aussprechen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-spre-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (13)
- Englisch (13)
- Estnisch (10)
- Finnisch (11)
- Französisch (10)
- Griechisch (8)
- Italienisch (10)
- Lettisch (8)
- Litauisch (10)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (15)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (8)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
изразя
Ich möchte Ihnen nochmals für Ihre wirklich sehr wertvollen Überlegungen und Beiträge danken und auch der Kommission meinen Dank aussprechen - all das natürlich in der Hoffnung , dass wir unser Ziel werden verwirklichen können , welches darin besteht , ich sage es nochmals , die Verhandlungen noch vor Ende Juni dieses Jahres abzuschließen .
Бих искал да ви благодаря за изключително важните разсъждения и коментари , и също така да изразя благодарност на Комисията - всичко това , разбира се , с надеждата , че ще успеем да осъществим нашата цел , която е , повтарям , да приключим преговорите преди края на юни тази година .
|
aussprechen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
да изразя
|
aussprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
изкажа
Abschließend möchte ich mich für eine doppelte Rechtsgrundlage aussprechen , da die Gesundheitsfürsorge fürwahr eine öffentliche Verantwortung der Mitgliedstaaten im Hinblick auf deren Bevölkerung ist , und demzufolge nicht einfach dem freien Markt überlassen werden kann .
Накрая , искам да се изкажа в подкрепа на двойното правно основание , защото здравеопазването наистина е обществена отговорност на държавите-членки към тяхното население . Затова то не може да бъде оставено на свободния пазар .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
искам
Als Mitverfasser des Entschließungsantrags des Europäischen Parlaments zu Kirgistan möchte ich allen Kollegen meinen Dank aussprechen , die heute für dieses Dokument gestimmt haben .
В качеството ми на съавтор на предложението за резолюция относно Киргизстан искам да изразя благодарност на колегите членове на Парламента , които днес гласуваха в подкрепа на документа .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
благодарност
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Ich möchte , auch im Namen meiner Fraktion , informell meinen von Herzen kommenen Dank aussprechen , zunächst Ihnen , da Sie das Vorgefallene auf die angemessenste Art und Weise dargestellt , nämlich es als ' würdelos ' bezeichnet haben , jedoch noch mehr meinen italienischen Kollegen , und insbesondere Herrn Pittella , für deren Worte .
Г-н председател , госпожи и господа , искам от мое име , както и от името на моята група , неофициално да изкажа сърдечна благодарност първо на вас , които назовахте случилото се с най-подходящите думи , а именно " непристойно " , но още повече , ако е възможно , на италианските ми колеги , и в частност на г-н Pittella , за думите им .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
съболезнования
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
да изразя
|
für Einigkeit aussprechen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Затова апелирам към единство
|
Möchte sich jemand dagegen aussprechen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Има ли възражения
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
udtrykke
Dafür müssen wir unseren beiden Berichterstatterinnen , der Europäischen Kommission und dem bemerkenswerten belgischen Ratsvorsitz , dem ich meine besondere Dankbarkeit aussprechen möchte , danken und gratulieren .
Så vi takker og lykønsker vores to ordførere , Kommissionen og det bemærkelsesværdige belgiske formandskab , som jeg gerne vil udtrykke særlig taknemmelighed over for .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rose
Betrachtet man die Vorteile dieser Richtlinie für kleine und mittlere Unternehmen , so würde ich mich freuen , wenn einige dieser Unternehmerverbände Frau Read ihre Anerkennung aussprechen würden .
I betragtning af de fordele , som dette skaber for små og mellemstore virksomheder , ville jeg gerne se nogle af deres foreninger rose fru Read .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
udtale
Für mich ist dieser Bericht ein Bericht , der die Augen öffnet , der Bewusstsein schafft , der aufschreit und der uns mit Krankheiten konfrontiert , die wir nicht einmal richtig aussprechen können , geschweige denn , dass wir wissen , wie viele Millionen Menschen darunter leiden .
For mig er denne betænkning en betænkning , der åbner folks øjne , der skaber bevidsthed , der råber op , og som konfronterer os med sygdomme , som vi ikke engang kan udtale rigtigt , og vi ved da slet ikke , hvor mange millioner mennesker der lider af dem .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gerne
Einige Kolleginnen und Kollegen meiner Fraktion werden Ihnen aus unterschiedlichsten Gründen ihr Vertrauen heute aussprechen .
Nogle af medlemmerne af min gruppe vil af de forskelligste grunde gerne give udtryk for deres tillid til Dem .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
takke
( PL ) Herr Präsident ! Ich möchte der Europäischen Kommission meinen Dank aussprechen , insbesondere Herrn Kommissar Frattini , der leider heute nicht hier sein kann .
( PL ) Hr . formand ! Jeg vil gerne takke Kommissionen og især kommissær Frattini , der desværre ikke kan være hos os i dag .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
min
Wenn Sie Recht haben , wenn Sie etwas Gutes tun , Herr Ratspräsident , dann verdienen Sie dafür Anerkennung , und ich möchte Ihnen ausdrücklich Dank und Anerkennung dafür aussprechen , dass Sie den Termin 2004 in die Beschlussfassung von Göteborg eingebracht haben .
Når de har ret , og når De gør noget godt , hr . rådsformand , skal De også anerkendes for det , og jeg vil gerne udtrykkeligt takke Dem og udtale min anerkendelse for , at De har fået årstallet 2004 indføjet i beslutningen fra Göteborg .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
arbejde
im Namen der PPE-Fraktion . - Frau Präsidentin , Herr Kommissar , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte zunächst einmal Frau Sommer meinen herzlichen Dank für ihre harte und engagierte Arbeit aussprechen .
for PPE-Gruppen . - ( DE ) Fru formand , hr . kommissær , mine damer og herrer ! Først vil jeg gerne takke fru Sommer for hendes benhårde og engagerede arbejde .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
medfølelse
Ich möchte mich anschließen – sicherlich im Namen aller in diesem Parlament – und diesen Terrorismus aufs Schärfste verurteilen und denjenigen , die verletzt oder getötet wurden , mein Beileid und meine Anteilnahme aussprechen .
