Häufigste Wörter

äußern

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung äu-ßern

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
äußern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
изразяват
de Sie äußern darin ihre großen Sorgen darüber , die Kartoffeln überhaupt aus dem Boden zu bekommen , zumal mit den beginnenden Wintermonaten der Frost kommt und sie befürchten , dass dann die Ernte verloren geht .
bg Те изразяват изключителната си загриженост относно своите възможности да извадят картофите от земята , а при бързо приближаващите студове с идването на зимните месеци , те се безпокоят , че ще изгубят реколтата си .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
äußern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
udtale
de Auf jeden Fall kann Herr Liikanen seine Ansicht äußern .
da Hr . Liikanen kan under alle omstændigheder udtale sig .
äußern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
udtale sig
äußern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kommentere
de Unter diesen Bedingungen hält es der Rat für nicht angebracht , sich zu dieser Angelegenheit zu äußern .
da Under disse omstændigheder mener Rådet ikke , at det ville være passende at kommentere sagen .
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
udtrykke
de Es ist vielleicht das erste Mal in der 84jährigen Geschichte der Kommunistischen Partei Griechenlands , dass wir keine Genugtuung äußern können , wenn sich unsere Vorhersagen als wahr erweisen .
da Det kan meget vel være første gang i Grækenlands Kommunistiske Partis 84-årige historie , at vi ikke er i stand til at udtrykke tilfredshed med , at vores forudsigelser har holdt stik .
Änderungsanträgen äußern
 
