ersucht
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-sucht |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Finnisch (6)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
anmodet
Die kongolesische Regierung hat nicht darum ersucht .
Den congolesiske regering har ikke anmodet herom .
|
ersucht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
anmodede
Mitte der 80er Jahre hatte ich als Mitglied des niederländischen Parlaments unseren Umweltminister ersucht , nach dem Vorbild der Verordnung für Großfeuerungsanlagen auch in den Niederlanden und in der Europäischen Union etwas zu unternehmen .
Det var i midten af firserne , at jeg som medlem af det nederlandske parlament anmodede vores miljøminister om i lighed med forordningen om store fyringsanlæg også at gøre noget i Nederlandene og Europa .
|
ersucht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
anmoder
Ich schließe daher , Herr Präsident , mit der Feststellung , daß der Haushaltsausschuß die vorgelegten Änderungsanträge einstimmig beschlossen hat und das Haus ersucht , sie anzunehmen , um zu einer besseren Kosten-Nutzen-Relation zu gelangen und um die Arbeitsweise der Organe und ihre Transparenz und Kontrolle zu verbessern , und all dies , Herr Präsident , im Einklang mit dem Trilog vom 16 . April .
Her standser jeg , hr . formand , idet jeg skal sige , at Budgetudvalget enstemmigt har besluttet og anmoder om vedtagelse af de ændringsforslag , der er fremsat med henblik på forbedring af cost/benefit-forholdet for at forbedre institutionernes funktion , for at forbedre gennemsigtigheden og kontrollen med disse , alt , hr . formand , i overensstemmelse med trepartsforhandlingen den 16 . april .
|
ersucht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
anmodet om
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
asked
Da das APS und die Liste der begünstigten Länder alle drei Jahre überprüft werden , wird der Rat ersucht , ihre Vorlage nicht zu verzögern , damit sie vom EP gebilligt werden können und Ausfälle im internationalen Handel vermieden werden .
Because both SGP and the list of beneficiary countries are revised every three years , the Council is asked not to delay their submission so that they might be approved by the EP , avoiding the gaps in international trade .
|
ersucht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
requested
Die Kommission hat alle Mitgliedstaaten ersucht , dafür Sorge zu tragen , dass auf Flughäfen speziell an das Bewusstsein von Reisenden , die Südkorea besuchen , appelliert wird und dass die Einfuhrkontrollen an den Grenzen zur Gemeinschaft bei Waren , die aus Südkorea stammen , verstärkt werden .
The Commission has requested that all Member States ensure that public awareness of travellers visiting Korea is specifically addressed at airports and that controls at points of entry into the Community on goods coming from the Republic of Korea are reinforced .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pyytänyt
Der Rat hat jedoch die Kommission ersucht , vorzuschlagen , dass die Zahlungen an Schalenfruchterzeuger im Haushaltsjahr 2001 fortgesetzt werden .
Neuvosto on kuitenkin pyytänyt komissiota ehdottamaan , että pähkinäntuottajille suoritettavia maksuja jatketaan varainhoitovuonna 2001 .
|
ersucht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pyytäneet
Wir haben die Kommission nicht ersucht , uns diese Studie vorzulegen .
Arvoisa puhemies , me olemme pyytäneet komissiolta tätä tutkimusta .
|
ersucht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pyytää
Mit den eingereichten Änderungsanträgen ersucht der Landwirtschaftsausschuss um Unterstützung für die Realisierung gemeinsamer Umweltaktionen im Rahmen der Erzeugerorganisationen , die wir in diesem Sektor unterstützen und vorwärts bringen wollen .
Maatalousvaliokunta pyytää esittämissään tarkistuksissa , että käynnistettäisiin yhteisiä ympäristötoimia tuottajaryhmittymien kautta , joita meidän on määrä kannustaa ja suosia tällä alalla .
|
ersucht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pyysi
Der Rat hat uns weiterhin ersucht , alle erforderlichen Maßnahmen zu treffen , um die Transparenz zu sichern . Wie unsere Kollegen ausführten , sind wir dabei , dies zu tun .
Neuvosto pyysi meitä myös ryhtymään tarvittaviin toimiin avoimuuden varmistamiseksi , ja kuten kollegamme muistuttivat , nämä toimet ovat nyt käynnissä .
|
ersucht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
neuvostoa
Herr Präsident , Herr Kommissar ! In dem uns vorgelegten Vorschlag ersucht die Europäische Kommission das Parlament und den Rat , eine Entscheidung über die Verlängerung der Beurteilungsfrist der Wirkstoffe bis zum Jahre 2008 zu treffen , die im Juli 2003 auslaufen sollte .