Jeg vil også gerne , på vegne af alle her i Parlamentet er jeg sikker på , fordømme disse terrorhandlinger på det kraftigste og kondolere og give udtryk for min medfølelse med dem , der er såret eller dræbt .
|
Warnung aussprechen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
advarsel
|
aussprechen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
aussprechen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
aussprechen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gerne udtrykke min
|
Dank aussprechen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Jeg
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
express
Wenn Sie Recht haben , wenn Sie etwas Gutes tun , Herr Ratspräsident , dann verdienen Sie dafür Anerkennung , und ich möchte Ihnen ausdrücklich Dank und Anerkennung dafür aussprechen , dass Sie den Termin 2004 in die Beschlussfassung von Göteborg eingebracht haben .
Mr President-in-Office , if you are right , if you do something positive , then you deserve recognition for that and I would like to express my thanks and recognition to you for having got the 2004 deadline included in the decisions taken at Göteborg .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
express my
|
Lob aussprechen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
praise
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
condolences
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
express my
|
aussprechen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
I
|
aussprechen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
I would
|
aussprechen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
I would like
|
aussprechen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to express my
|
aussprechen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
I would like to
|
aussprechen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
my sincere
|
mein Beileid aussprechen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
my condolences
|
meine Anerkennung aussprechen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
pay tribute
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
avaldada
Ich möchte mich ausdrücklich dagegen aussprechen , und ich möchte die volle Unterstützung meinerseits und meiner österreichischen Kollegen zusichern , dass wir darauf achten werden , dass die Kommission im Juni diesen Gesamtrahmen mit dem Straßenverkehr beginnend vorlegt und die Vorlage nicht auf den Sankt-Nimmerleinstag verschiebt , mit der Begründung , das Paket müsse für alle Verkehrsträger gelten .
Soovin avaldada oma vastuseisu kõnealusele muudatusettepanekutele ning avaldada minu ja mu Austria kaasliikmete täielikku toetust jõupingutusele , tagamaks , et komisjon esitab selle üldise raamistiku juunis , alustades maanteetranspordist , ega lükka selle esitamist määramatusse tulevikku põhjusel , et pakett peab hõlmama kõiki transpordiliike .
|
aussprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
väljendada
Als erstes möchte ich unseren ungarischen Freunden mein tiefes Mitgefühl aussprechen in Bezug auf das große Unglück , das am Montag , den 4 . Oktober , die Bewohner der Dörfer Kolontár und Devecser heimsuchte , als sie plötzlich von einer riesigen Welle chemischen Schlamms aus einem Rückhaltebecken einer nahe gelegenen Fabrik überschwemmt wurden .
fraktsiooni EFD nimel . - ( SK ) Soovin kõigepealt väljendada oma südamlikku kaastunnet meie sõpradele Ungaris selle suure katastroofi puhul , mis Kolontįri ja Devecseri küla 4 . oktoobril tabas , kui lähedal asuva tehase reservuaarist valla pääsenud suur keemilise muda laine nad järsku üle ujutas .
|
aussprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kaastunnet
Als erstes möchte ich unseren ungarischen Freunden mein tiefes Mitgefühl aussprechen in Bezug auf das große Unglück , das am Montag , den 4 . Oktober , die Bewohner der Dörfer Kolontár und Devecser heimsuchte , als sie plötzlich von einer riesigen Welle chemischen Schlamms aus einem Rückhaltebecken einer nahe gelegenen Fabrik überschwemmt wurden .
fraktsiooni EFD nimel . - ( SK ) Soovin kõigepealt väljendada oma südamlikku kaastunnet meie sõpradele Ungaris selle suure katastroofi puhul , mis Kolontįri ja Devecseri küla 4 . oktoobril tabas , kui lähedal asuva tehase reservuaarist valla pääsenud suur keemilise muda laine nad järsku üle ujutas .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Soovin
Als erstes möchte ich unseren ungarischen Freunden mein tiefes Mitgefühl aussprechen in Bezug auf das große Unglück , das am Montag , den 4 . Oktober , die Bewohner der Dörfer Kolontár und Devecser heimsuchte , als sie plötzlich von einer riesigen Welle chemischen Schlamms aus einem Rückhaltebecken einer nahe gelegenen Fabrik überschwemmt wurden .
fraktsiooni EFD nimel . - ( SK ) Soovin kõigepealt väljendada oma südamlikku kaastunnet meie sõpradele Ungaris selle suure katastroofi puhul , mis Kolontįri ja Devecseri küla 4 . oktoobril tabas , kui lähedal asuva tehase reservuaarist valla pääsenud suur keemilise muda laine nad järsku üle ujutas .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tänada
Herr Präsident , Frau Damanaki , zu Beginn möchte ich Frau Patrão Neves meinen herzlichsten Dank für ihre Anstrengungen aussprechen , die sie bei der Vorbereitung dieses Berichts geleistet hat .
fraktsiooni ECR nimel . - ( PL ) Austatud juhataja , volinik Damanaki ! Soovin tänada kõigepealt Maria do Céu Patrão Nevesit raporti koostamise eest !
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
kaastunnet
|
Warnung aussprechen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Toon hoiatava näite
|
aussprechen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
väljendada
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kaastunnet
|
mein Beileid aussprechen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
avaldada kaastunnet
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kiittää
Als Erstes möchte ich Herrn Piebalgs meine Anerkennung für seine besonnene Reaktion auf diese Situation aussprechen und meine grundsätzliche Unterstützung für seinen Ansatz zum Ausdruck bringen .
Arvoisa puhemies , arvoisa neuvoston puheenjohtaja , arvoisa komission jäsen , haluan aluksi kiittää komission jäsentä hänen esittämästään harkitusta lähestymistavasta tilanteen ratkaisemiseksi ja antaa yleisemmin tukeni hänen toteuttamalleen toimintamallille .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kiitokseni
Ich möchte ihm dafür meinen Dank aussprechen .
Haluan esittää tästä kiitokseni .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ilmaista
Ihnen allen möchte ich unsere herzlichsten Willkommensgrüße aussprechen , wie er sich eben auch in dem Beifall dieses Plenums ausgedrückt hat .
Minulla on ilo ilmaista heille parlamentin puolesta sydämellisimmät tervetulotoivotukset , joita myös nämä täysistunnon suosionosoitukset ilmaisivat .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Abschließend möchte ich Ihnen allen meinen Dank aussprechen . Vor allem aber möchte ich Frau Grybauskaitviel Glück und Erfolg für ihre zukünftigen Aufgaben wünschen .