(in ca. 63% aller Fälle)
kommentere ændringsforslagene
zu äußern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
at udtrykke
äußern .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
udtale
Deutsch Häufigkeit Englisch
äußern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
express
de Gestatten Sie mir jedoch , einen Vorbehalt zu der Tatsache zu äußern , daß LEONARDO als Ergänzung zu bereits bestehenden Aktionen genutzt werden kann , insbesondere im Rahmen der Mobilität der Studenten und Dozenten .
en In conclusion , I would like to express a reservation about the possibility of using Leonardo to support existing measures , particularly relating to the mobility of students and teachers .
äußern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
comment
de Auch bei Saatgut erwarte ich von der Kommission - und ich bitte die Kommission , sich dazu zu äußern - , dass es keine Tricks gibt ; wir brauchen vielmehr eine EU-Saatgutregelung mit einem Null-Nachweisgrenzwert .
en Where seed is concerned too I expect the Commission - and I would ask them to comment on this - not to play any tricks ; we really need EU seed legislation with a zero detection limit value .
äußern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
speak
de Wir sollten geschützt werden – und ich sage bewusst „„ sollten geschützt werden “„ und nicht „„ werden geschützt “„ – , wenn wir uns als Mitglieder dieses Parlaments äußern , unabhängig davon , was wir sagen .
en We ought to be protected – and I deliberately say ‘ we ought to be ’ rather than ‘ we are ’ – when we speak as Members of this Parliament , regardless of what we say .
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
comment on
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to speak
äußern .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
to express
Thema persönlich äußern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
personal basis
Deutsch Häufigkeit Estnisch
äußern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
väljendada
de Diese Rechte sind notwendig , so dass die Menschen ihre Meinungen äußern können , anders gesagt , die Meinungsfreiheit , die Versammlungsfreiheit und die Redefreiheit genießen können , ohne als Faschisten bezeichnet zu werden , wie es sich heute in diesem Parlament zugetragen hat , oder einen Schuss ins Auge zu bekommen , durch Polizeigewalt eingeschüchtert zu werden , misshandelt , ins Gefängnis gesteckt oder fingierten Verbrechensprozessen ausgesetzt zu werden .
et Need õigused on vajalikud , et inimesed saaksid väljendada oma seisukohti , teisisõnu teostada arvamusvabadust , kogunemisvabadust ja sõnavabadust , ilma et neid nimetataks fašistideks , nagu juhtus täna siin saalis , ilma et seda nende vastu pöörataks , ilma et neid hirmutataks politseivägivallaga , ilma et neid ahistataks või pandaks vangi ja ilma et nende suhtes algatataks kriminaalmenetlust väljamõeldud alustel .
äußern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
avaldada
de Nicht überall können Menschen frei sprechen oder ihre Meinung äußern .
et Mitte igal pool ei ole inimestel võimalik takistamatult rääkida või oma arvamust avaldada .
frei äußern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vabalt väljendada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
äußern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ilmaista
de Ein Grundpfeiler der Demokratie ist die Möglichkeit , frei seine Meinung äußern zu können , auch wenn sie unbequem ist und nicht von allen geschätzt wird .
fi Demokratia perustuu siihen , että jokaisella on oikeus ilmaista mielipiteensä vapaasti , vaikka mielipide olisikin muiden mielestä sopimaton , eivätkä kaikki arvostaisi sitä .
äußern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kommentoida
de Ich möchte mich dazu äußern , wie die Roma in der Europäischen Union wirksamer integriert werden können .
fi Haluan kommentoida kysymystä siitä , miten romanit voidaan integroida Euroopan unioniin nykyistä tehokkaammin .
äußern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
esittää
de Unsere Fraktion hat eben beraten , aber damit sich auch alle äußern können , die sich äußern wollten – es sind nicht alle aufgerufen worden – , sollten wir dem Anliegen , die Sitzung jetzt zu unterbrechen , entsprechen , weil wir eine möglichst breite Basis für das brauchen , was wir dann , wenn wir hier wieder zusammenkommen , entscheiden werden .
fi Ryhmämme on neuvotellut asiasta , mutta jotta kaikki halukkaat saisivat esittää mielipiteensä – sillä kaikille ei ole annettu siihen mahdollisuutta – meidän on vastattava tähän vaatimukseen . Haluamme , että päätöksellä , jonka teemme kokoontuessamme uudestaan , on mahdollisimman laaja pohja .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
puhua
de Herr Präsident , wie ich Ihnen bereits mitgeteilt habe , möchte ich mich zu einer Verfahrensfrage äußern , und zwar geht es um die Einfügung eines weiteren Abschnitts in den Bericht .
fi Arvoisa puhemies , kuten olen jo ilmoittanut , haluan käyttää puheenvuoron ennen äänestystä ja puhua siitä , miksi meidän olisi lisättävä uusi kohta mietintöön .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kantansa
de In etwa zwei Wochen muss sich Ihr Parlament zu dem Richtlinienvorschlag äußern , den die Kommission vor einem Jahr eingebracht hat und der die Aufnahmebedingungen für Asylbewerber harmonisieren soll .
fi Noin kahden viikon kuluttua parlamentin olisi tarkoitus esittää kantansa direktiiviehdotuksesta , jonka komissio jätti käsiteltäväksi vuosi sitten ja jonka tavoitteena on yhdenmukaistaa turvapaikkahakijoiden vastaanotto-olot .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kantaa
