beschuldigt
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-schul-digt |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (4)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
обвинен
Ich möchte Sie daran erinnern , wie es auch Herr Tannock getan hat , dass al-Nashiri verschiedener schwerer Verbrechen beschuldigt wurde , einschließlich der Beteiligung an den Angriffen gegen einen US-Flugzeugträger und gegen den Öltanker MV Limburg .
Бих искал да Ви напомня , точно както направи и г-н Tannock , че al-Nashiri е обвинен за много сериозни престъпления , включително участие в нападенията срещу американски самолетоносач и петролния танкер MV Limburg .
|
beschuldigt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
обвинени
Insbesondere die israelischen Streitkräfte werden beschuldigt , während der urbanen Guerilla-Operationen vorsätzlich den Tod unzähliger Zivilisten herbeigeführt zu haben .
По-конкретно израелските въоръжени сили са обвинени , че умишлено са причинили смъртта на голям брой цивилни граждани по време на градските партизански операции .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
beskyldt
Gleichzeitig habe ich heute früh eine Pressekonferenz erlebt , auf der all diejenigen , die auf den Rothley-Bericht hinweisen , der ein Bericht eines Ausschusses ist und eine Stellungnahme an den Präsidenten enthält , beschuldigt werden .
Samtidig oplevede jeg en pressekonference i morges , hvor alle de , som henviser til Rothley-betænkningen , der er en betænkning fra et udvalg , og som indeholder en udtalelse til formanden , bliver beskyldt .
|
beschuldigt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
anklaget
Sie sind keiner anderen Straftaten beschuldigt worden , aber laut Website der Mullahs ist die Todesstrafe gerechtfertigt , weil die Mudschaheddin auf der Terroristenliste der EU stehen .
De er ikke blevet anklaget for andre forbrydelser , men ifølge mullahernes websted er dødsstraffen berettiget , fordi Mujahedin er på EU 's terrorliste .
|
beschuldigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
anklaget for
|
beschuldigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
anklages
Gemäß der dänischen Verfassung genießt ein Mitglied , das einer Straftat wie dieser beschuldigt wird , Immunität vor Strafverfolgung , es sei denn , das Folketing - das Parlament - hebt die Immunität auf .
I henhold til den danske grundlov har et folketingsmedlem , der anklages for en lovovertrædelse som den aktuelle , immunitet for retsforfølgning , medmindre Folketinget ophæver denne immunitet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
accused
Wir wissen den Verweis auf " Dolmetschleistungen und Übersetzungen ... in die Muttersprache der Person , die verdächtigt oder beschuldigt wird " in Absatz 10 Buchstabe e des vereinbarten Textes zu schätzen .
We appreciate the reference to ' interpretation and translation ... in the native language of the suspected or accused person ' in paragraph 10 ( e ) of the agreed text .
|
beschuldigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
accused of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
süüdistanud
Menschenrechtsgruppen haben Google beschuldigt , die chinesische Regierung dabei zu unterstützen , ihre Bürger zu unterdrücken und vor allem ihre Menschenrechtsaktivisten .
Inimõiguste rühmitused on süüdistanud Google'it , et see aitab Hiina valitsusel oma kodanikke ja eriti inimõiguste aktiviste alla suruda .
|
beschuldigt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
süüdistatakse
Derzeit läuft in meinem Land ein Gerichtsverfahren gegen acht Personen , die beschuldigt worden sind , versucht zu haben , acht Flugzeuge in die Luft zu sprengen .
Minu riigis on hetkel käimas kohtuprotsess kaheksa inimese üle , keda süüdistatakse katses lasta õhku kaheksat reisilennukit .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma ei süüdistanud ühtegi riiki
|
Sie werden eines Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Neid süüdistatakse majanduskuriteos
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
syytetään
Menschen sollten das Recht haben , sich zu verteidigen , wenn sie beschuldigt oder Vorwürfe gegen sie erhoben werden .
Ihmisillä pitäisi olla oikeus puolustaa itseään , kun heitä syytetään tai kun heitä vastaa esitetään syytöksiä .
|
beschuldigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
syytetty
Wir wurden beschuldigt , nicht auf die Vorteile des Binnenmarkts hinzuweisen .
