in Verbindung bringt " usw . wie angenommen .
Iată ceea ce am dorit să propun , fără succes , ca amendament oral la considerente : " întrucât intervenția Parlamentului European în cadrul acestor proceduri ale parlamentelor naționale în cea mai timpurie etapă a acțiunilor privind orice legislație propusă încalcă principiul fundamental al suveranității și subsidiarității statelor membre și , prin urmare , compromite Parlamentul European conectându-l pe acesta într-o mai mare măsură de practicile fostei Uniuni Sovietice ” etc. după cum a fost adoptat .
|
Eingreifen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
intervenţia
Trotzdem könnte ich , wenn ich wollte , mein Eingreifen heute darauf beschränken , dass ich sage , dass der Vorsitz völlig übereinstimmt mit dem Entschließungsantrag , der von Herrn Albertini im Namen des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten vorgelegt wurde .
Totuşi , dacă aş fi vrut , aş fi putut limita intervenţia mea de astăzi la a afirma numai că Preşedinţia este întru totul de acord cu propunerea de rezoluţie înaintată de dl Albertini în numele Comisiei pentru afaceri externe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ingripande
Er ging so weit , ein Eingreifen der VN zu fordern , und sprach von einem Land , das eine Schreckensherrschaft errichtet habe , in dem die Grundfreiheiten mit Füßen getreten , die ethnischen Minderheiten verfolgt werden und wo Zwangsarbeit , Menschenhandel und Vergewaltigungen an der Tagesordnung sind .
Han har gått så långt som att efterlysa ett ingripande från FN och har talat om Burma som ett land med en regim som bygger på fruktan , där de grundläggande friheterna är allvarligt begränsade , där etniska minoriteter förföljs och där barnarbete , människosmuggling och våldtäkter är vardagliga företeelser .
|
Eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ingripa
Es ist richtig , den Mitgliedstaaten das Eingreifen zu ermöglichen , wann immer es ihnen geboten erscheint .
Medlemsstaterna bör tillåtas ingripa om och när så anses lämpligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zásah
Im Allgemeinen gibt es in einem solchen Fall drei Möglichkeiten der Intervention : diplomatischer Druck , ein Wirtschaftsembargo und gegebenenfalls ein militärisches Eingreifen .
Všeobecne povedané existujú 3 intervenčné opatrenia , ktoré možno použiť v takomto prípade : diplomatický tlak , hospodárske embargo a v prípade potreby vojenský zásah .
|
Eingreifen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zásahy
Ich werde nichts von vornherein ablehnen , aber ich meine , dass wir jedes Eingreifen eines Sektors , der keinen humanitären Zweck verfolgt , ausschließen sollten .
Nebudem nič ihneď odmietať , ale hovorím , že by sme mali odmietnuť akékoľvek zásahy zo sektora , ktorý nemá humanitárny účel .
|
Eingreifen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
intervenciu
Was die Betroffenen brauchen , ist ein rechtzeitiges und notwendiges Eingreifen , nicht mehr Bürokratie .
Táto situácia vyžaduje včasnú a nevyhnutnú intervenciu , a nie viac byrokracie .
|
Eingreifen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
intervencia
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , wie wir vernommen haben , zeitigte das Eingreifen des Europäischen Parlaments bei der Fußballweltmeisterschaft in Deutschland im Jahre 2006 positive Ergebnisse .
Vážená pani predsedajúca , vážený pán komisár , počuli sme , že intervencia Európskeho parlamentu v roku 2006 v podobnom prípade majstrovstiev sveta v Nemecku priniesla pozitívne výsledky .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
posredovanje
Die Ereignisse der letzten Monate waren sehr blutig , da das Eingreifen der Bundesbehörden in dieser Region auch von einem bedeutenden Anstieg von Straftaten im Zusammenhang mit Drogenhandel begleitet war .
Dogodki v nedavnih mesecih so bili posebno krvavi , ker je posredovanje zveznih oblasti v tej regiji spremljalo tudi znatno povečanje števila kaznivih dejanj , povezanih s trgovino s prepovedanimi drogami .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
intervención
Auf das Eingreifen zahlreicher Abgeordneter hin , unter denen sich auch Vertreter aus Polen befanden , hat die Europäische Union 2 900 000 Hektar Brachland für den Getreideanbau freigegeben und die Milchquote um 2 % erhöht .
