flexibler
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | fle-xib-ler |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (6)
- Englisch (3)
- Estnisch (5)
- Finnisch (7)
- Französisch (6)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
по-гъвкави
Finanzielle Unterstützungsmaßnahmen müssen flexibler gestaltet werden und besser zugänglich sein , wenn neu gegründete Unternehmen , oder jene , die mit finanziellen Schwierigkeiten zu kämpfen haben , überleben sollen .
Мерките за финансова подкрепа трябва да бъдат по-гъвкави и по-достъпни , за да могат новоучредените дружества или онези , които изпитват трудности , да оцелеят .
|
flexibler |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
по-гъвкаво
Wenn die von der Gemeinschaft und den Landesregierungen stammenden Mittel während des gesamten Programmplanungszeitraums flexibler verteilt werden können , werden die nationalen Volkswirtschaften sofort direkt von diesem Geldstrom profitieren . Dies ist extrem wichtig , wenn auf die derzeitigen Haushaltsbeschränkungen reagiert werden soll .
Ако общностните и националните вноски за финансиране могат да се разпределят по-гъвкаво през целия период на програмиране , паричният поток ще бъде незабавно насочен към националните икономики , което е изключително важно , когато възникне необходимост да се реагира на текущи бюджетни ограничения .
|
flexibler |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
по-гъвкав
Ich glaube , dass die Stärkung der Befugnisse des Parlaments dabei helfen wird , dieses Instrument flexibler zu gestalten , die im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union festgelegten neuen Anforderungen einzuhalten und die mit dem weltweiten Schutz der Menschenrechte und der Demokratie einhergehenden Herausforderungen besser zu meistern .
Считам , че разширяването на правомощията на Парламента ще спомогне този инструмент да стане по-гъвкав , да се съобразява с новите изисквания , залегнали в Договора за функционирането на Европейския съюз , и да посреща предизвикателствата , свързани със защитата на правата на човека и демокрацията по света .
|
flexibler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
по-гъвкава
Ist sie darauf vorbereitet , flexibler zu sein ?
Готова ли е тя да бъде по-гъвкава ?
|
flexibler |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
гъвкавост
Erstens , das griechische Parlament wird heute oder morgen , in Zusammenhang mit der heutigen Debatte , über eine Gesetzesinitiative der griechischen Regierung abstimmen , durch die es in Zukunft einfacher und flexibler möglich sein wird , die griechische Staatsbürgerschaft zu erlangen .
Първото е , че днес или утре , паралелно с днешното разискване , гръцкият парламент ще гласува една законодателна инициатива на гръцкото правителство , с която се улеснява и се внася по-голяма гъвкавост в процеса на придобиване на гръцко гражданство в сравнение с миналото .
|
flexibler gestaltet |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
по-гъвкави .
|
bisschen flexibler gemacht |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Направихме я малко по-гъвкава .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fleksibel
Um diese herbeizuführen , müssen die Gemeinschaftsvorschriften nach Auffassung der Kommission effizienter und flexibler werden , um schnell auf Entwicklungen an den Finanzmärkten reagieren zu können .
For at nå det mål mener Kommissionen , at Fællesskabslovgivningen skal gøres mere effektiv og fleksibel for at kunne reagere hurtigt på udviklingen på de finansielle markeder .
|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fleksible
Gedenkt die Kommission , die vorhandenen Rechtsinstrumente zu erweitern , um einen wirksamen Schutz des Verbrauchers vor den Gerichten zu gewährleisten , indem diese Instrumente schneller und flexibler gemacht werden ?
Påtænker Kommissionen at udvide de eksisterende retlige instrumenter for at sikre en effektiv beskyttelse af forbrugerne ved domstolene ved at gøre disse instrumenter hurtigere og mere fleksible ?
|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mere fleksibel
|
flexibler |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mere fleksibelt
|
flexibler |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fleksibelt
Betreffend die Redezeit : Damit die Redezeit für Mittwochnachmittag und Mittwochabend flexibler verteilt werden kann , beantragt die Fraktion Union für Europa , eine globale Redezeit von 15.00 Uhr bis 17.30 Uhr und 21.00 Uhr bis 24.00 Uhr festzusetzen , anstatt die Agrardebatte abzutrennen , so wie es zur Zeit der Fall ist .