Meitä on syytetty siitä , että emme ole tuoneet esiin sisämarkkinoiden etuja .
|
Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Heitä syytetään talousrikoksesta
|
Sie werden eines Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Heitä syytetään talousrikoksesta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
accusé
Der Saudi-Arabier Abd al-Rahim al-Nashiri wurde im Jahr 2002 von den Vereinigten Staaten festgenommen und 2006 in das Lager Guantánamo gebracht und wegen Kriegsverbrechen und Terrorismus beschuldigt .
Le ressortissant saoudien Abd al-Rahim al-Nashiri a été arrêté en 2002 aux États-Unis et transféré au centre de détention de Guantánamo en 2006 , accusé de crimes de guerre et d'actes de terrorisme .
|
beschuldigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
accusés
Wurden sie jemals beschuldigt , Frauen und Kinder ermordet oder wie Nazis gehandelt zu haben ?
Ont-ils jamais été accusés d'avoir assassiné des femmes et des enfants ou d'agir à la manière de nazis ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
κατηγορούνται
Prediger werden beschuldigt , Menschen unter Zwang zum Christentum zu bekehren , indem sie mit Geld oder einem Arbeitsplatz locken . Dafür verdienen sie dann eine Bestrafung .
Οι ιερωμένοι κατηγορούνται ότι ασκούν πιέσεις σε ανθρώπους με σκοπό τον προσηλυτισμό , προσφέροντάς τους χρήματα και δουλειά . Γι ' αυτό πρέπει να τιμωρηθούν .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Δεν κατηγόρησα κανένα έθνος
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
accusato
Rocco , ein 31jähriger junger Mann und Enkel eines italienischen Emigranten , wird beschuldigt , 1993 eine Frau , seine Verlobte , ermordet zu haben .
Rocco , un giovane di 31 anni , nipote di un emigrato italiano , è accusato di aver ucciso una donna , sua fidanzata , nel 1993 .
|
beschuldigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
accusati
Zu den Opfern der außergesetzlichen Hinrichtungen gehören - wie in der Gemeinsamen Entschließung formuliert - Mitglieder von Oppositionsparteien , Angehörige der Kirche , Führer von Gewerkschaften , Bauern , Journalisten , Anwälte , Menschenrechtler usw. , aber auch Zeugen anderer außergerichtlicher Morde , die von Regierungsvertretern beschuldigt wurden , Frontorganisation für illegale bewaffnete Gruppen gewesen zu sein .
Come si afferma nella risoluzione comune , tra le vittime di quelle esecuzioni vi sono esponenti dei partiti di opposizione , del clero , sindacalisti , contadini , giornalisti , avvocati , attivisti dei diritti umani , e così via , nonché testimoni di altri assassini sommari accusati da membri del governo di fungere da copertura per gruppi armati illegali .
|
beschuldigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
accusa
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordnete ! Die deutsche Regierung hat ausdrücklich darum ersucht , dass die Europäische Union zu diesem Thema keine Stellungnahmen abgibt bzw . Maßnahmen trifft , was die acht Mitarbeiter von humanitären Hilfsorganisationen , insbesondere der Nichtregierungsorganisation " Shelter Now International " , betrifft , die gegenwärtig in Kabul in Afghanistan unter Anklage stehen und beschuldigt werden , bei mohammedanischen Afghanen für die christliche Religion missioniert zu haben .
Signor Presidente , onorevoli deputati , il governo tedesco ha chiesto espressamente che , in questa materia , non venissero adottate posizioni o azioni da parte dell ' Unione europea rispetto agli otto addetti di organizzazioni umanitarie , e segnatamente della ONG Shelter Now International , attualmente sotto processo a Kabul , in Afghanistan , con l' accusa di proselitismo cristiano nei confronti di afgani musulmani .
|
beschuldigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
accusati di
|
Sie werden eines Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sono accusati di frode societaria
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Non ho accusato nessuna nazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
apsūdzēti
Seit vier Mitglieder des Europäischen Parlaments beschuldigt wurden , für die Einreichung von Änderungsanträgen Geld von Schein-Lobbyisten angenommen zu haben , bemüht sich dieses Organ um die Klärung und Reform der Regeln für die Tätigkeit von Lobbyisten im Parlament .