Arvoisa puhemies , arvoisa komission jäsen , Euroopan komissio pyytää ehdotuksessaan parlamenttia ja neuvostoa ottamaan kantaa siihen , että tehoaineiden arvioinnin määräaikaa , jonka piti olla heinäkuussa 2003 , pidennettäisiin vuoteen 2008 saakka .
|
ersucht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
parlamenttia
Das Europäische Parlament wurde ersucht , über eine Liste mit 27 Organisationen abzustimmen , ohne dass man eine Erläuterung gegeben hat , auf welcher Grundlage sie ausgewählt wurden , wer oder was sie sind und ohne jede Erwähnung von Vorkehrungen für den Fall , dass eine dieser Organisationen oder Personen zu Unrecht beschuldigt wurde .
Euroopan parlamenttia pyydettiin äänestämään 27 järjestöä sisältävästä luettelosta ilman mitään selityksiä niistä perusteista , joilla ne valittiin , keitä tai mitä ne ovat ja ilman mitään mainintaa suojatoimista siltä varalta , että jotain näistä järjestöistä tai henkilöistä syytettäisiin perusteettomasti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
chiesto
So habe ich mich am 28 . Oktober 2004 mit meinen Sorgen an die Kommission gewandt und am 13 . Dezember den Präsidenten ersucht , tätig zu werden und Schutzmaßnahmen zu veranlassen .
Ho espresso le mie preoccupazioni alla Commissione , ad esempio , il 28 ottobre 2004 , e il 13 dicembre ho chiesto al Presidente di intervenire affinché siano messe in atto misure di tutela .
|
ersucht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ha chiesto
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
gevraagd
Beim ersten Mal hatten sie von den französischen Behörden Beweismaterial erhalten , worum ich die französischen Behörden ersucht hatte .
Bij hun eerste ontmoeting hebben ze van de Franse autoriteiten de bewijsstukken ontvangen waar ik bij de Franse autoriteiten om gevraagd had .
|
ersucht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
verzocht
Ich fordere alle Kolleginnen und Kollegen auf , dem von unserem Kollegen Messner eingereichten Änderungsantrag zuzustimmen , in dem unsere Präsidentin ersucht wird , einer Delegation unseres Parlaments zu ermöglichen , sich unverzüglich nach Nepal zu begeben .
Ik nodig alle collega 's uit om het door collega Messner ingediende amendement te steunen waarin de Voorzitter wordt verzocht om zo snel mogelijk een delegatie naar Nepal te sturen .
|
ersucht , |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
verzocht
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
solicitou
Die belgische Untersuchungsbehörde hat die Europäische Eisenbahnagentur ersucht , sie bei der Untersuchung zu unterstützen .
O organismo de investigação belga solicitou que a Agência Ferroviária Europeia o apoiasse na sua averiguação .
|
ersucht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pede
Von Herrn Agnoletto erfahre ich , dass eine Minderheit von Kurden hier in großen Schwierigkeiten ist und in Belgien um Asyl ersucht .
Tomo conhecimento , através do senhor deputado Agnoletto , que uma minoria de curdos está aqui em graves dificuldades e pede asilo à Bélgica .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bett
Wir haben auch den Rechnungshof ersucht , rasch zu handeln .
Vi har också bett revisionsrätten att agera skyndsamt .
|
ersucht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
begärt
Nicht so wie heute Morgen , als wir in solcher Eile waren , haben wir jetzt ein paar Minuten zur Verfügung ; daher werden wir im Gegensatz zur üblichen Regel allen jenen das Wort erteilen , die darum ersucht haben , sich unter dem Verfahren der Wortmeldung durch Handzeichen zu äußern .
Till skillnad från i morse , då vi hade väldigt bråttom , har vi nu ett par minuter till vårt förfogande . Vi frångår därför de ordinarie reglerna och försöker ge ordet till alla som har begärt det under ögonkontaktsförfarandet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
požiadala
Frau Präsidentin , ich habe ersucht , dass wir auch über den Kompromiss abstimmen können , da er einen größeren Anwendungsbereich als Änderungsantrag 46 allein hat .
Vážená pani predsedajúca , požiadala som , aby sme tiež mohli hlasovať o kompromise , keďže má širší rozsah než samotný pozmeňujúci a doplňujúci návrh 46 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ersucht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pidió
Sie hatten Herrn Samland , dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses , der das Präsidium darum ersucht hatte , meinen Antrag nicht anzunehmen , das Wort erteilt , und ich lese hier vor , was im Protokoll steht : " Der Präsident stellt angesichts der vorgetragenen Argumente fest , daß der Punkt auf der Tagesordnung für die Sitzung am folgenden Tag bleiben kann " .