Tras la intervención de numerosos representantes , incluidos algunos de Polonia , la Unión Europea ha liberado 2 900 000 hectáreas de terrenos en barbecho para la producción de cereal y ha incrementado la cuota lechera en un 2 % .
|
Eingreifen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la intervención
|
Eingreifen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
una intervención
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Eingreifen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
zásah
Der Antrag Polens auf ein Eingreifen durch den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung ( EGF ) betrifft 594 entlassene Arbeitnehmer - von denen 200 mögliche Beihilfeempfänger sind - in drei Unternehmen der NACE Rev. 2 Abteilung 28 ( Maschinenbau ) in der NUTS-II-Region Podkarpackie .
písemně . - ( PT ) Žádost Polska o zásah Evropského fondu pro přizpůsobení se globalizaci ( EGF ) se týká 594 propuštěných pracovníků - 200 z nich jsou potenciální příjemci podpory - ve třech podnicích zařazených do oddílu 28 NACE Rev. 2 , výroba strojů a zařízení , v regionu NUTS II Podkarpackie .
|
Häufigkeit
Das Wort Eingreifen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17999. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.35 mal vor.
⋮ | |
17994. | Tiergarten |
17995. | Altmark |
17996. | stecken |
17997. | Stadtverordnetenversammlung |
17998. | Kasseler |
17999. | Eingreifen |
18000. | Wirkungsgrad |
18001. | Heinemann |
18002. | Speedway |
18003. | Schauspielerei |
18004. | lanzettlich |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Blutvergießen
- einzugreifen
- drohende
- Einlenken
- Einschreiten
- Nachgeben
- Waffengang
- entschlossenen
- Waffengewalt
- vorzugehen
- Gegenschlag
- Hilfeersuchen
- Aufflammen
- bedrängte
- Eingreifens
- eingriff
- Kriegspartei
- erzwingen
- abzuwenden
- Taktieren
- Feindseligkeiten
- schwächen
- geschicktes
- fürchtete
- eigenmächtiges
- befürchtete
- geschwächt
- intervenierte
- gewaltsam
- wiederzugewinnen
- Wiederaufflammen
- vereiteln
- notfalls
- entgegenzutreten
- Misslingen
- drohte
- Entwaffnung
- Friedensangebot
- Bündnistreue
- intervenieren
- drohten
- zermürbenden
- handstreichartig
- Vermittlungsversuch
- Rückendeckung
- verhindern
- aussichtslose
- hintertreiben
- Friedensschluss
- zuvorkommen
- einlenken
- missachtete
- drohenden
- verhängnisvollen
- Bedrängnis
- energisches
- beunruhigte
- vorging
- Konfrontation
- stoppen
- Angegriffenen
- eskalieren
- Schachzug
- aussichtslosen
- entmachten
- provozierten
- zwingen
- einschreiten
- verhandeln
- geschwächten
- abwehren
- übermächtigen
- Aufstände
- provozierte
- zermürbt
- Unterhandlungen
- Prestigeverlust
- heraufbeschwor
- zuvorzukommen
- entschärfen
- Einhalt
- diplomatisches
- Entsendung
- Aussichtslosigkeit
- anbahnte
- Schwächung
- Friedensbedingungen
- Friedensverhandlungen
- unblutig
- diplomatisch
- erbitterten
- wiederzuerlangen
- eigenmächtig
- Unterfangen
- Umklammerung
- handlungsunfähig
- fehlgeschlagenen
- Attacken
- Regierungstruppen
- zurückzudrängen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Eingreifen
- Eingreifen der
- Eingreifen des
- Eingreifen in
- ein Eingreifen
- zum Eingreifen
- das Eingreifen der
- das Eingreifen des
- Eingreifen von
- dem Eingreifen
- militärisches Eingreifen
- Das Eingreifen
- sein Eingreifen
- Eingreifen in die
- das Eingreifen von
- ein Eingreifen der
- Eingreifen in den
- dem Eingreifen der
- ein Eingreifen des
- Das Eingreifen der
- zum Eingreifen der
- Eingreifen der Polizei
- Eingreifen der USA
- Eingreifen des Staates
- Das Eingreifen des
- dem Eingreifen des
- zum Eingreifen in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Nicht-Eingreifen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Philosophie |
|
|
Recht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Computerspiel |
|