Vedrørende taletiden : For at taletiden for onsdag eftermiddag og onsdag aften kan fordeles mere fleksibelt , anmoder Gruppen Union for Europa om , at der fastsættes en samlet taletid fra kl . 15.0-17 .30 og 21.0-24 .00 i stedet for at have en særskilt taletid for landbrugsforhandlingen , som det i øjeblikket er tilfældet .
|
flexibler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mere fleksible
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
more flexible
|
flexibler |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
flexible
Es zählen nicht nur der Westen oder etwa Brasilien , und ich bin der Meinung , dass die derzeitige Präsidentschaft in dieser Hinsicht flexibler sein muss .
It is not just the west that counts , or Brazil , and I feel that the current Presidency needs to be more flexible in this regard .
|
Es ist ein flexibler Prozeß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It is a flexible process
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
paindlikumaks
Last but not least , wir wollen die Frequenzpolitik flexibler gestalten , die digitale Dividende soll genutzt werden .
Viimase , kuid mitte vähemtähtsa asjana on meie sooviks muuta raadiospektripoliitika paindlikumaks .
|
flexibler |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
paindlikum
Ich hoffe , dieses Problem kann mit der Zusammenführung dieser beiden Verordnungen gelöst werden , damit sie besser und flexibler gehandhabt werden können .
Loodan , et see probleem lahendatakse , kui me need kaks erinevat määrust ühendame , siis on selle käsitlemine palju hõlpsam ja paindlikum .
|
flexibler zu |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
paindlikumaks
|
flexibler und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
paindlikumaks ja
|
flexibler gestaltet |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
paindlikumaks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
joustavampia
In dem Bericht wird die einzig mögliche Schlussfolgerung gezogen : Wir müssen flexibler werden .
Mietinnössä tehdään ainoa mahdollinen johtopäätös : meidän on oltava nykyistä joustavampia .
|
flexibler |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
joustavampi
Der EGF muss flexibler werden , wenn wir eine zerstörerische Unsicherheit verhindern möchten .
EGR : n on oltava joustavampi , jos haluamme välttää epävarmuuteen hukkumisen .
|
flexibler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
joustavammin
Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben , flexibler auf sich ändernde Bedingungen zu reagieren und so die Energieeffizienz , die Energiediversifizierung und eine Steigerung der Energieunabhängigkeit zu fördern .
Jäsenvaltioiden olisi saatava mahdollisuus reagoida joustavammin muuttuviin oloihin ja siten edistää energiatehokkuutta ja energian monimuotoisuutta sekä lisätä energiaomavaraisuutta .
|
flexibler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
joustavampaa
Obwohl die von mir genannten Verpflichtungen von mehreren Ländern auf der Grundlage der traditionellen OECD-Definition von HbH übernommen wurden , müssen wir uns in Zukunft stärker an den Schlussfolgerungen der WTO und der vorgeschlagenen Erweiterung dieser Definition um " handelsbezogene Infrastruktur " und " Produktionskapazitäten " orientieren . Mit anderen Worten , wir müssen unser Möglichstes tun , um sicherzustellen , dass die HbH allumfassend , flexibler und effektiver wird .
Vaikka eri maat tekivät mainitsemani sitoumukset käyttäen perusteena OECD : n laatimaa kaupan kehittämiseksi annettavan avun perinteistä määritelmää , vastaisuudessa on tarpeen tarkastella tarkemmin WTO : n päätelmiä ja ehdotusta tämän määritelmän laajentamiseksi niin , että määritelmä käsittäisi myös " kaupan infrastruktuurin " ja " tuotantokapasiteetin " kehittämisen . Toisin sanoen on siis tehtävä kaikki mahdollinen sen varmistamiseksi , että kaupan kehittämiseksi annettava apu on kokonaisvaltaista , joustavampaa ja tehokkaampaa .
|
flexibler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
joustavampi .
|
flexibler und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
joustavammin ja
|
bisschen flexibler gemacht |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tehneet siitä hieman joustavamman .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
plus flexible
|
flexibler |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
flexible
Wir hätten es außerdem vorgezogen , wenn sie weniger detailliert und flexibler wäre - insbesondere , da dies eine Mindestrichtlinie ist - , zum Beispiel im Hinblick auf die Höhe der Vergütung und die Länge des Mutterschaftsurlaubs unmittelbar nach der Entbindung .