de Zum Standort möchte ich mich nur insoweit äußern , als ich sagen möchte , dass es hier um ein modernes vernetztes System geht , in dem Forscher und Forschergemeinschaften unabhängig arbeiten werden .
fi Sijoituspaikkaan en ota kantaa muuten kuin korostamalla , että kyseessä on moderni verkkojärjestelmä , jossa tutkijat sekä yhteisöt toimivat kukin tahollaan .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mielipiteensä
de Unsere Fraktion hat eben beraten , aber damit sich auch alle äußern können , die sich äußern wollten – es sind nicht alle aufgerufen worden – , sollten wir dem Anliegen , die Sitzung jetzt zu unterbrechen , entsprechen , weil wir eine möglichst breite Basis für das brauchen , was wir dann , wenn wir hier wieder zusammenkommen , entscheiden werden .
fi Ryhmämme on neuvotellut asiasta , mutta jotta kaikki halukkaat saisivat esittää mielipiteensä – sillä kaikille ei ole annettu siihen mahdollisuutta – meidän on vastattava tähän vaatimukseen . Haluamme , että päätöksellä , jonka teemme kokoontuessamme uudestaan , on mahdollisimman laaja pohja .
zu äußern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ilmaista
äußern .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Französisch
äußern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
exprimer
de Das war aber nicht meine Frage , sondern es ging schon darum , wie die Möglichkeit der Zivilgesellschaft insgesamt war , sich dort repräsentiert zu sehen . Da will ich dann doch sagen , zu einem Land , in dem es Demonstrationsfreiheit gibt und entsprechende Möglichkeiten , sich zu äußern , besteht doch ein erheblicher Unterschied .
fr Elle portait surtout sur les possibilités offertes à la société civile , afin que celle-ci soit représentée là-bas . Je veux donc dire qu'il y a une différence importante par rapport à un pays où la liberté de manifester et les possibilités de s ' exprimer existent .
äußern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
' exprimer
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prononcer
de Der Rat muß sich zu der neuen Bananen-Verordnung äußern , die , soviel wir wissen , einige traditionelle Bananenlieferanten unter den AKP-Ländern , insbesondere Somalia , schwer treffen kann .
fr Le Conseil devra se prononcer au sujet du nouveau règlement sur les bananes qui , autant que nous sachions , risque de pénaliser fortement certains des pays ACP fournisseurs traditionnels de bananes , en particulier la Somalie .
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
parler
de Meinen Freunden in Portugal – und viele von ihnen werden sich gleich zu dieser Problematik äußern – möchte ich sagen , sprecht mit denen unter uns , die so etwas schon einmal erlebt haben .
fr Je voudrais dire à mes amis portugais - et beaucoup parleront brièvement de ces questions - de venir parler à ceux d’entre nous qui ont déjà vécu ce problème .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
εκφράσω
de Herr Präsident , ich möchte der Berichterstatterin , Frau Rothe , ebenfalls für die erstklassige Arbeit , die sie geleistet hat , danken , zugleich aber auch eine gewisse Besorgnis über die breite Einigkeit äußern , die hier im Haus auf diesem Gebiet herrscht .
el Κύριε Πρόεδρε , όπως και οι άλλοι ομιλητές , θα ήθελα και εγώ να ευχαριστήσω την εισηγήτρια , κ . Rothe , για το θαυμάσιο έργο που επιτέλεσε , αλλά θα ήθελα ταυτόχρονα να εκφράσω τις ανησυχίες μου για την ευρεία συμφωνία που επικρατεί εδώ στο Κοινοβούλιο για το θέμα αυτό .
möchte zwei Wünsche äußern .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Θα εκφράσω δύο επιθυμίες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
äußern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
esprimere
de Herr Präsident ! Zunächst einmal , möchte ich mein Befremden äußern .
it Signor Presidente , mi permetta innanzitutto di esprimere il mio stupore in merito ad alcuni punti .
äußern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
esprimersi
de Daher bitte ich Sie , Frau Präsidentin , die Kommission zu ersuchen , sich jetzt zu äußern , und danach zur Abstimmung zu schreiten .
it Pertanto , signora Presidente , la prego di chiedere alla Commissione di esprimersi subito e poi di procedere al voto .
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
di esprimere
frei äußern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
esprimersi liberamente
Deutsch Häufigkeit Lettisch
äußern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
izteikties
de Politische Gegner können ihre Meinung nach wie vor nicht frei äußern .
lv Politiskajiem oponentiem joprojām nav tiesību brīvi izteikties .
äußern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
paust
de Verehrte Damen und Herren ! Hoffentlich gereicht es dem Europäischen Parlament zum Vorteil , sich vor dem Treffen der EU-Außenminister zu den tragischen Ereignissen in Tibet zu äußern .
lv PSE grupas vārdā . - ( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi , es ceru , ka Eiropas Parlamentam būs lietderīgi pirms Eiropas ārlietu ministru sanāksmes paust savu nostāju par traģiskajiem notikumiem Tibetā
äußern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
viedokli
de Ich sage nicht , dass ich mit Ihnen übereinstimme , aber ich bin auf diesem Gebiet nicht erfahren genug , eine Meinung zu äußern , daher habe ich Ihre Meinung als Grundsatz angenommen .
lv Es nesaku , ka piekrītu jums , bet es neesmu pietiekoši kvalificēts , lai sniegtu atzinumu , tāpēc es pieņēmu jūsu viedokli kā evaņģēliju .
Diesbezüglich möchte ich Folgendes äußern
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Es gribētu sniegt šādus komentārus
Deutsch Häufigkeit Litauisch
äußern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
savo nuomonę
äußern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pakomentuoti