Dio usted la palabra al Sr. . Samland , Presidente de la Comisión de Presupuestos , que pidió a la Presidencia que no aceptara mi solicitud y , para retomar lo que figura en el Acta : » El señor Presidente considera que vistos los argumentos presentados , el punto en cuestión puede mantenerse en el orden del día de la sesión de mañana » .
|
ersucht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
solicitado
Außerdem habe ich meine Dienststellen ersucht , die Entwicklung von Standards für Fleischzubereitungen zu erwägen , durch die sowohl die Wassermenge , die solchen Produkten zugesetzt werden kann , als auch die Verwendung von tierischen Proteinen zu Füllzwecken begrenzt würde .
También he solicitado a mis servicios que estudien el desarrollo de normas para los preparados cárnicos que limitarían la cantidad de agua que se puede añadir a esos productos y el uso de proteínas animales para aumentar su peso .
|
Häufigkeit
Das Wort ersucht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 75716. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.55 mal vor.
⋮ | |
75711. | Reifezeit |
75712. | Druckschriften |
75713. | Duale |
75714. | Bundesministerien |
75715. | Steinkopf |
75716. | ersucht |
75717. | Landesverbands |
75718. | Denkmälerinventar |
75719. | Kahane |
75720. | 2005-2010 |
75721. | Amtsperioden |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ersuchen
- gebeten
- aufzufordern
- ersuchte
- nachgesucht
- einzuholen
- aufgefordert
- erwirken
- bat
- Beistand
- Ersuchen
- verhandeln
- zurückzunehmen
- einzufordern
- aufforderte
- unverzüglich
- Angelegenheit
- zugesagt
- vorzuschlagen
- nachzukommen
- entgegenzunehmen
- ersuchten
- verweigert
- erbeten
- veranlassen
- aufzuheben
- veranlasst
- Zusage
- zurückzugeben
- vorzuenthalten
- Ansinnen
- intervenieren
- gebilligt
- einzuleiten
- Gesuch
- ermächtigt
- unterzeichnen
- unterlassen
- verständigt
- erbat
- beizulegen
- zuzustimmen
- verweigerte
- versäumt
- anzurufen
- Zusicherung
- verlangte
- Aufschub
- angedroht
- zugesichert
- intervenierte
- interveniert
- widerrufen
- Zusagen
- erzwingen
- unterstellen
- Abgesandten
- anzuerkennen
- Verzichtserklärung
- herbeizuführen
- konsultieren
- aufzuschieben
- versicherte
- auffordern
- Abmachung
- vorzubringen
- Abmachungen
- appellierte
- Einverständnis
- eingewilligt
- erwirkt
- einzumischen
- abgesprochen
- zurückwies
- nachkam
- einzutreten
- bekräftigte
- Entsendung
- abzuweisen
- einzugehen
- erbetenen
- nachgekommen
- mahnte
- entbinden
- Unterhändler
- versprach
- zustimmte
- unterschriebenen
- geweigert
- versichern
- erpressen
- missachtet
- auszusprechen
- Weigerung
- dringende
- geholfen
- riet
- Annullierung
- auszuarbeiten
- auszuräumen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ersucht hatte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈzuːχt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- ausgesucht
- sucht
- gebucht
- durchsucht
- versucht
- besucht
- verflucht
- gesucht
- verbucht
- untersucht
- verbracht
- riecht
- Macht
- Wehrmacht
- Fastnacht
- vermacht
- macht
- Bucht
- Fahnenflucht
- Sehnsucht
- Zucht
- erbracht
- Völkerschlacht
- gebracht
- Drogensucht
- Geflecht
- raucht
- bewacht
- Besatzungsmacht
- Wucht
- Fischzucht
- verursacht
- verbraucht
- Flucht
- Ohnmacht
- Mitternacht
- Sucht
- Feldschlacht
- Reichskristallnacht
- Streitmacht
- Schlucht
- taucht
- erwacht
- ausgemacht
- aufwacht
- Varusschlacht
- Andacht
- dargebracht
- Schacht
- Durchlaucht
- Reichspogromnacht
- Frucht
- acht
- Tierzucht
- Yacht
- entfacht
- gekocht
- wacht
- Schlacht
- hervorgebracht
- Luftschlacht
- Allmacht
- Tracht
- Pacht
- Entscheidungsschlacht
- aufgebracht
- aufgetaucht
- Weihnacht
- Walpurgisnacht
- Verdacht
- überdacht
- Acht
- focht
- Fasnacht
- Unzucht
- lacht
- Großmacht
- Fracht
- Kolonialmacht
- beansprucht
- Rinderzucht
- gemacht
- Eintracht
- eingebracht
- braucht
- Vollmacht
- Pracht
- Sommernacht
- missbraucht
- Schweinezucht
- gebraucht
- Übermacht
- nachgedacht
- bedacht
- auftaucht
- Gelbsucht
- Gracht
- Viehzucht
- Nacht
- Weltmacht
Unterwörter
Worttrennung
er-sucht
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Belgien |
|
|
Métro Paris |
|