Nous aurions également souhaité qu'il soit moins détaillé et plus flexible , tout particulièrement parce qu'il s ' agit d'une directive fixant des normes minimales , par exemple concernant le niveau de rémunération et le délai de la période qui suit immédiatement l'accouchement .
|
flexibler |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
flexibles
Immer häufiger kommt es zu Naturkatastrophen und von Menschen verursachten Katastrophen , weswegen wir sicherstellen müssen , dass die Maßnahmen der einzelnen Mitgliedstaaten effektiver gestaltet und besser koordiniert werden , und die Maßnahmen auf europäischer Ebene flexibler einsetzbar sind .
Les catastrophes naturelles et humaines sont de plus en plus fréquentes , c'est pourquoi il faut garantir que les mesures nationales soient plus efficaces et mieux coordonnées et que les mesures européennes soient plus flexibles .
|
flexibler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
flexibilité
Deshalb sollten wir vorschlagen , den Ländern , die an einem Handelsabkommen interessiert sind , jedoch die Kriterien für die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen nicht erfüllen , als Alternative das APS + anzubieten , und wir sollten versuchen , flexibler zu werden .
Ce que nous devons proposer , c'est donc d'offrir SPG + comme alternative aux pays qui souhaitent un accord commercial mais qui ne remplissent pas les critères des accords de partenariat économique . Nous devons faire preuve d'une plus grande flexibilité .
|
flexibler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
souple
Nachdem sie die Grundsätze tapfer verteidigt hat , verfügt jetzt allein die Kommission über die Freiheit , einen Stabilitäts - und Wachstumspakt vorzuschlagen , der zugleich strenger und flexibler ist .
Après avoir vaillamment défendu les principes , seule la Commission dispose maintenant de la liberté de proposer un Pacte de stabilité et de croissance à la fois plus rigoureux et plus souple .
|
flexibler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
plus flexibles
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ευέλικτο
Wichtig ist , dass das System flexibler wird , so dass systematisch geprüft werden kann , ob bestimmte Sektoren in den begünstigten Ländern das System wirklich noch benötigen , um wettbewerbsfähig zu sein .
Το σημαντικό είναι το σύστημα να γίνει περισσότερο ευέλικτο έτσι ώστε να μπορέσει να υπάρξει συστηματική έρευνα σχετικά με το αν κάποιοι τομείς στις χώρες δικαιούχους εξακολουθούν να χρειάζονται το σύστημα για να είναι ανταγωνιστικοί .
|
flexibler |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ευέλικτη
Andererseits hat der Vorschlag eine recht starre Struktur , er müsste flexibler sein und den Staaten , in diesem Fall Portugal und Spanien , erlauben , ihn wahrhaft komplizierten Bedingungen besser anzupassen , die sich manchmal nicht in das enge Korsett der Verordnung pressen lassen .
Εξάλλου , η πρόταση έχει αρκετά δύσκαμπτη αρχιτεκτονική , θα έπρεπε να είναι πιο ευέλικτη , επιτρέποντας στα κράτη , στην περίπτωση της Πορτογαλίας και της Ισπανίας , να πραγματοποιούν καλύτερες προσαρμογές σε καταστάσεις πραγματικά περίπλοκες που συχνά δεν καλύπτονται από το περιοριστικό πλαίσιο του κανονισμού .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
più flessibile
|
flexibler |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
flessibile
Die Chancengleichheit muss in jedem Bereich der Industrie gestärkt werden : Beschäftigung , Bezahlung , Förderung , Bereitstellung beruflicher Aus - und Fortbildung , Verfügbarkeit und Kontrolle verschiedener Formen von flexibler Arbeitszeitgestaltung und die Vereinbarkeit von Arbeit und Familie .