Kopš četri EP deputāti tika apsūdzēti par naudas ņemšanu no " viltus ” lobētājiem apmaiņā pret grozījumu iesniegšanu , iestāde tiecas skaidrot un reformēt likumus , kuri nosaka lobētāju darbību Parlamentā .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es nevainoju nevienu valsti
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kaltinami
Angeklagte müssen ihre gesetzlich festgelegten Rechte auch ausüben können , und die Maßnahmen gegen sie müssen in Bezug auf die Natur und Schwere der Straftaten , derer sie beschuldigt werden , verhältnismäßig sein .
Atsakovams turi būti suteiktos teisėtos jų teisės , kaip nurodyta teisės aktuose , ir priemonės , kurių imtasi jų atžvilgiu , turi būti proporcingos nusikaltimų , kuriais jie kaltinami , pobūdžiui ir sunkumui .
|
beschuldigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
apkaltintas
Wird Israel fälschlicherweise beschuldigt , muss sein Namen gesäubert werden , aber wenn es diese Verbrechen begangen hat , muss es sich seiner Verantwortung stellen .
Jeigu Izraelis yra neteisingai apkaltintas , jo vardas turi būti apgintas . Tačiau jeigu jis iš tiesų įvykdtuos nusikaltimus , privalo prisiimti už juos atsakomybę .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
beschuldigd
Ein katholischer Priester wurde beschuldigt , eine alte Frau vergewaltigt zu haben , schwarze Messen abzuhalten und den bewaffneten Kampf zu segnen , nur weil er und seine Glaubensbrüder versuchen , den Bedürftigen humanitäre Hilfe zukommen zu lassen . Ausländische Beobachter werden systematisch ausgewiesen , internationale Hilfe wird absichtlich behindert , und es herrscht ein Wirtschaftskrieg gegen die einheimische Bevölkerung , in dem bislang bis zu 17 000 Menschen von ihrem Land vertrieben wurden .
Een katholieke priester werd ervan beschuldigd een oude vrouw te hebben verkracht , zwarte missen te leiden en wapens te zegenen , terwijl hij en zijn collega 's alleen maar probeerden humanitaire hulp op de plaats van bestemming te krijgen . Buitenlandse waarnemers worden systematisch het land uitgezet , internationale hulp wordt met opzet tegengehouden en er woedt een economische oorlog tegen de inheemse bevolking , die bijna 17.000 mensen van hun grond heeft verdreven .
|
beschuldigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
beschuldigd van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
postawiono
Es hat guten Grund zu glauben , dass diejenigen , die dieser schweren Vergehen beschuldigt werden , keinen fairen Prozess erhalten werden .
Komitet ma podstawy , by twierdzić , że osobom , którym postawiono poważne zarzuty , nie zostanie zapewniony sprawiedliwy proces .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie oskarżałem żadnego narodu
|
Sie werden eines Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zarzuca się im przestępstwa gospodarcze
|
habe kein Volk beschuldigt . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Nie oskarżałem żadnego narodu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
acusados
In Vietnam werden Menschenrechts - und Demokratieaktivisten inhaftiert , religiöse Führer der angeblichen Spionage und der Propaganda gegen die sozialistische Republik beschuldigt oder als Gefahr für die nationale Sicherheit angesehen .
No Vietname , os defensores dos direitos humanos e da democracia são aprisionados , e os líderes religiosos acusados de espionagem e propaganda contra a república socialista ou vistos como uma ameaça à segurança nacional .
|
beschuldigt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
acusado
Nichtsdestotrotz wurde ich dreimal beschuldigt , gegen das Gesetz verstoßen zu haben - während der Fernsehsender mit einer Geldstrafe belegt wurde , weil er von mir für das Europäische Parlament verfasste Berichte gesendet hatte - , mit der lächerlichen Anschuldigung , ich hätte in meiner eigenen Sendung ein Ungleichgewicht entstehen lassen .
Apesar deste facto , fui acusado em três ocasiões de infringir a lei , e o canal televisivo foi multado por ter emitido relatórios que eu tinha elaborado para o Parlamento Europeu , enfrentando acusações ridículas de que eu tinha causado um desequilíbrio no meu próprio programa .
|
beschuldigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acusados de
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
acuzat
Menschenrechtsgruppen haben Google beschuldigt , die chinesische Regierung dabei zu unterstützen , ihre Bürger zu unterdrücken und vor allem ihre Menschenrechtsaktivisten .