Lopuksi haluan kiittää kaikkia teitä ja erityisesti haluan toivottaa rouva Grybauskaitëlle onnea ja menestystä tulevissa haasteissa .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
onnitella
Frau Präsidentin , auch ich möchte Herrn Cunha meinen Dank aussprechen und ihm zu einem ausgezeichneten Bericht gratulieren .
Arvoisa puhemies , haluaisin esittää kiitokseni herra Cunhalle ja onnitella häntä erinomaisen mietinnön johdosta .
|
Dank aussprechen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
kiitokseni
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
osanottoni
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kiitokseni
|
aussprechen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ilmaista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
exprimer
Darf ich außerdem den Wunsch aussprechen , dass wir uns irgendwann einmal am Tage mit Herrn Langes Bericht beschäftigen .
Puis-je également exprimer le souhait que , un jour , le rapport de M. Lange soit traité pendant le jour .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
remercier
Auch dem Außenminister möchte ich meinen Dank aussprechen für seine Bereitschaft , dieser Angelegenheit zusammen mit uns im Europäischen Parlament Priorität einzuräumen .
Je voudrais également remercier le ministre d'État pour son empressement à accorder la priorité à ce sujet avec nous , au Parlement européen .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hommage
Ich möchte Ihnen darüber hinaus den vor einigen Tagen vorgestellten Monti-Bericht empfehlen und der intelligenten Arbeit von Herrn Grech mein Lob aussprechen , der dem Binnenmarkt eine humanistische und konkretere Dimension verleiht , wie auch ich dies vorziehe .
Je voudrais d'ailleurs saluer le rapport de Mario Monti présenté il y a quelques jours , comme je veux rendre hommage au travail intelligent de Louis Grech , qui donne une dimension humaniste et plus concrète , comme je le souhaite moi-même , au marché intérieur .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
voudrais
( CS ) Herr Kommissar , ich möchte ebenfalls meine Enttäuschung darüber aussprechen , dass die Versprechen der G20 hinsichtlich der Hilfe für die ärmsten Länder während der Wirtschaftskrise ganz eindeutig nicht ernst gemeint waren .
( CS ) Monsieur le Commissaire , je voudrais , moi aussi , vous exprimer ma déception de constater que les promesses du G20 concernant l'aide aux pays les plus pauvres pendant la crise économique n'étaient manifestement que de belles paroles .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
féliciter
( PT ) Herr Präsident , Frau Malmström , Präsident Barroso , ich möchte Ihnen zunächst meine Glückwünsche aussprechen .
( PT ) Monsieur le Président , Madame Malmström , Monsieur le Président Barroso , je tiens tout d'abord à vous féliciter .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
remerciements
Herr Präsident ! Lassen Sie mich zunächst dem Berichterstatter unseren Dank aussprechen .
Monsieur le Président , permettez-moi d'exprimer tout d'abord nos remerciements au rapporteur .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tiens
Diese vorzeitige Vermittlung war möglich aufgrund des außerordentlichen Engagements der irischen Präsidentschaft , der ich meinen besonderen Dank aussprechen möchte .
Cette conciliation avant l’heure a été rendue possible grâce à l’extrême disponibilité de la présidence irlandaise que je tiens à remercier tout particulièrement .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
condoléances
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Je
|
aussprechen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voudrais
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
εκφράσω
Das ist auch heute noch meine feste Überzeugung , und ich möchte heute dem Parlament meinen herzlichen Dank für die ausgezeichnete Zusammenarbeit und meine Anerkennung für seine Anstrengungen aussprechen .
Αυτή εξακολουθεί να είναι η σταθερή μου πεποίθηση , και θέλω σήμερα να ευχαριστήσω ειλικρινώς το Κοινοβούλιο για τη θαυμάσια συνεργασία του και να εκφράσω την εκτίμησή μου για το έργο του .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
να εκφράσω
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
συγχαρώ
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Ich möchte Frau Laperrouze ebenfalls meine Glückwünsche aussprechen .
εξ ονόματος της Ομάδας PPE-DE . - ( EN ) Κυρία Πρόεδρε , επιτρέψτε μου να συγχαρώ και εγώ την κ . Laperrouze .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ευχαριστίες
Herr Präsident , mit dem allergrößten Vergnügen möchte ich im Namen der Fraktion Union für Europa ein aufrichtiges Wort des Dankes aussprechen für die äußerst kompetente Präsidentschaft , die Sie dem Parlament während der letzten zweieinhalb Jahre erwiesen haben .
Κύριε Πρόεδρε , με παρά πολύ μεγάλη ευχαρίστηση εκφράζω εξ ονόματος της Ομάδας Ένωση για την Ευρώπη τις ειλικρινείς μου ευχαριστίες προς εσάς , για την ικανότατη ηγεσία που προσφέρατε στο Κοινοβούλιο τα τελευταία δυόμιση έτη .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
θέλω
In dieser Frage werden wir in das Weißbuch - und ich möchte diesem Parlament meinen Dank aussprechen - die Schlussfolgerungen aus dem Bericht Costa aufnehmen .
Από την άποψη αυτή , πρόκειται να ενσωματώσουμε στη Λευκή Βίβλο - και θέλω να ευχαριστήσω το Κοινοβούλιο γι ' αυτό - τα συμπεράσματα της έκθεσης Costa .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ήθελα
( PT ) Herr Präsident , Frau Kommissarin , meine Damen und Herren ! Abgesehen davon , dass ich unserer Kollegin Margie Sudre meinen Glückwunsch zu ihrem ausgezeichneten Bericht aussprechen möchte , würde ich gern drei Anmerkungen zur künftigen Strategie der EU für die Regionen in äußerster Randlage äußern .
( PT ) Κύριε Πρόεδρε , κυρία Επίτροπε , κυρίες και κύριοι , εκτός από το να συγχαρώ τη συνάδελφο κ . Sudre για την εξαιρετική της έκθεση , θα ήθελα να αναφέρω τρία σημεία σχετικά με τη μελλοντική στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες .
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ήθελα να εκφράσω
|
aussprechen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
να εκφράσω
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
esprimere
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich der Familie und allen Verwandten des Offiziers Luis Conde de la Cruz mein tiefempfundenes Beileid aussprechen sowie unsere Solidarität mit Spanien , seinen Behörden und insbesondere den spanischen Sicherheitskräften bekunden .
