typischer
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | ty-pi-scher |
Übersetzungen
-
Dänisch (2)
-
Englisch (1)
-
Finnisch (3)
-
Griechisch (1)
-
Niederländisch (1)
-
Portugiesisch (2)
-
Schwedisch (2)
-
Slowenisch (1)
-
Spanisch (2)
-
Ungarisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
typisk
Tatsächlich ist , wie Sie wissen , die Schaffung einer institutionellen Position des Hohen Vertreters/Vizepr äsidenten der Kommission eine der wichtigsten Neuerungen des Vertrags von Lissabon . Und die Idee ist , zusammenzubringen , was wir typischer weise zwischenstaatliche Zuständigkeiten und gemeinschaftliche Zuständigkeiten nennen .
Der er vi ikke . Som De jo ved , er oprettelsen af den institutionelle stilling som højtstående repræsentant / næstformand i Kommissionen en af de vigtigste nyskabelser i Lissabontraktaten , og idéen er at samle det , vi typisk kalder for mellemstatslige kompetencer og fællesskabskompetencer .
|
| Dies ist ein typischer Fall |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Det er et godt eksempel
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
typical
Äthiopien ist ein typischer Fall , in dem die Europäische Union den Ausschlag geben kann und in dem sie sich bemüht , dies zu tun .
Ethiopia is a typical case in which the European Union can make a difference and in which it also applies itself to making a difference .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Dies ist ein typischer Fall |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Se oli hyvin sanottu
|
| ist ein typischer Fall . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Se oli hyvin sanottu .
|
| Dies ist ein typischer Fall |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Tämä on tyypillinen tapaus
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Dies ist ein typischer Fall |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Αυτό ακριβώς συμβαίνει εδώ
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
typisch
Es ist ein typischer politischer Begriff , der häufig in die politische Debatte geworfen wird und gewiss nicht persönlich gemeint war .
Het is een typisch politieke uitdrukking die vaak in het politieke debat gelanceerd wordt en die zeker niet persoonlijk bedoeld was .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
típico
Äthiopien ist ein typischer Fall , in dem die Europäische Union den Ausschlag geben kann und in dem sie sich bemüht , dies zu tun .
A Etiópia é um caso típico em que a União Europeia pode fazer a diferença e no qual se dedica a fazer a diferença .
|
| Dies ist ein typischer Fall |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Este é um caso típico
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
typiskt
Meines Erachtens ist dies ein typischer Fall für eine parlamentarische Kontrolle .
Enligt min åsikt är detta ett typiskt fall för parlamentarisk kontroll .
|
| typischer |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
belysande
Dies ist ein typischer Fall .
Det är ett belysande exempel .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tipičen
Meines Erachtens ist dies ein typischer Fall für eine parlamentarische Kontrolle .
Po mojem mnenju je to tipičen primer za parlamentarni nadzor .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
típico
Äthiopien ist ein typischer Fall , in dem die Europäische Union den Ausschlag geben kann und in dem sie sich bemüht , dies zu tun .
Etiopía es un caso típico en el que la Unión Europea puede marcar la diferencia y en el que se esfuerza por marcar la diferencia .
|
| Dies ist ein typischer Fall |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Éste es un caso típico
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| typischer |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
tipikus
Der letzte Dienstag war ein ziemlich typischer Tag an den Kreuzungen in Gaza .
A múlt kedd egészen tipikus nap volt a gázai átkelőhelyeken .
|
Häufigkeit
Das Wort typischer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15422. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.03 mal vor.