Grupurile care luptă pentru drepturile omului au acuzat Google că ajută guvernul chinez să-şi reprime cetăţenii , în special activiştii pentru drepturile omului .
|
beschuldigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
acuzați
Wir müssen uns auch in Erinnerung rufen , dass mehrere andere ehemalige Mitglieder ihres Kabinetts ebenfalls beschuldigt oder der Korruption verdächtigt werden .
De asemenea , trebuie să ne reamintim că mai mulți alți foști membri ai Cabinetului sunt , de asemenea , acuzați sau suspectați de corupție .
|
Sie werden eines Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sunt acuzaţi de criminalitate financiară
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
anklagas
Jemand , der all diese Sicherheitsmaßnahmen anwendet , kann unter keinen Umständen beschuldigt werden , vorsätzlich auf Zivilisten abzuzielen .
En part som vidtar alla dessa försiktighetsåtgärder kan inte , under några omständigheter , anklagas för att avsiktligt inrikta sig på civilpersoner .
|
beschuldigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
anklagas för
|
beschuldigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
anklagar
Wer jemanden beschuldigt , muß Beweise vorlegen .
När man anklagar en person måste man ha bevis .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Jag anklagade ingen nation
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
obvinení
Angeklagte müssen ihre gesetzlich festgelegten Rechte auch ausüben können , und die Maßnahmen gegen sie müssen in Bezug auf die Natur und Schwere der Straftaten , derer sie beschuldigt werden , verhältnismäßig sein .
Obžalovaní musia mať svoje zákonné práva , ktoré sú zakotvené v zákone , a opatrenia prijímané proti nim musia byť úmerné charakteru a závažnosti trestných činov , z ktorých sú obvinení .
|
beschuldigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
obviňovaní
Es gibt keine Rechtfertigung für die Tatsache , dass die Berichterstatter auf hoher politischer Ebene immer noch beschuldigt werden , viel zu niedrige Geldbeträge vorzuschlagen .
Nie je dôvod na to , aby boli spravodajcovia na vysokej politickej úrovni stále obviňovaní z toho , že navrhujú príliš nízke sumy peňazí .
|
beschuldigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obvinený
Ich möchte Sie daran erinnern , wie es auch Herr Tannock getan hat , dass al-Nashiri verschiedener schwerer Verbrechen beschuldigt wurde , einschließlich der Beteiligung an den Angriffen gegen einen US-Flugzeugträger und gegen den Öltanker MV Limburg .
Chcem vám pripomenúť , tak ako to urobil aj pán Tannock , že an-Našírí je obvinený z veľmi závažných trestných činov vrátane účasti na útokoch proti americkej lietadlovej lodi a ropnému tankeru MV Limburg .
|
beschuldigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obvinil
Herr Voggenhuber hat uns der Manipulation beschuldigt und den Kompromissantrag kritisiert , allerdings hat sich herausgestellt , dass er ihn unterzeichnet hat .
Pán Voggenhuber nás obvinil z manipulovania a kritizovania kompromisného pozmeňujúceho a doplňujúceho návrhu a ukázalo sa , že ho podpísal .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Neobviňujem žiadny národ
|
habe kein Volk beschuldigt . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Neobviňujem žiadny národ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
obtoženi
Diese Menschen sind in Haft , ohne Garantie , ohne Verfahren ; ihre Familien sind außer sich , und in vielen Fällen werden ihre Häuser und Familien zerstört und dafür bestraft , was sie getan haben oder wessen sie beschuldigt werden , und das hat eine Reaktion der Europäischen Union verdient .
Ti posamezniki so aretirani brez kakršnega koli zagotovila , brez postopka ; njihove družine so prepuščene same sebi in njihovi domovi ter družine so v številnih primerih uničeni ter kaznovani za to , kar so storili , ali za to , česar so obtoženi , pri čemer si to zasluži odziv Evropske unije .
|
beschuldigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
obtožil
Ich habe kein Volk beschuldigt .