A nome del Parlamento europeo , desidero porgere le mie più sentite condoglianze alla famiglia e ai congiunti del sergente maggiore Conde , ed esprimere la nostra solidarietà alla Spagna , alle autorità e in particolare alle forze di sicurezza spagnole .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Herr Kommissionspräsident ! Im Namen der polnischen Delegation der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und europäischer Demokraten möchte ich Ihnen meine Anerkennung für die Art und Weise aussprechen , in der Sie Ihre Pflichten erfüllen .
– Signor Presidente della Commissione , a nome della delegazione polacca in seno al gruppo del Partito popolare europeo ( Democratici cristiani ) e dei Democratici europei , vorrei rendere omaggio al modo in cui sta svolgendo il suo lavoro .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Herr Präsident , ich möchte all jenen meinen Dank aussprechen , die dazu beitragen , die Aussprache über eine Verordnung , die hoffentlich wie vorgesehen am 1 . Januar nächsten Jahres in Kraft treten kann , in erster Lesung abzuschließen .
. – Signor Presidente , desidero ringraziare tutti coloro che favoriranno la conclusione in prima lettura dell ’ esame di un regolamento che auspichiamo possa entrare in vigore , come previsto , il 1 ° gennaio dell ’ anno prossimo .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ringraziamenti
( HU ) Herr Präsident ! Zunächst lassen Sie mich meinen Dank dafür aussprechen , dass ich in diesem Haus auf Ungarisch sprechen kann , was es mir gestattet , den Vizepräsidenten in dieser Sprache zu grüßen .
( HU ) Signor Presidente , in primo luogo vorrei esprimere i miei ringraziamenti per l'opportunità offertami di parlare in ungherese in Aula , il che mi consente di salute il vicepresidente in tale lingua .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
condoglianze
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
aussprechen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
esprimere
|
meine Anerkennung aussprechen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
rendere omaggio
|
Das sollten wir aussprechen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dovremmo dirlo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
izteikt
Die Arbeit meiner Kolleginnen Frau Klaß und Frau Breyer , in Verbindung mit den Schattenberichterstattern , ist ein Schritt in die richtige Richtung , und ich möchte ihnen meine ganze Wertschätzung aussprechen .
Darbs , ko veica mana kolēģe Christa Klaß un kolēģe deputāte Hiltrud Breyer sadarbībā ar " ēnu ” referentiem , ir solis pareizajā virzienā , un es vēlos izteikt viņiem savu atzinību par to .
|
aussprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
līdzjūtību
( ES ) Herr Präsident , zunächst möchte ich Frankreich und Portugal meine Solidarität und mein Beileid aussprechen , insbesondere La Rochelle und Madeira ; zweitens möchte ich gegenüber meinem eigenen Land meine Solidarität zum Ausdruck bringen , insbesondere Andalusien und den kanarischen Inseln , die von diesen starken Orkanen getroffen wurden .
( ES ) Priekšsēdētāja kungs , pirmkārt , vēlos paust savu solidaritāti un līdzjūtību Francijai un Portugālei , jo īpaši Larošelas un Madeiras salai ; otrkārt , vēlos paust solidaritāti savai valstij , jo īpaši Andalūzijai un Kanāriju salām , ko ir skārušas šīs lielās vētras .
|
aussprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pateicību
Ich möchte dem belgischen Ratsvorsitz meinen Dank aussprechen .
Es gribētu izteikt pateicību Beļģijas prezidentūrai .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
es vēlos
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
līdzjūtību
|
aussprechen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
līdzjūtību
|
mein Beileid aussprechen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
izteikt līdzjūtību
|
Möchte sich jemand dagegen aussprechen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Vai kāds pret to iebilst
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
padėkoti
Wir möchte Ihnen dafür unsere Anerkennung aussprechen und all denen danken , die heute ihr Interesse an diesen Fragen zum Ausdruck gebracht haben .
Norėtume išreikšti savo pripažinimą dėl šio fakto ir padėkoti kiekvienam , kas šiandien parodsusidomėjimą šiais klausimais .
|
aussprechen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Ich möchte ebenfalls Herrn Lyon meinen Dank aussprechen . Er hat einen Bericht entworfen , der die wichtigsten Herausforderungen vorstellt , mit denen die europäische Landwirtschaft konfrontiert ist .
( PL ) Pone pirmininke , aš taip pat norėčiau išreikšti savo pagarbą G. Lyonui , parengusiam pranešimą , kuriame apibūdinami svarbiausi uždaviniai , su kuriais susiduria Europos žemės ūkis .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
išreikšti
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , Ihnen dafür zu danken und noch einmal meine Überzeugung aussprechen , dass der Einfluss des Parlaments in der Debatte über Economic Governance entscheidend sein wird .
Pasinaudodamas šia galimybe , norėčiau jums už tai padėkoti ir dar kartą išreikšti įsitikinimą , kad Parlamento įtaka diskusijose dėl ekonomikos valdysenos bus lemiama .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
užuojautą
Ich möchte hier über den Iran sprechen und zunächst auch den Opfern des Flugzeugabsturzes von heute morgen mein Beileid aussprechen .
Esu čia tam , kad išsakyčiau savo nuomonę apie Iraną ir pirmiausia norėčiau išreikšti savo užuojautą lėktuvo katastrofos aukų šeimoms .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
norėčiau išreikšti
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pareikšti
Gleichermaßen möchten wir uns mit unserer Gegenstimme dagegen aussprechen , dass das Parlament die Mitgliedstaaten der Europäischen Union dazu auffordert , ein Gebiet international anzuerkennen , dessen Abspaltung weder durch eine Resolution des UN-Sicherheitsrates noch durch ein Abkommen zwischen den Parteien gestützt wird .
Be to , savo balsais " prieš " mes norėtume pareikšti savo nepritarimą Parlamentui , reikalaujančiam , kad Europos valstybės narės paskelbtų tarptautinį pripažinimą teritorijai , kurios atsiskyrimas nebuvo pagrįstas nei Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucija , nei šalių susitarimu .
|
Mitgefühl aussprechen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
užuojautą
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
užuojautą
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
užuojautą
|
Beileid aussprechen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
užuojautą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
uitspreken
Das Europäische Parlament ist ebenfalls souverän und kann sich gegen einen Beschluß des Staates aussprechen .
Ook het Europees Parlement is soeverein en het kan zich tegen het besluit van een lidstaat uitspreken .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
betuigen
Ich möchte aber nicht nur ein Lob aussprechen , sondern auch zwei Bitten an Sie richten , wenn Sie jetzt die Verordnung in die Endphase bringen : Zum einen sind wir als Europäer technologiefortschrittliche Leute .