In ciascun ambito industriale , le pari opportunità devono fondarsi su : occupazione , retribuzione , promozione , offerta di istruzione e formazione professionale , disponibilità e controllo di diverse forme di lavoro flessibile e conciliazione di vita lavorativa e vita privata .
|
flexibler |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
flessibili
Es scheint mir in der Tat wichtig , hier daran zu erinnern , dass ein echter sozialer Dialog im Unternehmen flexibler und entwicklungsfähiger Instrumente bedarf , und nicht etwa eines einengenden und detaillierten Normungsrahmens , wie ihn einige unserer Kollegen im Rahmen der Revision der Richtlinie aus dem Jahre 1994 wieder einführen möchten .
Mi sembra infatti importante ricordare in questa sede che il vero dialogo sociale nell ' impresa necessita di strumenti flessibili ed evolutivi e non di un quadro normativo , vincolante e dettagliato , che alcuni colleghi vorrebbero reintrodurre nell ' ambito della revisione della direttiva del 1994 .
|
flexibler |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
più flessibili
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
elastīgāku
Außerdem wird speziell der Bedarf nach einer effizienten Steuerung der Kohäsionspolitik formuliert , um diese flexibler zu gestalten .
Tajā īpaši minēta nepieciešamība pēc kohēzijas politikas efektīvas kontroles , lai padarītu to elastīgāku .
|
flexibler |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
elastīgāk
Die Mitgliedstaaten sollten die Möglichkeit haben , flexibler auf sich ändernde Bedingungen zu reagieren und so die Energieeffizienz , die Energiediversifizierung und eine Steigerung der Energieunabhängigkeit zu fördern .
Dalībvalstīm jānodrošina iespēja elastīgāk reaģēt uz mainīgajiem apstākļiem un tādā veidā uzlabot energoefektivitāti , veicināt enerģijas piegādes dažādošanu un palielināt energoneatkarību .
|
flexibler |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
elastīgāks
Der SF soll finanziell gestärkt und flexibler gestaltet werden .
ESF ir jāpadara elastīgāks , un tam jāpiešķir lielāks finansējums .
|
flexibler |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
elastīgāki
So wurden zum Beispiel die Verordnungen vereinfacht und flexibler gestaltet , wodurch wir wettbewerbsfähiger werden .
Piemēram , noteikumi ir vienkāršoti un padarīti elastīgāki , un tas mums palīdzēs kļūt konkurētspējīgākiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
lanksčiau
Ich dränge Island dazu , in den Verhandlungen verantwortungsvoller und flexibler zu sein und in den Diskussionen mehr Transparenz zu zeigen .
Raginu Islandiją derybose elgtis atsakingiau ir lanksčiau bei daug skaidriau diskutuoti .
|
flexibler |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lankstesnės
Diese Zahlungen sind schneller und flexibler , und es handelt sich zudem um Einmalzahlungen , mit denen die erforderlichen Projekte kurzfristig in Bereichen wie Infrastruktur , Energie oder Umwelt umgesetzt werden können .
Šios išmokos bus greitesnės ir lankstesnės , pinigai bus išmokami per vieną kartą , o tai leis greitai įgyvendinti projektus infrastruktūros , energetikos ar aplinkosaugos srityse .
|
flexibler |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lankstesnių
Zudem müssen die Bedingungen für den Beitritt zur Eurozone flexibler gestaltet werden .
Be to , reikia lankstesnių prisijungimo prie euro zonos sąlygų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
flexibeler
Schließlich ist wichtig , sich darauf zu besinnen , dass es neben der Verhinderung und unter Berücksichtigung der während Katastrophen in der Vergangenheit gesammelten Erfahrungen zwingend erforderlich ist , die Regelungen für den Solidaritätsfonds zu überarbeiten , damit dieses Instrument flexibler und schneller mobilisiert werden kann .
Tot slot is het van belang eraan te herinneren dat aansluitend op preventie en op grond van de ervaring die is opgedaan bij recente rampen , een herziening van het reglement van het Solidariteitsfonds noodzakelijk is , zodat dit instrument flexibeler en tijdig kan worden ingezet .
|
flexibler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
soepeler
Herr Präsident , Frau Palacio hat sich zwar sonst sehr hartleibig gezeigt , aber diesmal ist sie etwas flexibler .