de Der zweite Aspekt , zu dem ich mich äußern möchte , wurde auch schon in einigen Beiträgen angesprochen .
lt Antrasis klausimas , kurį noriu pakomentuoti , nuskambėjo keliuose pasisakymuose .
äußern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nuomonę
de ( HU ) Frau Präsidentin , als slowakische Staatsbürgerin möchte ich gerne meine Meinung zu dem äußern , was heute hier vor sich geht .
lt ( HU ) Ponia pirmininke , būdama Slovakijos pilietė , norėčiau išreikšti savo nuomonę apie tai , kas šiandien vyksta .
äußern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pasisakyti
de Das IOC muss seine Meinung äußern .
lt TOK turi pasisakyti .
äußern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
išsakyti savo
Diesbezüglich möchte ich Folgendes äußern
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Bet leiskite pareikšti tokias pastabas
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
äußern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uitspreken
de Kann sich die Kommission zu der Möglichkeit äußern , Synergien mit der Fremdenverkehrspolitik und mit der Politik für regionale Entwicklung zu schaffen , und zwar unter besonderer Berücksichtigung geografischer und wirtschaftlicher Randgebiete ?
nl Kan de Commissie zich uitspreken over de mogelijkheid van synergie op het gebied van toerisme en beleidsmaatregelen voor regionale ontwikkeling , met name waar het gaat om geografisch en economisch achtergestelde regio 's in de EU ?
äußern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uiten
de Es ist nämlich gerade bekannt geworden , daß die Kommission von unabhängigen Wissenschaftlern und Sachverständigen eine schriftliche Erklärung verlangt , in der sich diese verpflichten , wenn sie im Auftrag der Kommission auf von Bürgern organisierten Veranstaltungen zur WWU sprechen , sich nur entsprechend der Linie der Kommission zu äußern .
nl Recentelijk is namelijk gebleken dat de Commissie van onafhankelijke onderzoekers en deskundigen een schriftelijke verklaring eist , waarin staat dat wanneer ze door de Commissie naar manifestaties worden gestuurd om met de burgers van gedachten te wisselen over de EMU , ze zich alleen zullen uiten zoals de Commissie van tevoren heeft bepaald .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
iets
de Nachdem ich , nicht anders als die Berichterstatterin , keine Zeit hatte , mich zu äußern , bitte ich darum , die Berichterstatterin zu diesen drei Änderungen zu befragen .
nl Daar noch ik , noch de rapporteur , tijd hebben gehad om iets te zeggen , vraag ik om het advies van de rapporteur met betrekking tot deze drie amendementen te volgen .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
spreken
de Wir haben natürlich alle nächsten Monat Gelegenheit , uns zu diesem Freitag zu äußern , da es dann um die Agenda 2001 geht .
nl Wij hebben natuurlijk allemaal volgende maand de kans om ons over die vrijdag uit te spreken omdat er dan gesproken wordt over de agenda 2001 .
äußern .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Polnisch
äußern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
wyrazić
de schriftlich . - ( SK ) Da es keine Aussprache über den Bericht unseres Kollegen Ouzký über die Internationalen Gesundheitsvorschriften gab , möchte ich meine Meinung zu diesem Thema zumindest auf diese Weise äußern .
pl na piśmie - ( SK ) Z uwagi na to , że nie przeprowadzamy debaty na temat sprawozdania mojego kolegi pana Ouzký ' ego w sprawie międzynarodowych przepisów zdrowotnych , chciałabym wyrazić moje zdanie na ten temat przynajmniej w ten sposób .
äußern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
wyrażać
de Sein Gründer und Leiter , Daniel Barenboim , beschreibt die humanitäre Idee für dieses Orchester so : " Wir betrachten uns nicht als politisches Projekt , sondern vielmehr als Forum , das jungen Menschen aus Israel und allen arabischen Ländern die Möglichkeit bietet , sich frei und offen zu äußern und gleichzeitig den anderen zuzuhören .
pl Jej założyciel i dyrygent , Daniel Barenboim , opisał ideę humanitarną tej orkiestry w następujący sposób : " Nie postrzegamy siebie jako projektu o charakterze politycznym , ale raczej jako forum , gdzie młodzi ludzie z Izraela i wszystkich krajów arabskich mogą swobodnie i w otwarty sposób wyrażać siebie , jednocześnie słuchając relacji innych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
äußern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pronunciar-se
de Ich hoffe sehr , daß sich die Kommission dazu äußern wird .
pt Espero que a Comissão possa pronunciar-se acerca deste assunto .
äußern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
manifestar
de Ich zolle den Bemühungen der luxemburgischen Präsidentschaft Anerkennung , muss aber gleichzeitig meine Sorge über die Richtung einiger ihrer Vorschläge äußern , die jene Mitgliedstaaten zufrieden stellen sollen , deren Haltung , zum Nachteil anderer , am wenigsten flexibel ist .
pt Saúdo os esforços que a Presidência luxemburguesa está a empreender , mas não posso deixar de manifestar a minha preocupação pelo rumo que tomam algumas das suas propostas , que tendem a satisfazer os Estados-Membros que mantêm uma atitude inflexível em detrimento de outros .
äußern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pronunciar
de Insgesamt möchte ich diesen Bericht zum Anlaß nehmen , um darauf hinzuweisen , daß das Europäische Parlament sich vernehmbarer zur Zukunft der Welthandelspolitik äußern sollte , um die Regierungszusammenarbeit gerade in diesem Bereich kritischer zu begleiten , was auch im Hinblick auf die Beschäftigungspolitik sehr wichtig ist .