Ik wil hier echter niet alleen maar mijn lof betuigen , maar ook twee verzoeken tot u richten , nu u met de verordening in de eindfase komt .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mijn
Herr Patten ! Diesmal muss ich von meiner Gewohnheit abweichen und Kollegin Mann ein großes Lob aussprechen .
Mijnheer de Voorzitter , commissaris Patten , ook ik moet dit keer van mijn gewoonte afwijken en collega Mann zeer veel lof geven .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bedanken
Berichterstatter . - ( EN ) Herr Präsident ! Als Berichterstatter möchte ich dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses , Herrn Böge , meinen herzlichen Dank aussprechen .
rapporteur . - ( EN ) Mijnheer de Voorzitter , als rapporteur wil ik de voorzitter van de Begrotingscommissie , de heer Böge , hartelijk bedanken .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
allereerst
Zunächst möchte ich diesem Bericht meine Anerkennung aussprechen .
Ik wil graag allereerst mijn waardering voor dit verslag uitspreken .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
harte
( SV ) Herr Präsident , zuerst möchte ich dem Berichterstatter , Herrn Swoboda , ein großes Dankeschön für seine hervorragende Arbeit aussprechen .
( SV ) Mijnheer de Voorzitter , ik zou u , mijnheer Swoboda , om te beginnen van harte willen bedanken voor het uitstekende werk dat u als rapporteur heeft verricht .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
feliciteren
Deshalb möchte ich Frau Angelilli für ihren ausgezeichneten Bericht meine Anerkennung aussprechen .
Ik zou mevrouw Angelilli derhalve van harte willen feliciteren met haar uitstekende verslag .
|
aussprechen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Ik
|
aussprechen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
aussprechen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
voor zijn
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
wyrazić
Herr Präsident , als erstes möchte ich den Angehörigen der Opfer dieser Katastrophe unser Beileid aussprechen und unsere Solidarität mit ihnen zum Ausdruck bringen .
Panie przewodniczący ! W pierwszych słowach możemy jedynie złożyć wyrazy współczucia i wyrazić solidarność z rodzinami ofiar tej katastrofy .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Ich möchte der Kommission meinen Dank aussprechen .
w imieniu grupy PSE . - ( ES ) Panie przewodniczący ! Chciałabym wyrazić swoje podziękowania dla Komisji .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podziękowania
Meiner Meinung nach wird die Art der Richtlinie , über die wir heute sprechen und für die ich Herrn Lambsdorff meinen Dank und meine Dankbarkeit aussprechen möchte , dazu führen , dass die enormen Summen , die wir für die Verteidigung ausgeben , weitaus sinnvoller und vernünftiger genutzt werden und dass das militärische Potenzial der Europäischen Union die Höhe unserer Verteidigungsausgaben widerspiegelt .
I myślę , że tego rodzaju dyrektywa , o jakiej dzisiaj mówimy i za którą to dyrektywę składam wyrazy uznania i podziękowania panu Lambsdorffowi , sprawi , że te środki , których sporo wydajemy przecież na obronę , będą wydawane znacznie rozsądniej , znacznie mądrzej i sprawi to , że zdolności wojskowe Unii Europejskiej będą odpowiadały tym środkom , które właśnie w naszą obronność inwestujemy .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kondolencje
|
aussprechen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
wyrazy
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
expressar
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( LV ) Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Ich möchte zunächst im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und europäischer Demokraten meine Unterstützung für den Ansatz des Berichterstatters aussprechen , dass die Höhe der Ausgaben des Europäischen Parlaments auf einem Bedarf basieren sollte , der nach sorgfältiger Evaluierung gerechtfertigt wird .
em nome do Grupo PPE-DE . - ( LV ) Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , em primeiro lugar , em nome do Grupo do Partido Popular Europeu ( Democratas-Cristãos ) e dos Democratas Europeus , gostaria de expressar o meu apoio à abordagem do relator de que o nível da despesa do Parlamento Europeu deve basear-se em requisitos que se justifiquem no seguimento de uma avaliação cuidadosa .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
manifestar
Frau Präsidentin , auch ich möchte Herrn Cunha meinen Dank aussprechen und ihm zu einem ausgezeichneten Bericht gratulieren .
Senhora Presidente , também eu gostaria de manifestar os meus agradecimentos ao senhor deputado Arlindo Cunha e de o felicitar pelo seu excelente relatório .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ich möchte klar aussprechen , die Stiftung leistet gute Arbeit .
Gostaria de dizer , com toda a clareza , que a Fundação realiza um bom trabalho .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
agradecimentos
Ich würde Ihnen auch gerne im Namen meiner Kolleginnen und Kollegen Abgeordneten meinen Dank für Ihre Effizienz und Ihre Bemühungen aussprechen , die wir mit Freude verfolgt haben .
Gostaria , também eu , de , em nome de todos os senhores deputados , apresentar à Senhora Ministra os nossos sinceros agradecimentos pela sua eficiência e pelos esforços que envidou e que tão gratificantes foram para nós .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
felicitar
( ES ) Wie meine Vorredner möchte auch ich dem Europäischen Parlament meinen Glückwunsch aussprechen , da es einen neuen Meilenstein auf dem Weg zum Frieden im Baskenland errichtet hat .
( ES ) Tal como os oradores que me precederam , gostaria de felicitar o Parlamento Europeu por ter implantado um novo marco no caminho para a paz no País Basco .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gratidão
Mit Ihrer Erlaubnis möchte ich Ihnen allen zunächst meinen Dank für die gute Zusammenarbeit aussprechen , von der das Verhältnis zwischen Rat und Parlament während unseres Vorsitzes geprägt war .
Gostaria de começar , se me é permitido , por deixar aqui hoje registada a nossa gratidão a todos os presentes pela cooperação que tem caracterizado as relações entre o Conselho e o Parlamento durante a nossa Presidência .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
condolências
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
condolências às
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Gostaria
|
aussprechen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
aussprechen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
expressar
|
Beileid aussprechen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
condolências
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
să-mi exprim
|
aussprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
exprim
Ich möchte diese Gelegenheit nutzen , Ihnen dafür zu danken und noch einmal meine Überzeugung aussprechen , dass der Einfluss des Parlaments in der Debatte über Economic Governance entscheidend sein wird .