Mijnheer de Voorzitter , mevrouw Palacio Vallelersundi toont zich anders wel hardleers , maar deze keer is zij wat soepeler .
|
und flexibler |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
en flexibeler
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bardziej elastyczny
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
flexível
Wir hätten es außerdem vorgezogen , wenn sie weniger detailliert und flexibler wäre - insbesondere , da dies eine Mindestrichtlinie ist - , zum Beispiel im Hinblick auf die Höhe der Vergütung und die Länge des Mutterschaftsurlaubs unmittelbar nach der Entbindung .
Também teríamos gostado que fosse menos detalhada e mais flexível - tanto mais que se trata de uma directiva de minimis - por exemplo , no que diz respeito ao nível de remuneração e ao limite de tempo para o período imediatamente a seguir ao parto .
|
flexibler |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
mais flexível
|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
flexíveis
Ich hoffe , dieses Problem kann mit der Zusammenführung dieser beiden Verordnungen gelöst werden , damit sie besser und flexibler gehandhabt werden können .
Espero que este problema seja solucionado com a fusão destes dois regulamentos diferentes , de modo que sejam muito mais fáceis e flexíveis de utilizar .
|
flexibler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mais flexíveis
|
flexibler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
flexibilidade
Das richtige Verhältnis zwischen flexibler Arbeitszeitgestaltung und der Sicherheit der Arbeitnehmer setzt die Festlegung von Mindestnormen , von Bestandsschutzregeln sowie angemessener Kontrollen voraus .
O equilíbrio entre flexibilidade na organização do tempo de trabalho e a segurança dos trabalhadores requer a definição de regras mínimas e de salvaguardas , bem como controlos adequados .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
flexibil
Meiner Meinung nach ist es äußerst wichtig sicherzustellen , dass der ESF flexibler verwaltet wird , und dass dieser Fonds andere europäische beschäftigungspolitische Instrumente und innerstaatliche Maßnahmen ergänzt .
În opinia mea , asigurarea că FSE este administrat mai flexibil şi că poate completa alte instrumente europene de ocupare a forţei de muncă şi măsuri interne reprezintă o chestiune extrem de importantă .
|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mai flexibil
|
flexibler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
flexibili
Wir müssen zweifellos flexibler werden , um mehr Flexibilität zu haben , diese Verfahren umzusetzen , weil Zeit in diesem Fall Geld ist .
Desigur că trebuie să fim mai flexibili , în special în implementarea acestor proceduri , deoarece timpul este foarte preţios în astfel de cazuri .
|
flexibler |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
flexibilă
Ihr Einfluss auf den Energiesektor löst zudem einen tiefgreifenden Wandel in unserer Gesellschaft aus , der sie dezentraler und flexibler macht und mit einer Verteilung einhergeht , die als Inbegriff für mehr Wohlstand steht .
Influenţa acestora asupra sectorului energetic implică totodată o profundă schimbare a societăţii noastre , ea devenind mai descentralizată şi mai flexibilă , iar distribuţia devenind întruchiparea creşterii bunăstării .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
flexibelt
Wir haben es ein bisschen flexibler gemacht .
Vi har gjort det något mer flexibelt .
|
flexibler |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
flexibla
Ja , die EU muss ihre Beschlussfassungsmechanismen wirkungsvoller und flexibler gestalten und die in der europäischen Verfassung enthaltenen Grundprinzipien annehmen , mit denen sich , wie ich Sie erinnern möchte , alle Regierungen der EU-25 identifiziert haben .
Ja , EU måste göra sina mekanismer för beslutsfattande mer effektiva och flexibla och anta de grundläggande principer som ingår i den europeiska konstitutionen , som - och det vill jag vill påminna er om - alla regeringar i EU med 25 medlemsstater har anslutit sig till .
|
flexibler |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
flexibel
Nun , wir müssen daraus schließen , dass die Strukturen hätten flexibler gestaltet werden können , wenn der Rat nicht so unverständlicherweise die Überarbeitung der Funktionsweise dieses Fonds blockiert hätte , die durch eine große Mehrheit der Abgeordneten im Mai 2006 beschlossen wurde .