pt Em suma , gostaria de aproveitar o ensejo proporcionado por este relatório para salientar que o Parlamento Europeu se deveria pronunciar mais perceptivelmente sobre o futuro da política comercial mundial , a dim de acompanhar de forma mais crítica a cooperação intergovernamental neste domínio , o que também é muito importante no que se refere à política de emprego .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
exprimir
de Die anderen Parlamente der Welt , angefangen beim Europäischen Parlament , haben doch auch das Recht , eine Meinung zu äußern , ohne irgendwelche Bedingungen zu stellen oder Befristungen der Debatte festzulegen , wie sie gegenwärtig durch den US-Kongress auferlegt werden .
pt Os demais parlamentos do mundo , começando pelo Parlamento Europeu , têm igualmente o direito de exprimir uma opinião , sem imporem qualquer tipo de condições , ou quaisquer guilhotinas , como as que neste momento estão a ser impostas pelo Congresso dos Estados Unidos .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
intervir
de Herr amtierender Ratspräsident , wollen Sie sich dazu äußern ?
pt Senhor Presidente em exercício do Conselho , deseja intervir ?
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
expressar
de Bildung und Gesundheitsfürsorge sind für Frauen auf diese Weise tabu geworden , und auf den Straßen dürfen sich Frauen nur noch in Begleitung von Brüdern , des Ehemannes oder des Vaters zeigen , ganz zu schweigen davon , daß Frauen im öffentlichen Leben ihre Meinung nicht mehr äußern dürfen oder äußern können .
pt Assim , a educação e os cuidados de saúde tornaram-se tabu para as mulheres , que não podem aí apresentar-se na via pública sem serem acompanhadas de um irmão , do pai , ou do marido , e muito menos podem , ou são autorizadas , a expressar publicamente a sua opinião .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
äußern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
exprima
de Wir verlangen nicht , dass andere Angelegenheiten aus der Tagesordnung gestrichen werden ; wir fordern das Parlament nur auf , den Mut zu haben , eine Meinung zu äußern .
ro Nu cerem ca alte chestiuni să fie înlăturate de pe ordinea de zi ; pur şi simplu solicităm Parlamentului să aibă curajul de a exprima o opinie .
äußern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
deputaţi
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , ich möchte mich zu dem , was einer der verehrten Abgeordneten gesagt hat , äußern , nämlich , dass die Europäische Union die Rolle des ehrlichen Vermittlers in diesen Verhandlungen übernehmen sollte .
ro membră a Comisiei . - Dle preşedinte , aş dori să mă refer la ceea ce unul dintre onorabilii deputaţi a menţionat - la faptul că Uniunea Europeană ar trebui să fie agentul onest în cadrul acestor negocieri .
einer Eigenmittelreform äußern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
adoptării reformei resurselor
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
äußern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
uttala
de Hierzu wird sich der wissenschaftliche Veterinärausschuß ebenfalls äußern müssen , wenngleich auch andere Aspekte , wie Umweltfragen und Arbeitsbedingungen der Eierproduzenten , zu berücksichtigen sind .
sv Den Vetenskapliga veterinärmedicinska kommittén måste även uttala sig om detta , samtidigt som man måste se till andra aspekter såsom miljöaspekter och fjäderfäuppfödarens arbetssituation .
äußern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
uttrycka
de Abschließend möchte ich den Wunsch äußern , Herr Präsident , dass dieses Treffen in Amsterdam uns möglichst viele Hinweise für eine wirksame Partnerschaft zwischen Parlament , Rat und Kommission liefert , damit wir die Informationskampagne zum Erfolg führen , die – wie ich hinzufügen möchte – ehrlich und objektiv geführt werden sollte , denn ich habe Vertrauen in Europa und bin überzeugt , dass durch wahrheitsgemäße Informationen eine umfassende Zustimmung der europäischen Bürger gewonnen werden kann .
sv Jag skall avsluta med att uttrycka min önskan att mötet i Amsterdam kommer att kunna kasta så mycket ljus som möjligt på vad som krävs för ett effektivt partnerskap mellan parlamentet , rådet och kommissionen för att vinna kampen på informationsområdet . Jag skulle vilja föreslå att det skall vara objektivitet och uppriktighet , för jag litar på Europa och jag är övertygad om att uppriktig information sannolikt kommer att erövra ett brett allmänt stöd .
äußern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kommentera
de Ich möchte mich kurz zu Herrn Garganis Bericht äußern .
sv Jag skulle kort vilja kommentera Guiseppe Garganis betänkande .
äußern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
yttra
de Herr Präsident , es ist von symbolischer Bedeutung , daß sich im Verlauf eines Jahres zwei parlamentarische Berichte mit der nichtkonventionellen Medizin befaßt haben und daß nun mit dem Chanterie-Bericht über homöopathische Medizin fünf parlamentarische Ausschüsse aufgerufen waren , sich zu dieser Frage zu äußern .
sv Herr ordförande ! Det har en symbolisk betydelse att det , inom loppet av ett år , har kommit två parlamentsbetänkanden som har tagit upp icke-konventionell medicin , och där nu , med Chanteries betänkande om homeopatisk medicin , fem parlamentsutskott har ombetts yttra sig om frågan .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uttala sig
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tala
de Es handelt sich um ein neues Wettrüsten , und es gibt eine Reihe anderer Fragen , zu denen sich das Europäische Parlament unbedingt äußern sollte .
sv Vi har en ny kapprustning , och det finns flera andra saker som vi menar att Europaparlamentet helt enkelt måste tala öppet om .
äußern .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kommentera
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
äußern
 