Aș dori să profit de această ocazie pentru a vă mulțumi pentru acest lucru și să-mi exprim din nou convingerea că influența Parlamentului va fi decisivă în dezbaterea privind guvernanța economică .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
transmit
Daher möchte ich Ihnen stellvertretend unsere Glückwünsche für das Erzielen einer Einigung auf diesem Gebiet aussprechen .
Prin urmare , aş dori , de asemenea , să vă transmit felicitările noastre pentru că aţi reuşit să semnaţi un acord în acest domeniu .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
să îmi exprim
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dori
, schriftlich . - Zunächst möchte ich Baroness Ashton meinen aufrichtigen Dank dafür aussprechen , dass die EU Estland bei dem Versuch , das Geiseldrama im Libanon zu beenden , uneingeschränkt unterstützt .
, în scris . - În primul rând , aș dori să mulțumesc în mod sincer Baronesei Ashton pentru sprijinul complet al UE acordat Estoniei în încercarea de a rezolva criza ostatecilor din Liban .
|
Mitgefühl aussprechen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
compasiunea
|
aussprechen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uttrycka
( EL ) Herr Präsident ! Ich möchte Ihren Landsleuten mein Mitgefühl aussprechen ; für uns ist Spanien ein Freund und hat unser Mitgefühl , wann immer dort etwas passiert .
( EL ) Herr talman ! Jag vill uttrycka min medkänsla med dina landsmän - vi ser Spanien som en vän och sympatiserar med er när något händer där .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
framföra
Momentan jedoch möchte ich dem luxemburgischen Vorsitz meine herzlichsten Glückwünsche aussprechen .
I dag nöjer jag mig dock med att framföra mina hjärtliga gratulationer till det luxemburgska ordförandeskapet .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uttala
Wenn der Bericht schließlich dennoch eine überwiegende Mehrheit gefunden hat , so ist dies in erster Linie der großen Kompromißbereitschaft der Berichterstatterin zu verdanken , für die ich ihr meine persönliche Anerkennung aussprechen möchte .
Om betänkandet till slut trots detta har fått en övervägande majoritet , så beror detta i första hand på föredragandens stora beredskap till kompromisser , för vilket jag vill uttala mitt personliga erkännande till henne .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tacka
- Frau Präsidentin , ich möchte dem Berichterstatter meinen Dank aussprechen .
( EN ) Fru talman ! Jag vill tacka föredraganden .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vill
Ich möchte lediglich auf einige Punkte hinweisen , die für uns grundlegend sind und für die wir uns aussprechen : das in Artikel 13 verankerte Prinzip der Nichtdiskriminierung ; die Unterstützung von Nichtregierungsorganisationen , die tagtäglich mit den Opfern arbeiten ; die Bedingungen für die Behandlung und Betreuung der Opfer , wie ich sie zuvor erwähnt habe ; die Harmonisierung der von den Mitgliedstaaten festgelegten Opferentschädigungssysteme unter Berücksichtigung des Einkommensniveaus ; die allen Bürgern und allen Menschen , die legal auf dem Gebiet der Union leben , garantierte Möglichkeit , eine Entschädigung nach gemeinschaftlichen Kriterien zu erhalten , wenn sie Opfer einer Straftat werden .
Jag vill bara visa på några punkter som är grundläggande för oss och som vi vill uttrycka att vi är för : principen om icke-diskriminering i punkt 13 , stödet till frivilligorganisationer som dagligen arbetar med brottsoffer , villkoren för behandling och mottagning av offren , på det sätt jag tidigare nämnt , harmonisering av ersättningssystem till brottsoffer som fastställts av medlemsstaterna i relation till levnadsstandard , garantin för alla medborgare och de med legal hemvist på unionens territorium att med hjälp av gemensamma kriterier kunna få ersättning då de är brottsoffer .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uttrycka min
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tack
Herr Ministerpräsident Sócrates , ich möchte Ihnen Dankbarkeit und Anerkennung dafür aussprechen , dass Portugal und Sie persönlich sich so beherzt dafür eingesetzt haben , dass der freie Personenverkehr , eine der vier Grundfreiheiten in der Union , für die Bürger in neun Mitgliedstaaten , auch in meinem Land , der Slowakei , zum geplanten Zeitpunkt Wirklichkeit wird .
Premiärminister José Sócrates ! Jag vill uttrycka min uppskattning och mitt tack för ert personliga engagemang och Portugals resoluta arbete för att förverkliga den fria rörligheten för personer , en av de fyra grundläggande friheterna i unionen , för medborgarna i nio medlemsstater , däribland min egen , Slovakien , på utsatt tid .
|
aussprechen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Jag
|
aussprechen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jag skulle
|
aussprechen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
aussprechen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jag vill
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyjadriť
Herr Präsident ! Auch ich möchte den Familien mein Beileid aussprechen .
( DE ) Vážený pán predsedajúci , aj ja by som chcel dotknutým rodinám vyjadriť sústrasť .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich möchte zuerst der Berichterstatterin ein Kompliment aussprechen .
V prvom rade by som chcel pani spravodajkyňu pochváliť .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Zum Abschluss möchte ich Ihnen allen meinen Dank aussprechen .
Na záver by som vám rád všetkým poďakoval .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
poďakovať
Zum Abschluss möchte ich den Berichterstattern meinen Dank aussprechen für den ausgewogenen und hoch professionellen Bericht zur Bewertung des Jahresberichts der EZB .
Na záver sa chcem poďakovať spravodajcom za vyváženú a vysoko profesionálnu správu , ktorá hodnotila výročnú správu predloženú Európskou centrálnou bankou .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pochváliť
Ich möchte zuerst der Berichterstatterin ein Kompliment aussprechen .
V prvom rade by som chcel pani spravodajkyňu pochváliť .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sústrasť
( ES ) Herr Präsident , zunächst möchte ich Frankreich und Portugal meine Solidarität und mein Beileid aussprechen , insbesondere La Rochelle und Madeira ; zweitens möchte ich gegenüber meinem eigenen Land meine Solidarität zum Ausdruck bringen , insbesondere Andalusien und den kanarischen Inseln , die von diesen starken Orkanen getroffen wurden .