Vi måste konstatera att den kunde ha varit mer flexibel om rådet inte obegripligt nog hade blockerat översynen av denna fond , som i maj 2006 antogs av en mycket stor majoritet i Europaparlamentet .
|
flexibler |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mer flexibla
|
flexibler |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mer flexibel
|
flexibler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mer flexibelt
|
flexibler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
flexibilitet
Und jetzt geht es mit dieser Revision der Verordnung darum , diese demokratische Infrastruktur flexibler zu machen und auch zu erweitern .
Den här översynen av förordningen är tänkt att ingjuta lite flexibilitet i dessa demokratiska strukturer och på samma gång utvidga dem .
|
flexibler |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
flexiblare
Um diese herbeizuführen , müssen die Gemeinschaftsvorschriften nach Auffassung der Kommission effizienter und flexibler werden , um schnell auf Entwicklungen an den Finanzmärkten reagieren zu können .
För att målet skall uppnås anser kommissionen att gemenskapens lagstiftning måste bli effektivare och flexiblare , så att den snabbt kan svara på utvecklingen på finansmarknaderna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pružnejšie
Ferner müssen wir auch eine Reform der Rating-Agenturen durchführen , auch wenn diese mit der Wettervorhersage vergleichbar sind : Entweder sind sie zu flexibel und wir hätten gerne , dass sie etwas unflexibler wären , oder sie sind zu unflexibel und wir hätten gerne , dass sie etwas flexibler wären .
Potom potrebujeme tiež reformu v súvislosti s ratingovými agentúrami , aj keď tieto agentúry sú ako predpovede počasia : buď sú príliš pružné a my by sme chceli , aby boli trochu menej pružné , alebo sú príliš málo pružné a my chceme , aby boli trochu pružnejšie .
|
flexibler |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pružnejší
schriftlich . - Die britischen Konservativen unterstützen den Bericht von Reimer Böge und begrüßen insbesondere die Vorschläge des Berichterstatters , wonach der Haushalt flexibler gestaltet werden und über bessere Instrumente verfügen sollte , um auf Situationsänderungen reagieren zu können .
písomne . - Britskí konzervatívci podporujú správu pána Bögeho a vítame obzvlášť návrhy pána spravodajcu , aby bol rozpočet pružnejší a lepšie pripravený reagovať na meniace sa okolnosti .
|
flexibler |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
flexibilnejší
Die EU verfügt natürlich über strikte Regeln , die Nutznießer deren finanzieller Unterstützung , unabhängig von den erhaltenen Geldsummen , respektieren müssen , aber manchmal , insbesondere wenn diese Unterstützung relativ gering ausfällt , spiegelt die Aufrechterhaltung der selben , hohen Konditionalität eine politische Starrheit wider , die die Effektivität dieses Instruments lediglich schwächt , insbesondere zu einem Zeitpunkt , zu dem Andere im Hinblick auf ihre Unterstützung wesentlich flexibler sind .
EÚ má , samozrejme , prísne pravidlá , ktoré musia príjemcovia jej finančnej pomoci dodržiavať bez ohľadu na sumu finančných prostriedkov , ktorá sa im poskytne , no niekedy , a to najmä vtedy , keď je miera tejto podpory relatívne nízka , odráža zachovávanie rovnako vysokej podmienenosti politickú nepružnosť , ktorá len znižuje účinnosť tohto nástroja , a to najmä v čase , keď sú iní vo svojej podpore oveľa flexibilnejší .
|
flexibler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pružnejšia
Hier müsste der Rat noch etwas flexibler werden , als er in der Vergangenheit war .
Rada musí byť v tomto smere o čosi pružnejšia ako v minulosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
prožnejši
Was das Stabilitätsinstrument betrifft , haben wir gesehen , dass es wunderbar funktioniert , weil es flexibler als andere Instrumente ist . Doch führt dies auch gelegentlich zu seinem missbräuchlichen Einsatz für Nahrungsmittelkrisen , für humanitäre und Naturkatastrophen .
V zvezi z instrumentom za stabilnost smo videli , da je odličen , ker je prožnejši od drugih instrumentov , vendar pa to občasno vodi tudi k zlorabi za prehrambene krize , humanitarne in naravne nesreče .
|
flexibler |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
prožnejše
Daher sollten wir die Investitionen beschleunigen , die Durchführung der Kohäsionspolitikprogramme vereinfachen und diese Programme flexibler gestalten .