(in ca. 34% aller Fälle)
vyjadriť
de ( HU ) Frau Präsidentin , Frau Bozkurt , um Ihre Frage zu beantworten : Alle haben dieses Schreiben erhalten , in dem sie ihre Meinung äußern konnten .
sk ( HU ) Pani Bozkurtová , aby som odpovedala na vašu otázku , každý dostal tento dotazník , v ktorom občania mohli vyjadriť svoj názor .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
téme
de Ich denke , dass das Europäische Parlament sich dazu äußern muss .
sk Som presvedčená , že Európsky parlament sa k tejto téme musí vyjadriť .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
svoje
de Wir können stundenlang reden und unsere Ansichten wirklich äußern , denn wir vertreten dieselbe Meinung wie Sie - ich zumindest - und ich bin mir sicher , auch die Frau Kommissarin .
sk Mohli by sme diskutovať hodiny a vyjadrovať svoje pocity , pretože naše pocity sú rovnaké ako Vaše - aspoň moje vlastné - a som si istý , že rovnaké pocity zdieľa aj pán komisár .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vyjadriť svoje
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vyjadriť svoj názor
Folgendes äußern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
však vzniesol nasledujúce pripomienky
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Diesbezüglich möchte ich Folgendes äußern
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Pripomnil bom tudi naslednje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
äußern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
expresar
de Es ist vielleicht das erste Mal in der 84jährigen Geschichte der Kommunistischen Partei Griechenlands , dass wir keine Genugtuung äußern können , wenn sich unsere Vorhersagen als wahr erweisen .
es Puede que sea la primera vez en 84 años de historia del Partido Comunista de Grecia en que no podemos expresar la satisfacción de que nuestras predicciones se hayan hecho realidad .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pronunciarse
de Da aber die wesentlichen Punkte in den beiden anderen Verordnungen enthalten sind , hat der Agrarausschuß beschlossen , sich auch dazu zu äußern .
es Dado que las cuestiones esenciales se encuentran también en los otros dos , la Comisión de Agricultura ha decidido pronunciarse también sobre ellos .
äußern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
comentar
de Da die Kollegen an dieser Aussprache nicht teilnehmen , möchte ich als Vorsitzender Ihnen zu Ihrem Bericht gratulieren und die Vermutung äußern , daß das mangelnde Interesse möglicherweise nicht auf die Abneigung gegenüber diesem Thema , sondern vielmehr auf den herrschenden Konsens zurückzuführen ist .
es Visto que no hay diputados que participen en el debate , la Presidencia quisiera felicitarla por su informe y comentar que la falta de interés probablemente se deba más al consenso que suscita que a cualquier discrepancia con el tema .
äußern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
expresarse
de ( NL ) Wie viele europäische Bürger , die nicht die Möglichkeit hatten , sich zum Vertrag von Lissabon zu äußern , bin auch ich sehr über die Entwicklungen in den Bereichen Freiheit , Sicherheit und Recht besorgt .
es ( NL ) Como muchos otros ciudadanos europeos a los que no se les concedió la oportunidad de expresarse sobre el Tratado de Lisboa , a mí también me preocupa la progresión en los campos de la libertad , la seguridad y la justicia .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
äußern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
vyjádřit
de Schon der Versuch , durch die Einleitung gerichtlicher Verfahren die Abgeordneten davon abzuhalten , ihre Meinung zu Angelegenheiten öffentlichen Interesses zu äußern , ist in einer demokratischen Gesellschaft inakzeptabel .
cs V demokratické společnosti je nepřijatelné snažit se na základě trestního řízení umlčet poslance Parlamentu , aby nemohli vyjádřit své názory na záležitosti veřejného zájmu .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
äußern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
véleményt
de Zum ersten Mal seit der Ratifizierung des Lissabon-Vertrags äußern wir uns zu der Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik .
hu A Lisszaboni Szerződés ratifikálása óta most először véleményt nyilváníthatunk a közös halászati politika ( KHP ) reformjáról .
Geschäftsordnung äußern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
röviden ügyrendi kérdésben mondanék valamit
Diesbezüglich möchte ich Folgendes äußern
 