( ES ) Vážený pán predsedajúci , na úvod by som chcel vyjadriť solidaritu a sústrasť Francúzsku a Portugalsku , predovšetkým La Rochelle a Madeire ; v druhom rade mi dovoľte vyjadriť solidaritu s mojou vlastnou krajinou , osobitne Andalúziou a Kanárskymi ostrovmi , ktoré boli postihnuté týmito silnými búrkami .
|
aussprechen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pánovi
Lassen Sie mich noch einmal der Kommission und dem Berichterstatter meinen aufrichtigen Dank aussprechen .
Dovoľte mi ešte raz úprimne poďakovať Komisii a nášmu pánovi spravodajcovi .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
sústrasť
|
Warnung aussprechen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Chcem vysloviť varovanie
|
Dank aussprechen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vďaku
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vyjadriť sústrasť
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vyjadriť
|
aussprechen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sústrasť
|
aussprechen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
unser Beileid aussprechen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
sústrasť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sožalje
Herr Präsident ! Auch ich möchte den Familien mein Beileid aussprechen .
( DE ) Gospod predsednik , tudi jaz bi želel izreči sožalje prizadetim družinam .
|
aussprechen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
izraziti
Vor allem möchte ich jetzt aber eine dringende Bitte aussprechen , und zwar möchte ich meine Hoffnung zum Ausdruck bringen , die ich an das neue Parlament hege .
Najpomembneje pa je to , da želim apelirati na novi Parlament oziroma izraziti svoj up .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
iskreno
Auch möchte ich Frau Lulling meinen aufrichtigen Dank aussprechen ; dank ihres großartigen Engagements und ihrer hervorragenden Arbeit an diesem Thema haben wir jetzt die zweite Lesung erreicht .
Prav tako bi se rada iskreno zahvalila gospe Lulling , saj smo zahvaljujoč njeni veliki predanosti in odličnemu delu na tem vprašanju prišli do druge obravnave .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
želim
Ich möchte zunächst meine Bewunderung aussprechen für jeden , der an diesem Haushalt mitgearbeitet hat .
Najprej želim izraziti občudovanje vsem tistim , ki so sodelovali pri pripravi proračuna .
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
želel zahvaliti
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
sožalje
|
Mitgefühl aussprechen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sočutje
|
Warnung aussprechen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Opozarjam
|
Warnung aussprechen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
izrekel opozorilo
|
Dank aussprechen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
iskreno
|
aussprechen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sožalje
|
Beileid aussprechen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
sožalje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
expresar
Auch wir möchten der Familie von Benazir Bhutto unser Beileid aussprechen , aber auch all den anderen Familien in Pakistan , die um ihre Toten trauern , die bei abscheulichen Anschlägen , genauer gesagt durch Militäreinsätze umgekommen sind .
Al igual que otras personas en esta Cámara , deseamos expresar nuestra simpatía a la familia de Benazir Bhutto , pero también a las familias de todos los asesinados en Pakistán en ataques monstruosos y , de hecho , por culpa de la acción militar .
|
aussprechen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
agradecimiento
Ich kann dafür nur meinen Dank aussprechen .
No puedo sino expresar mi agradecimiento por ello .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ich möchte nicht nur dem Berichterstatter und der Verfasserin der Stellungnahme , Frau Carlotti , für diesen Bericht danken , sondern ich möchte auch meine Anerkennung aussprechen für den konstruktiven Beitrag der Mitglieder der beteiligten parlamentarischen Ausschüsse zu den Empfehlungen des Rechnungshofs in seinem Bericht zur humanitären Hilfe für den Zeitraum 1992-1995 .
No solamente quiero agradecer al ponente y a la ponente para opinión la Sra . Carlotti por este informe , sino también quiero expresar mi aprecio por la contribución constructiva de los miembros de las comisiones parlamentarias implicadas en relación con las recomendaciones del Tribunal de Cuentas en su informe sobre la ayuda humanitaria en el período 1992-1995 .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
expresar mi
|
aussprechen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
felicitar
Abschließend möchte ich dem dänischen Ratsvorsitz nochmals meinen Dank aussprechen und meine Freude darüber zum Ausdruck bringen , dass sich sein Vertrauen in die Sache als richtig erwiesen hat , und ihm außerdem einen vergleichbaren Erfolg auf dem Europäischen Rat von Kopenhagen wünschen .
Para terminar , no sólo me gustaría felicitar a la Presidencia danesa una vez más y celebrar el hecho de que la confianza depositada en ella está justificada , sino también desear que el Consejo de Copenhague tenga el mismo éxito que la Cumbre de Bruselas .
|
Dank aussprechen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
agradecimiento
|
aussprechen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
aussprechen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
expresar mi
|
aussprechen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
felicitar
|
mein Beileid aussprechen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
mis condolencias
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
poděkoval
Meine Damen und Herren , ich möchte abschließend Frau Lynne meinen Dank aussprechen , deren Bericht , der heute hier erörtert wird , zweifellos ein wichtiger Teil der allgemeinen Bemühungen ist , Fortschritte unionsweit sicherzustellen .
Dámy a pánové , dovolte mi ještě na závěr , abych poděkoval paní poslankyni Lynneové , protože zpráva kterou zpracovala , kterou teď projednává Evropský parlament , je nepochybně důležitým prvkem onoho celkového úsilí o pokrok v rámci Evropské unie .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vyjádřil
( EL ) Herr Präsident ! Ich möchte Ihren Landsleuten mein Mitgefühl aussprechen ; für uns ist Spanien ein Freund und hat unser Mitgefühl , wann immer dort etwas passiert .
( EL ) Pane předsedající , rád bych vyjádřil soustrast s vašimi krajany ; Španělsko považujeme za přítele a soucítíme s ním , kdykoli se tam něco stane .
|
aussprechen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyjádřit
Da der Menschenrechtsrat eine zwischenstaatliche Einrichtung ist , deren hauptsächlicher Zweck darin liegt , sich mit Menschenrechtsverletzungen auseinanderzusetzen und in Anbetracht dessen , dass einer der Eckpfeiler der europäischen Einheit und Integrität die Achtung und Wahrung der Universalität der Menschenrechte ist , möchte ich dem UNHCR meine Unterstützung aussprechen und hoffe , dass er weiterhin gegen alle Formen der Diskriminierung ankämpfen wird .