Zato moramo povečati naložbe , poenostaviti uresničevanje programov kohezijske politike in te programe narediti prožnejše .
|
flexibler |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
prožnejša
Sie muss ausgeweitet und viel flexibler gestaltet werden .
Treba jo je razširiti in postati mora prožnejša .
|
bisschen flexibler gemacht |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nekoliko prožnejši
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
más flexible
|
flexibler |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
flexible
Zum Beispiel könnte der Einsatz des Strukturfonds flexibler gestaltet werden , um einen umweltfreundlichen Strukturwandel zu fördern .
Por ejemplo , se podría hacer un uso más flexible de los Fondos Estructurales para fomentar los cambios estructurales de corte ecológico .
|
flexibler |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
flexibles
Wenn man das alles abwägt , kann man durchaus sagen , dass wir gemeinsam eine Menge flexibler Lösungen gefunden haben . Natürlich hoffen wir , dass sich diese Gesetzgebung auch in dem vorgesehenen Zeitraum von zwei Jahren im dann neuen AETR wieder findet und damit auch für die Staaten , die nicht Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind , aber dennoch die Straßen der Europäischen Union befahren , gültig ist , um so tatsächlich Wettbewerbsgleichheit insgesamt herzustellen .
Considerando todas estas cosas , puede decirse con certeza que juntos hemos propuesto bastantes soluciones flexibles , y sin duda esperamos que esta legislación encuentre su camino , durante el período previsto de dos años , hacia el nuevo AETR y sea entonces aplicable a aquellos Estados que no son miembros de la Unión Europea pero cuyos vehículos utilizan las carreteras de la UE , para que pueda establecerse una igualdad de competencia en general .
|
flexibler |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
flexibilizar
Ich stimme für diese Abänderung , denn ich glaube , es ist entscheidend , den europäischen Mechanismus zu institutionalisieren und ihn gleichzeitig flexibler zu machen .
Voto a favor de esta modificación porque creo que es esencial para institucionalizar y , al mismo tiempo , flexibilizar el mecanismo europeo .
|
flexibler |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
más flexibles
|
Es ist ein flexibler Prozeß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es un proceso flexible
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
pružnější
Ich denke , dass wir auf diesem Gebiet relative Neulinge sind , und daher können wir umso effizienter und flexibler handeln und uns umso besser an neue Gegebenheiten anpassen als andere .
Myslím , že jsme v těchto akcích poměrně nováčky a proto můžeme být efektivnější , pružnější a schopnější více se přizpůsobit novým skutečnostem než ostatní .
|
flexibler |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
flexibilnější
Diese Zahlungen sind schneller und flexibler , und es handelt sich zudem um Einmalzahlungen , mit denen die erforderlichen Projekte kurzfristig in Bereichen wie Infrastruktur , Energie oder Umwelt umgesetzt werden können .
Tyto platby budou rychlejší a flexibilnější a proběhne jen jediná platba , která umožní , aby požadované projekty z oblastí , jako je infrastruktura , energetika nebo životní prostředí , byly provedeny v krátkém čase .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
flexibler |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
rugalmasabbá
Daher fordere ich die Kommission und den Rat auf , den Solidaritätsfonds flexibler zu machen , damit er in diesem und in anderen ähnlichen Fällen möglichst schnell mobilisiert werden kann .
Ezért felszólítom a Bizottságot és a Tanácsot , hogy tegyék rugalmasabbá a Szolidaritási Alapot , hogy kellően gyorsan lehessen alkalmazni ebben vagy az ehhez hasonló esetekben .
|
Häufigkeit
Das Wort flexibler hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44351. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.09 mal vor.