| ⋮ | |
| 15417. | Kulturgut |
| 15418. | Ion |
| 15419. | glatten |
| 15420. | Gläubiger |
| 15421. | Bischofskonferenz |
| 15422. | typischer |
| 15423. | besonderem |
| 15424. | Laos |
| 15425. | Referendum |
| 15426. | perfekt |
| 15427. | Greek |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einzigartiges
- wichtiger
- Charakteristikum
- typisch
- wichtiges
- einzigartiger
- bedeutender
- bedeutendes
- großer
- wertvoller
- seltenes
- interessantes
- bevorzugter
- bekanntes
- wesentliches
- wesentlicher
- typische
- bevorzugtes
- kennzeichnend
- bemerkenswert
- typisches
- entstandener
- alter
- ungewöhnlich
- einzigartig
- ähnlicher
- eindrucksvoller
- untypisch
- typischen
- bedeutsames
- begehrtes
- bezeichneter
- bedeutsamer
- vielfältiger
- verbreiteter
- traditioneller
- Kennzeichnend
- bedeutsam
- verwendetes
- geschätzter
- kleinerer
- begehrter
- untypischen
- vielfältig
- beeindruckendes
- besonders
- bedeutend
- einmaliges
- einzustufen
- hervorstechendes
- charakterisiert
- zentrales
- breites
- untypische
- Typus
- mitunter
- scharfer
- ursprünglicher
- unverzichtbarer
- gefragtes
- primitiver
- außergewöhnliches
- vornehmlich
- weitaus
- Alleinstellungsmerkmal
- verwendeter
- sogenannter
- hervorzuheben
- zweifellos
- verbreitetes
- bezeichnetes
- erwähnenswerter
- Bekanntestes
- älteres
- interessanteste
- zuzuordnen
- unbedeutender
- entstandenes
- bevorzugten
- sehr
- Sonderfall
- Bestandteil
- vorrangig
- durchschnittlicher
- Fachbegriff
- größeres
- zuzurechnen
- beschriebener
- Bedeutend
- Mischform
- vorherrschende
- einzigartigen
- allgemeiner
- altertümliches
- gängiger
- Bindeglied
- funktionales
- jüngeres
- verwandtes
- erwähnenswert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein typischer
- typischer Vertreter
- Ein typischer
- als typischer
- ein typischer Vertreter
- typischer Vertreter der
- ein typischer Vertreter der
- typischer Vertreter des
- mit typischer
- ein typischer Vertreter des
- als typischer Vertreter
- Ein typischer Vertreter
- als typischer Vertreter des
- als typischer Vertreter der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈtypɪʃɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- äthiopischer
- olympischer
- tropischer
- koreanischer
- walisischer
- norwegischer
- rumänischer
- europäischer
- elektronischer
- provisorischer
- antisemitischer
- montenegrinischer
- kasachischer
- metallischer
- synthetischer
- paraguayischer
- tierischer
- schottischer
- botanischer
- theoretischer
- saarländischer
- heidnischer
- venezolanischer
- mazedonischer
- bayerischer
- österreichischer
- exotischer
- juristischer
- tunesischer
- indianischer
- einheimischer
- luxemburgischer
- sozialistischer
- vietnamesischer
- portugiesischer
- liechtensteinischer
- angolanischer
- chinesischer
- kenianischer
- neuseeländischer
- kriegerischer
- katholischer
- irakischer
- US-amerikanischer
- usbekischer
- klassischer
- seelischer
- germanischer
- klassizistischer
- automatischer
- palästinensischer
- japanischer
- geografischer
- ausländischer
- keltischer
- symmetrischer
- hessischer
- moralischer
- kroatischer
- quadratischer
- romanischer
- griechischer
- pakistanischer
- jüdischer
- architektonischer
- jiddischer
- militärischer
- städtischer
- rheinischer
- ethnischer
- diplomatischer
- andorranischer
- spanischer
- lettischer
- britischer
- prähistorischer
- buddhistischer
- archaischer
- touristischer
- osmanischer
- kritischer
- makedonischer
- tschechoslowakischer
- authentischer
- ideologischer
- faschistischer
- steirischer
- kommissarischer
- medizinischer
- melodischer
- taktischer
- slowakischer
- elektrischer
- weißrussischer
- albanischer
- ökologischer
- außenpolitischer
- chronologischer
- färöischer
- logischer
Unterwörter
Worttrennung
ty-pi-scher
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- typischerweise
- zeittypischer
- landestypischer
- prototypischer
- regionaltypischer
- ortstypischer
- arttypischer
- standorttypischer
- branchentypischer
- hochmoortypischer
- landschaftstypischer
- szenetypischer
- rassetypischer
- reihertypischer
- lokaltypischer
- gebietstypischer
- familientypischer
- geschlechtstypischer
- vulkantypischer
- schweinetypischer
- moortypischer
- black-metal-typischer
- nationaltypischer
- inseltypischer
- altstadttypischer
- landschaftraumtypischer
- naturraumtypischer
- DDR-typischer
- PC-typischer
- frauentypischer
- auentypischer
- katzentypischer
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Gattung |
|
|
| Gattung |
|
|
| Maler |
|
|
| Quedlinburg |
|
|
| Physik |
|
|
| Fluss |
|
|
| Fluss |
|
|
| Informatik |
|
|
| Medizin |
|
|
| Käse |
|
|
| Automarke |
|
|
| Album |
|
|
| Spiel |
|
|
| Wüstung |
|
|
| Mond |
|
|
| Band |
|
|
| Provinz |
|
|
| 1901 |
|
|
| Art |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Métro Paris |
|
|
| Roman |
|
|
| Sauerland |
|
|