Protože Rada pro lidská práva je mezivládním orgánem , jehož hlavním posláním je zabývat se porušováním lidských práv , a vzhledem k tomu , že jedním ze základních kamenů evropské jednoty a celistvosti je dodržování a ochrana všeobecné povahy lidských práv , chtěl bych UNHRC vyjádřit svoji podporu s nadějí , že bude pokračovat v boji proti všem formám diskriminace .
|
Warnung aussprechen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Vyslovuji varování
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
soustrast
|
mein Beileid aussprechen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
soustrast
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
aussprechen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kifejezni
Ich möchte Ihnen dafür meinen ehrlichen Dank aussprechen .
Ezért őszinte köszönetemet szeretném kifejezni irányukban .
|
aussprechen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Außerdem verdanken wir dies der Kompromissbereitschaft aller Schattenberichterstatter , denen ich meinen Dank aussprechen möchte .
Ez az eredmény az árnyék-előadók közötti kompromisszumnak is tulajdonítható , nekik is szeretnék köszönetet mondani .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
köszönetemet
( EN ) Frau Präsidentin ! Auch ich möchte meinen Dank aussprechen , sowohl Ihnen selbst als auch Ihren Mitarbeitern und den Dolmetschern , für die Geduld und die gute Laune .
Elnök asszony ! az önnek járó köszönet mellett kifejezhetném-e köszönetemet a munkatársainak és a tolmácsoknak a türelmükért és a jó humorukért ?
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
köszönetet
Herr Präsident , ich möchten allen Beteiligten einen großen Dank aussprechen .
az S&D képviselőcsoport nevében . - ( SV ) Elnök úr , szeretnék nagy-nagy köszönetet mondani minden közreműködőnek .
|
aussprechen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
őszinte
Herr Präsident ! Ich möchte zunächst einmal all jenen meinen herzlichsten Dank aussprechen , die zu diesem Bericht beigetragen haben .
Elnök úr ! Azzal szeretném kezdeni , hogy őszinte köszönetemet szeretném kifejezni mindenkinek , aki hozzájárult ehhez a jelentéshez .
|
Beileid aussprechen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
részvétemet
|
aussprechen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
kifejezni
|
aussprechen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
szeretném kifejezni
|
Häufigkeit
Das Wort aussprechen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46147. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.04 mal vor.
⋮ | |
46142. | kugelförmige |
46143. | Musikstudium |
46144. | endangered |
46145. | erschlossenen |
46146. | beigesteuert |
46147. | aussprechen |
46148. | Konrektor |
46149. | Dietl |
46150. | Correa |
46151. | Gujarat |
46152. | Dutton |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- auszusprechen
- ablehnen
- ausspricht
- zurückweisen
- akzeptieren
- mitteilen
- vorbringen
- ignorieren
- Beteuerung
- absprechen
- ungebührlich
- auffordern
- verneinen
- unterlassen
- abzulehnen
- entscheide
- dulden
- ergehen
- rechtfertigen
- verurteilen
- klarstellen
- respektieren
- schaden
- Betreffende
- einschreiten
- zubilligen
- akzeptiere
- mitreden
- einmischen
- wissentlich
- leugnen
- anzustrengen
- zugestehen
- ausschließen
- zuzugestehen
- hindere
- Außenstehender
- pflichtgemäß
- aufzwingen
- bejaht
- annehme
- verbieten
- erfülle
- gebrauchen
- verweigern
- fordern
- schuldfähig
- vorgeworfene
- verbiete
- missachten
- vorschlagen
- einholen
- hinzuziehen
- dürfe
- vorgeht
- einzuschreiten
- absehen
- klarzustellen
- respektiere
- vorzubringen
- vergewissern
- klagen
- irgendwelche
- fordere
- befolgen
- Unrecht
- anzuhören
- verneinte
- äußern
- verneint
- erschlichen
- befolgt
- zukommenden
- kundtun
- getäuscht
- unangebracht
- rechtfertigt
- Entschuldigung
- vortragen
- vertrauenswürdig
- ablehne
- bedurft
- raten
- vertrauen
- angerufene
- freisprechen
- Richterspruch
- Mitwissen
- unfair
- Angelegenheit
- verlöre
- vorgehe
- vorzuwerfen
- ändere
- aufdecken
- voreingenommen
- angehen
- verhängen
- obsiegt
- provozieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aussprechen und
- nicht aussprechen
- aussprechen kann
- aussprechen können
- aussprechen . Die
- aussprechen konnte
- Misstrauen aussprechen
- Empfehlungen aussprechen
- aussprechen zu
- richtig aussprechen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌʃpʀɛçn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- zerbrechen
- Flächen
- zusammenbrechen
- versprechen
- Tragflächen
- abbrechen
- bestechen
- sprechen
- Versprechen
- Rechen
- durchbrechen
- ausbrechen
- auszusprechen
- Grünflächen
- Gebrechen
- Bächen
- besprechen
- Kriegsverbrechen
- Landflächen
- widersprechen
- entsprechen
- ansprechen
- Verbrechen
- Dachflächen
- brechen
- Stechen
- Blechen
- Wandflächen
- stechen
- Rebflächen
- Wasserflächen
- unterbrechen
- Erbrechen
- einschätzen
- Waldkirchen
- Lebenszeichen
- seitlichen
- oberflächlichen
- zwischenzeitlichen
- Pressen
- Messen
- gegessen
- stattlichen
- Dienstgradabzeichen
- verständlichen
- reichen
- vergleichen
- Anlässen
- Lagerstätten
- handschriftlichen
- unangemessen
- Entsetzen
- vergessen
- ansehnlichen
- erhältlichen
- weltlichen
- öffentlichen
- fetten
- sprachwissenschaftlichen
- versetzen
- zahlreichen
- laichen
- voraussetzen
- Psyche
- ausdrücklichen
- ärztlichen
- erreichen
- pflanzlichen
- weichen
- Lärchen
- väterlichen
- Facetten
- häuslichen
- frühmittelalterlichen
- restlichen
- unterschätzen
- grundsätzlichen
- grünlichen
- unterstreichen
- Monarchen
- freiheitlichen
- unglücklichen
- Kassetten
- begleichen
- verletzen
- Bodenschätzen
- manchen
- Steffen
- Postwertzeichen
- Gedenkstätten
- marktwirtschaftlichen
- alljährlichen
- bürgerlichen
- Schwabmünchen
- irgendwelchen
- überdurchschnittlichen
- figürlichen
- Grundsätzen
- Statuetten
- sachlichen
Unterwörter
Worttrennung
aus-spre-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- aussprechenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Österreich |
|
|
EU |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Entwurfsmuster |
|