⋮ | |
44346. | allegorischen |
44347. | Eisschnellläuferin |
44348. | Berghaus |
44349. | Auskünfte |
44350. | Babenberger |
44351. | flexibler |
44352. | Berlichingen |
44353. | Toxikologie |
44354. | Wolfs |
44355. | gelbes |
44356. | Schichtung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- kostengünstiger
- effizienter
- flexiblere
- flexible
- leistungsfähiger
- kostengünstige
- effektiver
- optimiert
- Flexibilität
- flexibel
- stabiler
- herkömmliche
- preisgünstiger
- effizientere
- herkömmlichen
- Entwicklungsaufwand
- effiziente
- komplexere
- herkömmlicher
- handhabbar
- Variantenvielfalt
- preiswerter
- effizient
- einfachere
- automatisierte
- vorteilhaft
- Systemkomponenten
- Wartbarkeit
- Vorteile
- kostengünstig
- Materialauswahl
- Rechnersysteme
- handhaben
- schnellere
- ineffizienter
- Herstellungsprozesse
- komplexeren
- aufwendigeren
- transparenter
- optimieren
- aufwändiger
- fehleranfällig
- kundenspezifischen
- kostenintensiver
- flexiblen
- ineffizient
- zeitaufwendig
- Losgrößen
- handhabende
- realisierbar
- Nachteile
- unflexibel
- Produktionsprozesse
- dynamisch
- zeitaufwendige
- Handhabbarkeit
- leistungsfähig
- Fertigungsprozesse
- kostengünstigere
- Bedienbarkeit
- handhabbare
- tragfähiger
- Industrierobotern
- Beherrschbarkeit
- Sicherheitsaspekte
- kostenintensiv
- Optimierungen
- schnellerer
- komplexerer
- schneller
- flexibleren
- ergonomischer
- Materialeinsatz
- Fertigungstechniken
- aufwendigere
- Energieeinsparungen
- Durchlaufzeiten
- zeitaufwändig
- Benutzbarkeit
- aufwendiger
- sinnvoller
- Fehleranfälligkeit
- Produktionsabläufe
- technologisch
- automatisierter
- Effizienz
- Kostenersparnis
- leichter
- Leistungsverbesserung
- Prozessschritte
- Fließfertigung
- Ausfallsicherheit
- Kraftaufwand
- Funktionssicherheit
- Einsetzbarkeit
- zeitintensiv
- leistungsschwache
- geringstem
- Effizienzsteigerung
- Fertigungstiefe
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- flexibler und
- und flexibler
- flexibler als
- ein flexibler
- flexibler zu
- flexibler Wechselkurse
- wesentlich flexibler
- mit flexibler
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
flɛˈksiːblɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- komfortabler
- sensibler
- Siedler
- Segler
- Einsiedler
- Nachzügler
- Hautflügler
- Makler
- Aussiedler
- Freiberufler
- Korbblütler
- Spätaussiedler
- Immobilienmakler
- Seeadler
- Muttersprachler
- Lippenblütler
- Ziegler
- Schmetterlingsblütler
- Adler
- Rodler
- Fischadler
- Doppeladler
- Doldenblütler
- Regler
- Radler
- edler
- Hochstapler
- Steinadler
- horizontaler
- Killer
- Motorroller
- partieller
- Brüsseler
- kühler
- Schmuggler
- Ahrweiler
- informeller
- ziviler
- Baudenkmäler
- Nationalspieler
- Brückenpfeiler
- Mitschüler
- heller
- optimaler
- Autohersteller
- Maler
- Industrieller
- Täler
- vertikaler
- visueller
- Wasserballspieler
- schwuler
- spezieller
- Tischtennisspieler
- Propeller
- dunkler
- professioneller
- Thriller
- eindrucksvoller
- Heiler
- industrieller
- Spengler
- Drogenhändler
- manueller
- Bürgerrechtler
- Bestseller
- Dörfler
- Darsteller
- Templer
- Kanzler
- Sattler
- Aller
- Koller
- sozialer
- virtueller
- Pfeiler
- inoffizieller
- Schriftsteller
- Weiler
- illegaler
- Poller
- Vizekanzler
- Antragsteller
- Kulturdenkmäler
- Teiler
- stiller
- schmäler
- homosexueller
- krimineller
- Fußballer
- originaler
- monumentaler
- Spieleentwickler
- schmaler
- eventueller
- Wuppertaler
- Sammler
- funktionaler
- ovaler
- maximaler
Unterwörter
Worttrennung
fle-xib-ler
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- flexiblere
- flexibleren
- unflexibler
- flexibleres
- flexiblerer
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Programmiersprache |
|
|
Systemtheorie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Technik |
|
|
Mensch |
|
|
Informatik |
|
|
Schiff |
|
|