Nobene države nisem obtožil .
|
beschuldigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obtožena
schriftlich . - Ich habe dafür gestimmt , die parlamentarische Immunität von Ágnes Hankiss , die der Pietätsverletzung beschuldigt wird , aufzuheben .
v pisni obliki . - Glasoval sem za odvzem parlamentarne Ágnes Hankiss , ki je obtožena domnevnega kaznivega dejanja zoper čast in dobro ime .
|
beschuldigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obtožen
Unter der Verwendung eines außergewöhnlichen Verfahrens hat Richterin Afiuni die Freilassung eines Bankiers angeordnet , der beschuldigt wurde , durch den Einsatz eines gefälschten Einfuhrvertrags 27 Mio . USD von einer staatlichen Behörde gestohlen zu haben .
Z uporabo izjemnega postopka je sodnica Afiuni odobrila izpustitev bankirja , ki je bil obtožen kraje 27 milijonov USD od državne agencije z uporabo lažne uvozne pogodbe .
|
Sie werden eines Wirtschaftsverbrechens beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Obtožena sta gospodarskega kriminala
|
habe kein Volk beschuldigt . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nobene države nisem obtožil .
|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nobene države nisem obtožil
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
beschuldigt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
acusado
Wir wissen , dass die meisten Übergriffe von Rebellen verantwortet werden , aber fast ein Fünftel der registrierten Fälle geht auf das Konto von Regierungstruppen und Polizisten zurück , und es ist in der Tat beschämend , dass bislang kein einziger Täter festgenommen oder gar beschuldigt worden ist .
Sabemos que la mayoría de estas agresiones han sido cometidas por los rebeldes , pero casi una quinta parte de los incidentes registrados se pueden atribuir a las tropas del Gobierno y a la policía , y desde luego resulta vergonzoso que no se haya detenido , ni siquiera acusado , a ningún culpable .
|
beschuldigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
acusa
Manchmal beschuldigt man uns ob jener Subventionen für die Produzenten von Tomatenkonserven des Dumpings .
A veces se nos acusa de prácticas de dumping debido a dichas subvenciones a los productores de tomates enlatados .
|
beschuldigt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
acusadas
Sie haben Jahre damit verbracht , sie zu beobachten und zu verfolgen . In einem bereits überlasteten , unterbesetzten und schlecht ausgestatteten System haben Rechtsfachleute jahrelang Arbeitszeit damit verbracht , Frauen zu verfolgen , die einer Abtreibung beschuldigt wurden .
Han dedicado años a observarles y acosarles ; los profesionales de la judicatura se han dedicado durante años – en un sistema ya desbordado , falto de personal y carente de equipos – a procesar a las mujeres acusadas de aborto .
|
beschuldigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acusados
Sie sind keiner anderen Straftaten beschuldigt worden , aber laut Website der Mullahs ist die Todesstrafe gerechtfertigt , weil die Mudschaheddin auf der Terroristenliste der EU stehen .
No han sido acusados de otros delitos , pero según la página web de los mulás la pena de muerte está justificada porque la organización Muyahidín aparece en la lista de la UE de organizaciones terroristas .
|
beschuldigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
acusada
Die Kommission wurde auch beschuldigt , Beschwerdeführer nicht auf dem laufenden zu halten .
La Comisión también ha sido acusada de mantener a los autores de las quejas en el total desconocimiento de la marcha de las gestiones .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
habe kein Volk beschuldigt . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Neobviňuji žádny národ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ich habe kein Volk beschuldigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Semmilyen nemzetet nem vádoltam meg
|
Häufigkeit
Das Wort beschuldigt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14640. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.27 mal vor.