(in ca. 77% aller Fälle)
A következő megjegyzéseim lennének

Häufigkeit

Das Wort äußern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21023. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.77 mal vor.

21018. Instandhaltung
21019. Mauthausen
21020. BMG
21021. Blog
21022. Gliedmaßen
21023. äußern
21024. blass
21025. Ungarische
21026. Fähnrich
21027. Adressen
21028. ä

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu äußern
  • äußern sich
  • äußern und
  • äußern sich in
  • äußern kann
  • äußern . Die
  • nicht äußern
  • zu äußern und
  • äußern , dass
  • äußern . In
  • und äußern sich
  • Sie äußern sich
  • zu äußern . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɔɪ̯sɐn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

äu-ßern

In diesem Wort enthaltene Wörter

äußer n

Abgeleitete Wörter

  • veräußern
  • äußernden
  • weiterveräußern
  • weiterzuveräußern
  • entäußern
  • veräußernden
  • äußernde
  • Veräußern
  • veräußernde
  • äußerndes
  • äußernder
  • äußernd
  • entäußernden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Korrespondenz mit London positiv zum Stamp Act zu äußern . Er lehnte dies ab , und nur
  • Israels Regierung will sich zum Thema WikiLeaks nicht äußern . Italiens Premierminister Silvio Berlusconi lachte angeblich ,
  • sich zu ihren Gunsten in einem Leitartikel zu äußern . Fisher Ames , einer der führenden Föderalisten
  • , den Mord angeordnet . Im Widerspruch dazu äußern verschiedene Quellen , darunter die Parchamis Babrak Karmal
Film
  • sich über weite Strecken darauf , Zustimmung zu äußern und Fragen zu stellen . Er zeigt ein
  • sich über weite Strecken darauf , Zustimmung zu äußern und Fragen zu stellen . In der Forschung
  • den Problemen , die sie beschäftigen , offen äußern können . Deren Vorschläge sollen ihren Niederschlag in
  • , die über den offiziellen Chat kleinere Wünsche äußern , werden mitunter direkt umgesetzt und veröffentlicht .
Film
  • eingesetztes Mittel , um Unzufriedenheit und Protest zu äußern - der vielbeschworene „ Denkzettel “ und damit
  • Empörung sowie gewaltsamen Protesten insbesondere gegen politische Missstände äußern . Ferner wird mit Aufruhr eine starke Erregung
  • die Unfähigkeit oder den Unwillen , Akzeptanz zu äußern . Unter den französischen Existentialisten galt die Ignoranz
  • bedingten Unwillen , berechtigte Kritik an Israel zu äußern , abzubauen . Als jüdische Gruppe sei EJJP
Film
  • Er könne es nicht aufklären , nur Vermutungen äußern , wie es zu diesem Befehl und den
  • Glietsch sich zu dem laufenden Fall nicht mehr äußern zu wollen . Polizisten zeigten den Radfahrer nach
  • jedoch noch immer nicht selbst über das Buch äußern oder und zu den an sie gerichteten Vorwürfen
  • sich über die angebliche Spionagetätigkeit der beiden zu äußern , fügte jedoch hinzu , dass wenn dem
Film
  • und schreit , kann sich aber nicht wirklich äußern . Nach und nach wird den Freunden klar
  • darf sich niemand mehr über Thomas Bernhard zu äußern wagen . “ Zudem hat Hennetmair ein Thomas-Bernhard-Privatarchiv
  • und welcher alles schildert , was er nicht äußern kann . Mandira möchte , dass er nach
  • Geist “ daran zu hindern , sich zu äußern . Sie bekam weder zu essen noch zu
Deutschland
  • einzelnen Abgeordneten schriftlich oder mündlich in der Fragestunde äußern . Dabei geht es meist um regionale Angelegenheiten
  • die Möglichkeit hat , sich zu Gesetzesvorschlägen zu äußern . Sitzungen des Ausschusses und die von ihm
  • den Ortsbeiräten Gelegenheit , Anregungen und Kritik zu äußern . Die Ortsbeiräte können Anträge , die speziell
  • und Anfragerecht . Er kann sich zu Sachfragen äußern , die im Zuständigkeitsbereich der Gemeinde liegen .
Deutschland
  • Parteien Gelegenheit , sich zu einem Gutachten zu äußern . Da ein Gutachten meist für eine Partei
  • 1991 Gelegenheit , sich gegenüber dem Ministerium zu äußern . Die Bundesbahn rechnete mit einer Grundsatzentscheidung über
  • Volk kann seine Anliegen durch den Urnengang indirekt äußern , welche dann von den Politikern in der
  • nicht zu weiteren Schritten seiner Partei und Fraktion äußern . Am Abend gab der Landtagspräsident eine Vereinbarung
Deutschland
  • Um sich zu dieser Praxis des Bundesgerichtshofes rechtsverbindlich äußern zu können , formulierte der Senat die Vorlagefrage
  • einer gerichtlichen Entscheidung zu dem zugrundeliegenden Sachverhalt zu äußern und dadurch die Willensbildung des Gerichts zu beeinflussen
  • der gerichtlichen Entscheidung gemacht werden sollen , zu äußern . Hat der Kläger alle Formalien beachtet und
  • verfahrensfähig , kann also Anträge stellen , sich äußern , Rechtsmittel einlegen , einen Anwalt beauftragen (
Deutschland
  • Verfahren über die Anordnung der Betreuung selbst nicht äußern , ist weiterhin zu prüfen , ob ihm
  • der er gerne behandelt werden möchte , zu äußern , der nicht ohne rechtlichen Grund abgelehnt werden
  • lediglich die Möglichkeit , sich im Verfahren zu äußern . Hat er diese Möglichkeit im Einzelfall gehabt
  • Der Gastverein sowie die Sicherheitsorgane dürfen entsprechende Wünsche äußern . Dies ist besonders häufig der Fall ,
Medizin
  • Empfindungsstörungen ( Parästhesien ) und/oder Lähmungen . Diese äußern sich bei betroffenen Lendenwirbelbandscheiben häufig durch Taubheitsgefühl (
