unwiderruflich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-wi-der-ruf-lich |
Übersetzungen
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Finnisch (5)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (4)
- Portugiesisch (4)
- Schwedisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
uigenkaldeligt
Eine Sache , die der EU-Gründer Jean Monnet an der Demokratie hasste , war die Tatsache , dass nichts unwiderruflich ist .
En ting , som Jean Monnet , der designede EU , hadede ved demokrati , var , at intet er uigenkaldeligt .
|
unwiderruflich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uigenkaldelig
Dieser Prozess ist nun unwiderruflich .
Processen er nu uigenkaldelig .
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dødsstraffen er uigenkaldelig
|
Unsere Ablehnung ist unwiderruflich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vores forkastelse er uigenkaldelig .
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Dødsstraffen er uigenkaldelig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
irrevocable
Sie ist endgültig , unwiderruflich , und Gnade und Menschlichkeit können nicht mehr zum Zuge kommen .
The death penalty is final ; it is irrevocable , and when the sentence is carried out , clemency and humanity become irrelevant .
|
unwiderruflich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
irrevocably
Seien wir fair , die Kommission hat das Problem klar und deutlich aufgezeigt , dass wir nämlich , wenn wir so weitermachen , unwiderruflich vor der Erschöpfung unserer Ressourcen und damit vor einer ernsten Gefahr für unsere Wirtschaft und für unsere Lebensqualität stehen .
To be fair , the Commission has clearly identified the problem , namely that if we carry on in this way , we will be irrevocably faced with exhaustion of our resources , and , along with it , a serious threat to our economy and our quality of life .
|
Dieser Prozess ist nun unwiderruflich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
The process is now irrevocable
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
peruuttamattomasti
Die Umrechnungssätze zwischen den Währungen der Eurozone stehen unwiderruflich fest , wodurch die Praxis des Spread , d.h. unterschiedlicher An - und Verkaufskurse nicht mehr gerechtfertigt ist .
Euroalueen valuuttojen väliset muuntokurssit on vahvistettu peruuttamattomasti , mikä kieltää spread - käytännön eli sen , että osto - ja myyntikurssit ovat erilaiset .
|
unwiderruflich |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
peruuttamaton
Die Todesstrafe ist unwiderruflich .
Kuolemantuomio on peruuttamaton .
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuolemantuomio on peruuttamaton .
|
Dieser Prozess ist nun unwiderruflich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prosessi on nyt peruuttamaton
|
Unsere Ablehnung ist unwiderruflich . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Hylkäämme ehdotuksen lopullisesti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
irréversible
Die einheitliche Währung ist für uns wirtschaftliche Vernunft , ein wirksames Mittel zur Stärkung der Stellung Europas in einer globalisierten Welt , vor allem ein Instrument , um die Union unwiderruflich zu machen , damit der Frieden für die kommenden Generationen gefestigt wird .
La monnaie unique représente pour nous le bon sens économique , un moyen efficace pour renforcer la position de l'Europe dans un monde globalisé , et avant tout un instrument pour rendre irréversible l'Union , afin de consolider la paix pour les générations futures .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
αμετάκλητα
Dieses Hohe Haus ist den Menschenrechten unwiderruflich verpflichtet und muss dieser Verpflichtung nachkommen .
Το παρόν Σώμα έχει δεσμευθεί αμετάκλητα στον αγώνα για τα ανθρώπινα δικαιώματα και έχει καθήκον να τηρήσει αυτήν την υποχρέωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
irrevocabile
Eine Sache , die der EU-Gründer Jean Monnet an der Demokratie hasste , war die Tatsache , dass nichts unwiderruflich ist .
Un aspetto che il fondatore dell ' UE Jean Monnet detestava della democrazia era che nulla è irrevocabile .
|
unwiderruflich |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
irreversibile
Im Namen eines falsch verstandenen Fortschritts und des unrechtmäßigen Profits einiger weniger wird die Gesundheit der Verbraucher von heute und morgen unwiderruflich beeinträchtigt und werden ganze Bereiche der Landwirtschaft und Lebensmittelindustrie zerstört .
In nome di un falso progresso e di un profitto illecito di alcuni , si stanno distruggendo in modo irreversibile la salute del consumatore , di oggi e di domani , e interi comparti agricoli e alimentari .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
onherroepelijk
Das Einfrieren der Haushaltsmittel für die GAP bedeutet unwiderruflich weniger Einkommensbeihilfen .
Bevriezing van het budget van het GLB betekent onherroepelijk een daling van de inkomenssteun .
|
unwiderruflich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
onomkeerbaar
Die russische Führung hat wiederholt erklärt , dass ihre Entscheidung für Europa unwiderruflich ist .
De leiders van Rusland hebben herhaaldelijk gezegd dat hun keuze voor Europa onomkeerbaar is .
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De doodstraf is onherroepelijk
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
De doodstraf is onherroepelijk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
irrevogável
Das Einfrieren der Haushaltsmittel für die GAP bedeutet unwiderruflich weniger Einkommensbeihilfen .
Se o orçamento da PAC for congelado , isso significa uma redução irrevogável das ajudas directas .
|
unwiderruflich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
irrevogavelmente
Ist Idriss Déby klar , dass er sich unwiderruflich an die gegebenen Zusagen halten muss ?
Será que Deby tem noção de que terá irrevogavelmente de cumprir as suas promessas ?
|
unwiderruflich |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
irreversível
Im Namen eines falsch verstandenen Fortschritts und des unrechtmäßigen Profits einiger weniger wird die Gesundheit der Verbraucher von heute und morgen unwiderruflich beeinträchtigt und werden ganze Bereiche der Landwirtschaft und Lebensmittelindustrie zerstört .
Em nome de um falso progresso e do lucro ilícito de alguns , estão a ser destruídos de forma irreversível a saúde dos consumidores , de hoje e de amanhã , e inteiros sectores agrícolas e alimentares .
|
Dieser Prozess ist nun unwiderruflich |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
O processo é agora irreversível
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
oåterkalleligt
Zu oft werden auch unschuldige Menschen zum Tode verurteilt , die Strafe ist unwiderruflich , und selbst wenn neue Beweise vorliegen , besteht keine Möglichkeit einer späteren Berufung .
Dessutom händer det för ofta att oskyldiga människor döms till döden och straffet är oåterkalleligt , en senare överklagan är inte möjlig , även om det finns nya bevis .
|
unwiderruflich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
oåterkalleligen
Wenn es an dem echten technologischen Potenzial noch fehlt , dann besteht die Gefahr , dass ein verbindliches Ziel in einer Weise realisiert wird , bei der natürliche Werte unwiderruflich zerstört werden .
När den verkliga tekniska potentialen fortfarande saknas finns det en risk för att ett bindande mål kommer att förverkligas på ett sätt som innebär att naturliga värden oåterkalleligen går förlorade .
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dödsstraffet är oåterkalleligt
|
Die Todesstrafe ist unwiderruflich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dödsstraffet är oåterkalleligt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
nepreklicno
Zweitens , Herr Präsident , die Europäische Union ist unwiderruflich und unbestreitbar den Menschenrechten verpflichtet und muss bei der Verteidigung dieser Positionen große Entschlossenheit zeigen .
Drugič , gospod predsednik , Komisija je nepreklicno in nedvomno zavezana človekovim pravicam ter mora zelo odločno zagovarjati ta stališča .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unwiderruflich |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
irrevocable
Wenn sie sich hingegen konform zu der vorherrschenden Tendenz geäußert haben , besteht man darauf , dass ihre Entscheidung endgültig , unwiderruflich , dauerhaft sei und sie nicht das Recht hätten , diese zu revidieren .
Pero cuando se pronuncian a favor de la corriente dominante , se insiste en que su compromiso es a todas luces definitivo , irrevocable y perpetuo y que no tienen derecho a dar marcha atrás .
|
unwiderruflich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
irrevocablemente
Wir müssen eine sehr viel stärkere Flexibilität und schnelle korrigierende Eingriffe in die Programme ermöglichen , in dem Maße wie diese fortschreiten , und wir müssen vermeiden , daß Mittel unwiderruflich für technologische Initiativen bereitgestellt werden , die möglicherweise in eine Sackgasse münden .
Debemos permitir una flexibilidad mucho mayor e unas intervenciones de rectificación de los programas en tiempo real y a medida que los mismos se desarrollan , así como evitar que los recursos se asignen irrevocablemente a iniciativas tecnológicas que luego no tienen salida .
|
Häufigkeit
Das Wort unwiderruflich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 87804. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.45 mal vor.
⋮ | |
87799. | Weinguts |
87800. | Bauabschnitte |
87801. | chemin |
87802. | Kunstwissenschaftler |
87803. | Capello |
87804. | unwiderruflich |
87805. | Scheibenwischer |
87806. | Goldbeck |
87807. | Versionsnummer |
87808. | zerstörerischen |
87809. | Mühlburg |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zustimmt
- eingewilligt
- rechtmäßiges
- bejaht
- fiele
- stillschweigend
- einwilligen
- Vertragsschluss
- solange
- entbindet
- zurückerhalten
- Rechtsfolge
- kraft
- wertlos
- herbeiführt
- herrenlos
- verlangt
- vorzuenthalten
- uneingeschränktes
- getilgt
- Sicherheiten
- Richterspruch
- unvermeidlich
- verwirkt
- vorlegt
- Steuerpflichtige
- unbegrenzt
- zustehe
- versichern
- verstößt
- Jeglicher
- rechtmäßigen
- eingegriffen
- Vermögenswerte
- Betreffenden
- ergeht
- rechtens
- Abmachung
- unrechtmäßig
- Kündigung
- erfülle
- befolgt
- vorenthalten
- widerrechtlichen
- angerufene
- versichert
- verbietet
- ausschließen
- rechtmäßiger
- rechtmäßige
- widerrufen
- zusichert
- verweigern
- bekräftigt
- widerrechtlich
- abhandengekommen
- angedrohte
- ignoriert
- anzurufen
- Adressaten
- nachgekommen
- unverzüglich
- absehen
- zugestandenen
- einzuklagen
- Abmachungen
- zurückgeben
- Versäumnis
- befriedigt
- akzeptieren
- unerlaubte
- keinesfalls
- Mahnungen
- verstoßen
- Zusicherung
- unterlassen
- Rückgabe
- erzwungen
- zugestanden
- erwirkt
- auferlegten
- schuldeten
- beilegen
- abzuweisen
- uneingeschränkter
- voraussehbar
- verrechnet
- hinnehmbar
- rechtfertigt
- jegliches
- unverzüglichen
- zugesichert
- bliebe
- zufällt
- säumige
- zuerkannten
- auszunehmen
- ablehnen
- dauernd
- zugegangen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌʊnviːdɐˈʀuːflɪç
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- beruflich
- hauptberuflich
- käuflich
- nebenberuflich
- höflich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- zukünftig
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- giftig
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- fünfzig
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- aussagekräftig
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- kräftig
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- unsterblich
- kürzlich
- nachdenklich
- vergeblich
- plötzlich
- rötlich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
- wahrscheinlich
- namentlich
Unterwörter
Worttrennung
un-wi-der-ruf-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
un
widerruflich
Abgeleitete Wörter
- unwiderrufliche
- unwiderruflichen
- unwiderrufliches
- unwiderruflicher
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|