⋮ | |
14635. | Nora |
14636. | Trauer |
14637. | Schlaganfall |
14638. | Make |
14639. | Paarung |
14640. | beschuldigt |
14641. | Barbarossa |
14642. | Assistenten |
14643. | Mad |
14644. | Mozarts |
14645. | Ptolemaios |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verdächtigt
- bezichtigt
- beschuldigte
- vorgeworfen
- angeklagt
- festgenommen
- gefoltert
- verurteilten
- verhört
- Mordes
- verdächtigte
- beschuldigten
- Anschuldigung
- gestand
- bezichtigte
- freigesprochen
- verübt
- Anschuldigungen
- anzuklagen
- angeblichen
- verhaftet
- inhaftierten
- unschuldig
- Mittäter
- Festnahme
- verdächtigten
- schuldig
- auszusagen
- misshandelt
- missbraucht
- umgebracht
- Folterung
- Vergewaltigung
- Beschuldigungen
- Beschuldigung
- bestochen
- vergewaltigt
- vorgeladen
- exekutiert
- inhaftierte
- beteuerte
- erschossen
- gedroht
- Diebstahls
- verhaftete
- enttarnt
- Hochverrats
- verurteilte
- festgenommenen
- Hauptverdächtigen
- Polizisten
- Verdächtige
- Verhaftung
- denunziert
- Vorwurf
- bezichtigten
- festnahm
- Tötung
- hingerichtet
- Täter
- Vorwürfe
- Erpressung
- Mitwisserschaft
- begangenen
- eingeschüchtert
- Verhöre
- angeblicher
- Schuldigen
- Verwicklung
- verhafteten
- vernommen
- Untreue
- freigelassen
- freizulassen
- aussagte
- begnadigt
- Todesurteil
- Hintermänner
- Gerichtsverhandlung
- erhängt
- Anklage
- verhaften
- beteuert
- Raubes
- Totschlags
- Komplizenschaft
- mutmaßlichen
- Anstifter
- Hinrichtung
- verurteilen
- verhörte
- ermordet
- Morde
- beschimpft
- Vorwürfen
- vertuscht
- Ermordung
- Tat
- Mordversuchs
- Drahtzieher
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- beschuldigt und
- beschuldigt wurde
- und beschuldigt
- wurde beschuldigt
- er beschuldigt
- beschuldigt wurden
- beschuldigt , die
- beschuldigt wird
- beschuldigt worden
- wird beschuldigt
- wurden beschuldigt
- beschuldigt worden war
- beschuldigt . Er
- beschuldigt . Die
- er beschuldigt wurde
- beschuldigt . Der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃʊldɪçt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- kündigt
- wasserdicht
- beschädigt
- erledigt
- geschädigt
- schädigt
- angekündigt
- luftdicht
- Gedicht
- beleidigt
- gepredigt
- gekündigt
- Bergpredigt
- gewürdigt
- beerdigt
- Predigt
- dicht
- belästigt
- benötigt
- beeinträchtigt
- Bösewicht
- Deutschunterricht
- Dickicht
- Rampenlicht
- Aussicht
- Sonnenlicht
- bekräftigt
- Musikunterricht
- beschleunigt
- Schicht
- Amtsgericht
- Fliegengewicht
- Halbschwergewicht
- bescheinigt
- benachteiligt
- Aufsicht
- Gewicht
- besichtigt
- Bantamgewicht
- Zuversicht
- Ansicht
- gebilligt
- Schulunterricht
- bemächtigt
- UV-Licht
- Oberschicht
- Übergewicht
- Unterricht
- Pflicht
- Röhricht
- Absicht
- Mittelgewicht
- gefertigt
- genötigt
- betätigt
- beseitigt
- berechtigt
- Unterschicht
- Abschlussbericht
- Oberlandesgericht
- unterbricht
- Jahresbericht
- Tageslicht
- befähigt
- Körpergewicht
- bestätigt
- bricht
- sticht
- Mondlicht
- nicht
- Landgericht
- anspricht
- Flutlicht
- Licht
- Religionsunterricht
- Übersicht
- Arbeitsgericht
- abgefertigt
- Militärgericht
- Gicht
- vergewaltigt
- widerspricht
- gerechtfertigt
- Zwielicht
- beschäftigt
- Reisebericht
- befestigt
- genehmigt
- Wehrpflicht
- Hinsicht
- Rücksicht
- Leichtgewicht
- veröffentlicht
- Sicht
- Kreisgericht
- Deckschicht
- berüchtigt
- Verzicht
- Reichskammergericht
- fertigt
Unterwörter
Worttrennung
be-schul-digt
In diesem Wort enthaltene Wörter
be
schuldigt
Abgeleitete Wörter
- beschuldigte
- beschuldigten
- Hauptbeschuldigten
- beschuldigter
- Hauptbeschuldigter
- Mitbeschuldigten
- Ursprungsbeschuldigten
- mitbeschuldigt
- Mitbeschuldigter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Syrien |
|
|
Familienname |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Konsul |
|
|
Texas |
|