  • Leben an einem viralen Pseudokrupp . Die Symptome äußern sich in typischem trocken bellendem Husten , Heiserkeit
  • als Diabetes mellitus , Kleinwuchs oder verzögerter Pubertät äußern , vor . Es können sich auch eine
  • in seiner frühen Symptomatik ähnlich wie eine Osteomyelitis äußern . Schmerzen , lokaler Druckschmerz , Entzündungszeichen im
Medizin
  • Ebenso kann sie sich in einer verwaschenen Sprache äußern . Auch können Koordinationsstörungen , Störungen der Feinmotorik
  • andere sprachliche Aktivitäten können Anfälle auslösen . Diese äußern sich in Verkrampfungen der Kaumuskulatur und manchmal auch
  • wird zu den extrapyramidalen Hyperkinesien gerechnet . Meist äußern sich Dystonien in Verkrampfungen und Fehlhaltungen , z.
  • sich nicht nur in einem Verlust der Sensibilität äußern , sondern auch in Missempfindungen ( Schmerzen ,
Psychologie
  • sich , werden konkreter und materieller ; sie äußern sich vor allem in den Bestattungsriten , besonders
  • Menschen , die sich in Überzeugungen und Ritualen äußern und entsprechende Strukturen ausbilden . Die Frage nach
  • Aspekte des Respekts können sehr mannigfaltig sein und äußern sich in verschiedenen Gesellschaften auch unterschiedlich . Kulturell
  • nicht-menschengerechten Interaktionsverhältnissen ( Macht - und Austauschbeziehungen ) äußern . Beeinträchtigt ist das Bedürfnis nach Sinn ,
Philosophie
  • , das von einem Bakterium stammt ( Wissenschaftler äußern sich in diesem Zusammenhang auch besorgt über die
  • zur Elektrizität ließen ihn als Ersten die Vermutung äußern , dass Nerven - und Gehirnbahnen in ähnlicher
  • noch weiterer Forschungsarbeit bedarf . Die drei Entdecker äußern die Vermutung , Sedna gehöre zu einer „
  • besten untersuchten Objekte dieser Art . Neuere Veröffentlichungen äußern ernsthafte Zweifel , ob sich im Zentrum dieses
Mathematik
  • sich
  • Wurmerkrankung
  • geophysikalisch
  • kann
  • Helminthose
  • vereinigt . Änderungen in der Wechselwirkung der Wesensglieder äußern sich in verschiedenen Bewusstseinszuständen . Im Wachbewusststein sind
  • alternierenden Farbträgersignals Phasenfehler , welche sich in Farbtonfehlern äußern , durch eine Durchschnittsbildung der Farbsignale jeweils zweier
  • Verhaltenstendenz sich als nunmehr stärkste in sichtbarem Verhalten äußern kann . Gleichzeitig vorhandene Verhaltenstendenzen zeigen sich somit
  • Unwuchten treten erst im Betrieb auf . Sie äußern sich in einem Biegemoment , dem sogenannten Unwuchtmoment
Band
  • Anlass des neu entstandenen Trends zu deutschsprachiger Musik äußern Tocotronic sich auf ihrer Website wie folgt :
  • im Interview zu hören , und können Musikwünsche äußern . Gegründet wurde die Sendung 1984 von Heinz
  • ( weibliche ) Meinung zu gewissen Themen zu äußern . Sassenroth verließ Anfang 2009 die Talkshow und
  • Serie Angst , Rias gegenüber seine Gefühle zu äußern . Erst im 10 . Band des Light
Art
  • des übrigen Kopfes . Vor allem im Flug äußern die Tiere kürzere oder längere Rufreihen wie „
  • . Die Art ist sehr ruffreudig , häufig äußern die Tiere ein „ kikikiki “ , die
  • wiedergegeben werden können . Bei Bedrohung am Nest äußern Weibchen schnelle , zwitschernde , etwa wie „
  • . Während rastende Schwertwale meist ruhig sind , äußern sie beim Sozialverhalten nicht wiederholende variable und pulsierende
Programmiersprache
  • und sonstige Leistungsmerkmale aufgezählt , und diverse Figuren äußern sich ausführlich lobend über das Auto . In
  • Generalanwalts , der sich in seiner eigenen Sprache äußern kann , werden in die Verfahrenssprache ( n
  • eines Kataloges oder anhand von Bücherlisten gezielt Bestellwünsche äußern zu können - in der Regel gehört das
  • französischen Sprache korrekt , situationsadäquat und differenziert zu äußern und den geschäftlichen Schriftverkehr in angemessener Form abzuwickeln
Zeitschrift
  • in dieser frühen Studie , sehr zugespitzte Thesen äußern , ohne die wissenschaftliche Mehrheitsdebatte aufzugreifen und teilweise
  • eine Publikation Kommentare und Kritik öffentlich zugänglich zu äußern oder die Publikation öffentlich zu diskutieren . Science
  • die Möglichkeit , politische Meinungen und Auffassungen zu äußern ( Kommentar ) . Die Leitung der Zeitschrift
  • ) zusammenfasst . Die Autoren der deutschen Berichte äußern theoretische Vorbehalte gegenüber dem ISEI , den sie
Historiker
  • Lothar sich begeistert über Das Bettelweib von Locarno äußern . Als Herausgeber ( Heinrich von Kleist ’s
  • . Zum 15 . Todestag von Matthias Walden äußern sich seine Kritiker . Ullstein-Verlag , Berlin 1999
  • Gewandhausorganist , und Hans Wintoch , Rockmusiker , äußern sich über ihre Haltung zu Johann Sebastian Bach
  • So von dem Literaturwissenschaftler Dirck Linck . Ähnlich äußern sich die Nachrufe von taz und Welt .
Biologie
  • ganzkörperlichen Talorgasmus und lang anhaltenden Zustand hoher Ekstase äußern . Auch Teile der heute im Westen populären
  • neue Standort des Eisernen Tores , das dem äußern Paulustor optisch ähnelte , befand sich auf Höhe
  • Gegenbewegungen aus , die Bedarf im niedrigpreisigen Mietsegment äußern . Hinter dem Einkaufsbereich verläuft die Kölner Straße
  • das Volk bestimmten und von einer Mauer umschlossenen äußern Vorhof getrennt . Der Tempel wurde zu Beginn
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK