Entlastung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Entlastungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ent-las-tung |
Nominativ |
die Entlastung |
die Entlastungen |
---|---|---|
Dativ |
der Entlastung |
der Entlastungen |
Genitiv |
der Entlastung |
den Entlastungen |
Akkusativ |
die Entlastung |
die Entlastungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (20)
- Dänisch (24)
- Englisch (28)
- Estnisch (18)
- Finnisch (20)
- Französisch (17)
- Griechisch (21)
- Italienisch (21)
- Lettisch (21)
- Litauisch (20)
- Niederländisch (23)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (27)
- Rumänisch (17)
- Schwedisch (18)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (20)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (16)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
от отговорност
|
Entlastung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
освобождаването
von Herrn Fjellner , im Namen des Ausschusses für Haushaltskontrolle , über die Entlastung bezüglich der Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Agentur für Flugsicherheit für das Haushaltsjahr 2007 ( C6-0439 / 2008 - ,
на г-н Fjellner , от името на комисията по бюджетен контрол , относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2007 г . ( C6-0439 / 2008 - ,
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
освобождаването от отговорност
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
отговорност
Entlastung 2008 ( Aussprache )
Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2008 г . ( разискване )
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
освобождаване
von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte für das Haushaltsjahr 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0228 / 2010 - ;
на Georgios Stavrakakis , от името на комисията по бюджетен контрол , относно освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2009 година ( SEC ( 2010 ) 0963 - C7-0228 / 2010 - ;
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
освобождаване от отговорност
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Освобождаване от
|
Entlastung zur |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
отговорност във
|
die Entlastung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
от отговорност
|
der Entlastung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
освобождаването от отговорност
|
Entlastung des |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
освобождаването от отговорност
|
die Entlastung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
освобождаването от отговорност
|
der Entlastung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
от отговорност
|
Entlastung für |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
от отговорност
|
der Entlastung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
освобождаване от отговорност
|
die Entlastung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
освобождаването от
|
die Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
освобождаване от отговорност
|
die Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
освобождаването
|
die Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
отговорност във
|
die Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
бюджетен
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
decharge
Das Haushaltsverfahren für ein Haushaltsjahr beginnt mit der Prioritätensetzung - heute morgen haben wir die Prioritäten für den Haushalt 2002 debattiert - , und es endet mit der Entlastung durch das Europäische Parlament , wie wir sie heute für den Haushalt des Jahres 1999 debattieren .
Hr . formand , mine damer og herrer , budgetproceduren for et budgetår begynder med prioriteringen - i formiddags diskuterede vi prioriteringerne for budget 2002 - og den ender med Europa-Parlamentets decharge , som vi i dag diskuterer for regnskabet for 1999 .
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Decharge 2008
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Decharge 2006
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Decharge 2009
|
die Entlastung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
decharge
|
diese Entlastung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
denne decharge
|
Die Entlastung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Decharge
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Decharge for 1997
|
Entlastung für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
decharge for
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Decharge 1997
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Decharge 1996
|
Die Entlastung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Dechargen
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
decharge
|
der Entlastung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
decharge
|
zur Entlastung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
om decharge
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Decharge for 1996
|
Entlastung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
decharge til
|
Entlastung zu |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
decharge
|
Entlastung zu |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
decharge .
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
decharge .
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
give decharge
|
der Entlastung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dechargen
|
Entlastung für |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
decharge
|
der Entlastung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
decharge .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
discharge
Eine unserer formellen Aufgaben besteht darin , Entlastung in Bezug auf die Ausführung des Haushalts zu erteilen .
One of our formal responsibilities is to grant discharge in respect of the implementation of the budget .
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
1997 discharge
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
2006 discharge
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
2009 discharge
|
. Entlastung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
discharge :
|
Entlastung und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
discharge and
|
Entlastung erteilt |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
discharge
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
|
die Entlastung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
discharge
|
Entlastung zur |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
discharge in
|
diese Entlastung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
this discharge
|
Entlastung 1998 |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
1998 discharge
|
Entlastung 2007 |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
2007 discharge
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
1996 discharge
|
Entlastung 2005 |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
. Discharge 2005
|
Entlastung für |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
discharge for
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
discharge
|
der Entlastung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
discharge
|
zur Entlastung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
discharge
|
Entlastung des |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
discharge
|
Entlastung zu |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
discharge
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Discharge for 1996
|
Entlastung zu |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
discharge .
|
Entlastung 2007 |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
. 2007 discharge
|
Entlastung für |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
discharge
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
grant discharge
|
der Entlastung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
discharge .
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
. 2008 discharge
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
heakskiidu
Im Allgemeinen glauben wir , dass es sichtbaren Fortschritt gibt , und wir werden die Bewilligung der Entlastung der Kommission befürworten .
Üldjoontes oleme seisukohal , et on tehtud ilmseid edusamme , ja toetame komisjoni eelarve täitmisele heakskiidu andmist .
|
Entlastung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
täitmisele
schriftlich . - Ich habe mich für die Erteilung von Entlastung für das Europäische Zentrum für die Förderung der Berufsbildung ausgesprochen .
kirjalikult . - Hääletasin selle poolt , et anda heakskiit Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse eelarve täitmisele .
|
Entlastung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
eelarve täitmisele
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
täitmisele heakskiidu
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
heakskiidu andmise
|
Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
eelarve täitmisele heakskiidu
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
täitmisele heakskiidu andmise
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eelarve
schriftlich . - ( PT ) In Kenntnis des Berichts des Rechnungshofes über den Rechnungsabschluss der Europäischen Agentur für Netz - und Informationssicherheit ( ENISA ) für das Haushaltsjahr 2009 zusammen mit den Antworten der ENISA habe ich für diese Entscheidung gestimmt , die dem Exekutivdirektor der ENISA Entlastung zur Ausführung des ENISA-Haushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
kirjalikult . - ( PT ) Arvestades kontrollikoja raportit Euroopa Võrgu - ja Infoturbeameti 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruannete kohta ning Euroopa Võrgu - ja Infoturbeameti vastuseid , hääletasin otsuse poolt , millega antakse heakskiit Euroopa Võrgu - ja Infoturbeameti tegevdirektori tegevusele ameti 2009 . majandusaasta eelarve täitmisel .
|
Die Entlastung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Datenschutzbeauftragten Entlastung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Andmekaitseinspektori 2009
|
Entlastung zugestimmt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Hääletasin eelarve
|
Entlastung zu |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
heakskiit
|
Entlastung für |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
heakskiidu
|
die Entlastung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
heakskiidu
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
eelarve täitmisele
|
die Entlastung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
heakskiidu andmise
|
die Entlastung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
eelarve täitmisele heakskiidu
|
die Entlastung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
täitmisele
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Agentur für Netz - und Informationssicherheit für das Haushaltsjahr 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0252 / 2010 - ;
Georgios Stavrakakisin talousarvion valvontavaliokunnan puolesta laatima mietintö vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0252 / 2010 -
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Bei der heutigen Abstimmung habe ich den Antrag auf Entlastung zur Durchführung des Haushalts der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte für das Haushaltsjahr 2009 unterstützt .
kirjallinen . - ( IT ) Tämänpäiväisessä äänestyksessä kannatin pyyntöä myöntää vastuuvapaus Euroopan unionin perusoikeusviraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2009 .
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vastuuvapauden myöntämistä
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vastuuvapautta
Dann würde ich es vorziehen , wir stimmten gegen die Entlastung des Rates , damit wir in einem halben Jahr noch einmal darüber debattieren können .
Siinä tapauksessa meidän on mielestäni parempi äänestää neuvoston vastuuvapautta vastaan , jotta voimme käydä tämän keskustelun uudelleen puolen vuoden kuluttua .
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vastuuvapaus 1997
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vastuuvapaus 2006
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vastuuvapaus 2008
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Vastuuvapaus 1996
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Vastuuvapaus 2009
|
Entlastung 1998 |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Vastuuvapaus 1998
|
der Entlastung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
|
die Entlastung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
|
Entlastung erteilt |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
vastuuvapaus
|
Entlastung zu |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
|
Entlastung zur |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
varainhoitovuonna 2009
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
|
zur Entlastung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
|
Entlastung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vastuuvapauden
|
keine Entlastung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vastuuvapautta .
|
Entlastung für |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ich möchte abschließend eine deutliche Frage an Herrn Karlsson richten : Ist er persönlich der Meinung , daß es im Jahresbericht 1998 Angaben gibt , die das Parlament zu einer Verweigerung der Entlastung veranlassen müßten ?
Pour conclure , je veux poser une question à M. Karlsson . Est-il personnellement d'avis que le rapport 1998 contient un élément spécifique qui pousserait le Parlement à ne pas accorder la décharge ?
|
Entlastung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
la décharge
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Décharge 2008
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Décharge 1997
|
Die Entlastung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
La décharge
|
die Entlastung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
la décharge
|
der Entlastung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
la décharge
|
Entlastung für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
décharge pour
|
Entlastung für |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
la décharge
|
die Entlastung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
décharge
|
der Entlastung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
décharge
|
der Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
décharge .
|
der Entlastung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
de la décharge
|
Entlastung 2009 ( |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Décharge 2009 (
|
die Entlastung für |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
la décharge
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
In all den Jahren hat der Ausschuss der Regionen die Probleme heruntergespielt , Besserung gelobt , und wir , das Parlament , haben stets Entlastung erteilt .
Όλα αυτά τα χρόνια , η Επιτροπή των Περιφερειών υποβάθμιζε τη σημασία των προβλημάτων , υποσχόταν βελτιώσεις και εμείς , το Κοινοβούλιο , χορηγούσαμε πάντα απαλλαγή .
|
Entlastung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
απαλλαγής
Ich habe für die Erteilung der Entlastung des Haushaltsplans 2009 der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen gestimmt , weil die vom Rechnungshof durchgeführte Rechnungsprüfung und zugrunde liegenden Vorgänge zeigen , dass die Stiftung richtige , zeitgerechte und transparente Arbeit geleistet hat .
Υπερψήφισα τη χορήγηση απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας για το οικονομικό έτος 2009 , διότι ο έλεγχος που διενεργήθηκε από το Ελεγκτικό Συνέδριο επί των λογαριασμών και των υποκείμενων πράξεων καταδεικνύει ότι το ίδρυμα έχει επιτελέσει το έργο του σωστά , εντός των χρονοδιαγραμμάτων και με διαφάνεια .
|
Entlastung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
χορήγηση απαλλαγής
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
χορήγησης απαλλαγής
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τη χορήγηση απαλλαγής
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Απαλλαγή 1997
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Απαλλαγή 2006
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Aπαλλαγή 1996
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Απαλλαγή 2008
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Απαλλαγή 2009
|
die Entlastung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
απαλλαγή
|
der Entlastung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
απαλλαγής
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
χορηγήσουμε απαλλαγή
|
die Entlastung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
την απαλλαγή
|
Entlastung für |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
απαλλαγής
|
Entlastung für |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
απαλλαγής για
|
der Entlastung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απαλλαγής .
|
Entlastung für |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απαλλαγή για
|
die Entlastung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απαλλαγής
|
Entlastung für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
απαλλαγή
|
Entlastung für |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
χορήγηση απαλλαγής
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
discarico
Die Einschätzung der Jahresabrechnung durch das Parlament und die entsprechende Entlastung fallen unter diese Kategorie .
La valutazione da parte del Parlamento dei conti presentati e il relativo discarico rientrano in questa categoria .
|
Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
il discarico
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Discarico 2006
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Discarico 1997
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Discarico 2008
|
Die Entlastung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Il discarico
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
|
die Entlastung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
discarico
|
Entlastung erteilt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
discarico
|
der Entlastung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
discarico
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
discarico
|
Entlastung für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
discarico per
|
zur Entlastung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sul discarico
|
zur Entlastung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
discarico
|
Entlastung zu |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
discarico
|
Entlastung des |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
|
Entlastung für |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
discarico
|
der Entlastung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
del discarico
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
il discarico
|
die Entlastung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
il discarico
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
budžeta izpildes
|
Entlastung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
izpildes
Ich habe gegen die Entlastung gestimmt , denn meiner Meinung nach kann das Geld besser ausgegeben werden , als für eine schlecht funktionierende Agentur .
Es balsoju pret budžeta izpildes apstiprināšanu , jo , manuprāt , šo naudu var izlietot efektīvāk nekā ieguldīt slikti funkcionējošā aģentūrā .
|
Entlastung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
budžeta izpildes apstiprināšanu
|
Entlastung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Ich habe gegen die Entlastung gestimmt , denn meiner Meinung nach kann das Geld besser ausgegeben werden , als für eine schlecht funktionierende Agentur .
Es balsoju pret budžeta izpildes apstiprināšanu , jo , manuprāt , šo naudu var izlietot efektīvāk nekā ieguldīt slikti funkcionējošā aģentūrā .
|
Entlastung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
izpildes apstiprināšanu
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
apstiprināšanu
Ich habe gegen die Entlastung gestimmt , denn meiner Meinung nach kann das Geld besser ausgegeben werden , als für eine schlecht funktionierende Agentur .
Es balsoju pret budžeta izpildes apstiprināšanu , jo , manuprāt , šo naudu var izlietot efektīvāk nekā ieguldīt slikti funkcionējošā aģentūrā .
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
budžeta izpildi
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izpildi
( FR ) Herr Präsident ! Ich darf Sie daran erinnern , dass ich die Berichterstatterin für den Bericht zur Entlastung der Europäischen Polizeiakademie ( CEPOL ) war .
( FR ) Priekšsēdētāja kungs ! Vēlos atgādināt , ka es biju referente ziņojumam par Eiropas Policijas akadēmijas ( turpmāk - CEPOL ) budžeta izpildi .
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gada budžeta
|
Entlastung bezüglich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kontroles vārdā
|
. Entlastung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
. 2009 .
|
der Entlastung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
budžeta izpildes
|
Entlastung des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
budžeta izpildes apstiprināšanu
|
die Entlastung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
budžeta izpildes apstiprināšanu
|
die Entlastung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
budžeta izpildes
|
die Entlastung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
izpildes apstiprināšanu
|
die Entlastung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
budžeta izpildi
|
die Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
budžeta
|
die Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gada budžeta izpildes apstiprināšanu
|
die Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gada budžeta
|
die Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apstiprinājumu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymo
|
Entlastung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
įvykdymo
Ich habe für den Bericht betreffend die Entlastung zur Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 , bezogen auf das Europäische Parlament , gestimmt .
Balsavau už pranešimą dėl 2009 finansinių metų Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo , susijusio su Europos Parlamentu , patvirtinimo .
|
Entlastung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
biudžeto
Ich habe für den Bericht betreffend die Entlastung zur Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 , bezogen auf das Europäische Parlament , gestimmt .
Balsavau už pranešimą dėl 2009 finansinių metų Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo , susijusio su Europos Parlamentu , patvirtinimo .
|
Entlastung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymo patvirtinimo
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
patvirtinimą
Herr Präsident ! Ich stimmte zugunsten der Entlastung der Kommission bezüglich der Umsetzung des EU-Haushalts für 2007 .
Gerb . pirmininke , balsavau už 2007 m. Komisijos biudžeto įvykdymo patvirtinimą .
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
įvykdymo patvirtinimo
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
patvirtinimo
von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Eisenbahnagentur für das Haushaltsjahr 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0240 / 2010 - ;
pranešimas dėl Europos geležinkelio agentūros 2009 finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo , kurį Biudžeto kontrolės komiteto vardu pateikGeorgios Stavrakakis ( SEC ( 2010 ) 0963 - C7-0240 / 2010 - ;
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
2006 m. patvirtinimas
|
Entlastung bezüglich |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
2007 finansinių
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
2008 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
2009 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas
|
die Entlastung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymo
|
Entlastung zur |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
metų biudžeto
|
Entlastung für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymą
|
Entlastung des |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymo patvirtinimo
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymo patvirtinimo
|
die Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
biudžeto
|
die Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
įvykdymo patvirtinimo
|
die Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
finansinių metų
|
die Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
biudžeto įvykdymo patvirtinimą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
kwijting
Herr Präsident , ich habe ebenso wie viele andere Kolleginnen und Kollegen für die Entlastung der Kommission für die Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften für das Haushaltsjahr 1999 gestimmt , u. a. weil ich die Feststellung in Erwägungsgrund D dieses Berichts sehr befürworte , wo es nämlich heißt , dass " der Rat und die Mitgliedstaaten ... einen großen Teil der Verantwortung für eine korrekte Ausführung des Haushaltsplans und einen effizienten Mitteleinsatz tragen " .
Mijnheer de Voorzitter , ik heb evenals vele andere collega ' s voor de kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de EG voor het begrotingsjaar 1999 gestemd . Ik sta onder andere vierkant achter hetgeen in overweging D van dit document staat : " De nationale overheden en de Raad zijn verantwoordelijk voor een efficiënt gebruik van de middelen " .
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Kwijting 1996
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kwijting 2006
|
Entlastung gestimmt |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
kwijting gestemd
|
diese Entlastung |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
deze kwijting
|
Entlastung stimmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
kwijting stemmen
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Kwijting 1997
|
Entlastung im |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
kwijting in
|
Die Entlastung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
De kwijting
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Kwijting 2008
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Kwijting 2009
|
die Entlastung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kwijting
|
Entlastung 1998 |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Kwijting 1998
|
Entlastung erteilt |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
kwijting
|
keine Entlastung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
geen kwijting
|
Entlastung . |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
kwijting .
|
Entlastung zur |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
begrotingsjaar 2009
|
der Entlastung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kwijting
|
Entlastung für |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
kwijting
|
Entlastung zu |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kwijting te
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kwijting verlenen
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kwijting
|
Entlastung für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kwijting voor
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
absolutorium
Wir werden die kommende Entlastung 2008 bei den Strukturfonds und in der Außenhilfe als Schwerpunkt haben .
Skoncentrujemy się na zbliżającej się procedurze udzielania absolutorium za rok 2008 w zakresie funduszy strukturalnych i pomocy zewnętrznej .
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Absolutorium 2008
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Absolutorium 2009
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Absolutoria za rok 2006
|
die Entlastung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
absolutorium
|
der Entlastung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
absolutorium
|
Entlastung für |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
absolutorium
|
Entlastung des |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
absolutorium
|
Entlastung zur |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
absolutorium z
|
Entlastung für |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
absolutorium za
|
Entlastung zur |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
absolutorium z wykonania
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
absolutorium z wykonania budżetu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
quitação
von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0243 / 2010 - ;
do deputado Georgios Stavrakakis , em nome da Comissão do Controlo Orçamental , sobre a quitação pela execução do orçamento da Autoridade Europeia Supervisora do GNSS para o exercício de 2009 ( SEC ( 2010 ) 0963 - C7-0243 / 2010 - ;
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a quitação
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quitação 2009
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quitação 2006
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Quitação 1996
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Quitação 1997
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Quitação 2008
|
Entlastung und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
quitação e
|
Die Entlastung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
A quitação
|
Entlastung zur |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
quitação pela
|
die Entlastung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
quitação
|
Entlastung erteilt |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
quitação
|
Entlastung . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
quitação .
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
quitação
|
Entlastung zu |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
quitação
|
zur Entlastung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
quitação
|
Entlastung der |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
quitação à
|
der Entlastung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
quitação
|
Entlastung für |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
quitação
|
zur Entlastung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
à quitação
|
der Entlastung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
da quitação
|
die Entlastung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
a quitação
|
Entlastung des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
quitação do
|
Entlastung des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
quitação
|
Entlastung des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
quitação ao
|
Entlastung für |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
a quitação
|
Entlastung für |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
quitação relativa
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
gestiune
schriftlich - Heute stimmte die Grüne Fraktion zugunsten des Casaca-Berichts über die Entlastung 2007 des Europäischen Parlaments .
în scris - Astăzi , Grupul Verzilor a votat în favoarea raportului Casaca privind descărcarea de gestiune a PE pentru 2007 .
|
Entlastung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
de gestiune
|
Entlastung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
descărcarea de gestiune
|
Entlastung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
descărcarea
schriftlich - Heute stimmte die Grüne Fraktion zugunsten des Casaca-Berichts über die Entlastung 2007 des Europäischen Parlaments .
în scris - Astăzi , Grupul Verzilor a votat în favoarea raportului Casaca privind descărcarea de gestiune a PE pentru 2007 .
|
Seeverkehrs Entlastung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Maritimă descărcarea
|
diese Entlastung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
această descărcare
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Descărcarea de gestiune 2008
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Descărcarea de gestiune 2009
|
Entlastung des |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
gestiune a
|
die Entlastung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
descărcarea de gestiune
|
der Entlastung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
de gestiune
|
der Entlastung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
descărcării de gestiune
|
Entlastung des |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
de gestiune a
|
der Entlastung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
descărcării
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de gestiune
|
die Entlastung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
descărcarea de
|
die Entlastung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gestiune pentru
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Da nicht alle Unklarheiten ausgeräumt worden sind , fordere ich Sie auf , gegen die Entlastung des Ausschusses der Regionen für die Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2004 zu stimmen .
Eftersom vi inte har fått alla oklarheter utredda , uppmanar jag er att rösta nej till beviljandet av ansvarsfrihet för Regionkommitténs genomförande av EU : s allmänna budget för budgetåret 2004 .
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet för
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ansvarsfrihet 1997
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ansvarsfrihet 2006
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Ansvarsfrihet 1996
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Ansvarsfrihet för 2009
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Ansvarsfrihet 2008
|
Entlastung 1998 |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Ansvarsfrihet 1998
|
zur Entlastung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet
|
die Entlastung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet
|
Entlastung für |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet för
|
der Entlastung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet
|
Entlastung zu |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
bevilja ansvarsfrihet
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet .
|
Entlastung erteilen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet
|
Entlastung des |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet för
|
Entlastung zu |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet
|
Entlastung zu |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ansvarsfrihet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
absolutórium
Das ist besonders in Anbetracht der Entlastung des Haushaltsplans 2009 von Bedeutung .
Je to mimoriadne dôležité vzhľadom na absolutórium rozpočtu za rok 2009 .
|
Entlastung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
absolutória
Ich habe für den Stavrakakis-Bericht , der die Vertagung der Entscheidung zur Entlastung des Exekutivdirektors der Europäischen Arzneimittel-Agentur zur Ausführung des Agenturhaushalts für das Haushaltsjahr 2009 vorschlägt , gestimmt .
Hlasovala som za správu pána Stavrakakisa , ktorá navrhuje odložiť rozhodnutie o udelení absolutória Európskej agentúre pre lieky ( EMEA ) za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2009 .
|
Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
udelenie absolutória
|
Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
absolutóriu
schriftlich . - Hinsichtlich Ziffer 129 des Berichts zur " Entlastung 2009 : Gesamthaushaltsplan der EU - Parlament " bezüglich des " freiwilligen Pensionsfonds " stelle ich fest , dass ich klar dagegen stimme , wenn es darum geht , Steuergeld zur Finanzierung von Pensionsfonds von Abgeordneten zu verwenden ( Unterziffer i ) .
Pokiaľ ide o odsek 129 správy " o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2009 - Európsky parlament " , ktorý sa týka " dobrovoľného dôchodkového fondu " , chcem uviesť , že kategoricky hlasujem proti tomuto odseku , pretože to zahŕňa využívanie peňazí daňových poplatníkov na financovanie dôchodkových fondov poslancov Európskeho parlamentu ( odsek 129 ( i ) ) .
|
Die Entlastung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Absolutórium
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Absolutórium za rok 2006
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Absolutórium za rok 2009
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Absolutórium za rok 2008
|
der Entlastung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
absolutória
|
Entlastung des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
absolutória
|
Entlastung zu |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
absolutórium
|
Entlastung für |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
absolutória
|
die Entlastung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
absolutórium
|
Entlastung zur |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
plnenie rozpočtu
|
zur Entlastung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
o udelení absolutória
|
Entlastung zu |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
udelenie absolutória
|
zur Entlastung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
udelení absolutória
|
der Entlastung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
udelenie absolutória
|
die Entlastung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
absolutória
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
razrešnice
Darf ich aber darauf hinweisen , dass , falls wir die Entlastung bewilligen , wir dabei einen gewissen Grad an Verantwortung übernehmen .
Naj pa opozorim , da s podelitvijo razrešnice nase prevzamemo določeno odgovornost .
|
Entlastung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
razrešnico
Erst wenn wir dieses Verfahren abgeschlossen haben , können wir sagen , inwieweit wir die so genannte Entlastung erteilen können , oder anders gesagt , inwieweit wir die Rechnungsführung und die Ausführung des Haushaltsplans 2006 billigen können .
Šele ko končamo ta postopek , bomo lahko povedali , do katere mere lahko dodelimo , tehnično rečeno , razrešnico ; z drugimi besedami , do katere mere lahko odobrimo računovodske evidence in izvrševanje proračuna za leto 2006 .
|
Entlastung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
razrešnici
( EN ) Ich habe angesichts zahlreicher Presseberichte auf der Grundlage eines internen , von den Parlamentsdienststellen erstellten Revisionsberichts gegen die Entlastung des Parlaments gestimmt .
Glede na več medijskih poročil , ki so izhajala iz poročila o notranji reviziji , ki so ga pripravile službe Parlamenta , sem glasoval proti razrešnici Parlamenta .
|
Entlastung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
o razrešnici
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podelitev razrešnice
|
Die Entlastung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Razrešnica
|
zur Entlastung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
o razrešnici
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Razrešnice 2008
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Razrešnica za leto 2006
|
der Entlastung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
razrešnice
|
Entlastung zu |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
razrešnico .
|
die Entlastung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
o razrešnici
|
Entlastung für |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
razrešnice
|
die Entlastung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
razrešnico
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
razrešnici
|
die Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
glede izvrševanja
|
gegen die Entlastung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
proti razrešnici
|
Entlastung 2006 ( |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Razrešnica za leto 2006 (
|
Entlastung 2008 ( |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Razrešnice 2008 (
|
über die Entlastung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
o razrešnici
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( FR ) Ich habe für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Rechnungshofes für das Haushaltsjahr 2006 auf der Grundlage des Berichts von Herrn Lundgren gestimmt , der dem Europäischen Parlament empfiehlt , dem Generalsekretär des Rechnungshofs Entlastung zu erteilen .
por escrito . - ( FR ) He votado a favor de la aprobación de la gestión del presupuesto del Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2006 , basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del Tribunal de Cuentas .
|
Entlastung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
gestión
Unter Berücksichtigung der Kritik , die unser Ausschuss an die EPA gerichtet hat , ist es unsere Ansicht , dass die Entlastung für die Agentur nicht aufgeschoben werden sollte .
teniendo siempre en cuenta las críticas formuladas a CEPOL por nuestra comisión , no creemos que se deba posponer la aprobación de la gestión de esta Agencia .
|
Entlastung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la gestión
|
Entlastung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la aprobación de la gestión
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la aprobación de la
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la aprobación
|
Entlastung 1996 |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Aprobación de la gestión 1996
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Aprobación de la gestión 2008
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Aprobación de la gestión 2006
|
Entlastung 1997 |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Aprobación de la gestión 1997
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Aprobación de la gestión 2009
|
die Entlastung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
la aprobación de la gestión
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la aprobación de la
|
die Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
la gestión
|
die Entlastung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aprobación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
absolutoria
der Bericht von Frau Mathieu im Namen des Haushaltskontrollausschusses über die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2008 ( SEK ( 2009 ) 1089 - C7-0188 / 2009 - ,
zpráva paní Mathieuové jménem Výboru pro rozpočtovou kontrolu o udělení absolutoria za plnění rozpočtu Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie na rozpočtový rok 2008 ( SEK ( 2009 ) 1089 - C7-0188 / 2009 - ,
|
Entlastung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
udělení absolutoria
|
Entlastung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
absolutorium
schriftlich . - ( PT ) In Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Jahresabschluss der Europäischen Euratom - ( Europäische Atomgemeinschaft ) - Versorgungsagentur ( ESA ) für das Haushaltsjahr 2009 zusammen mit den Antworten der ESA habe ich für diesen Beschluss gestimmt , der dem Direktor der ESA Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der ESA für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
písemně . - ( PT ) S ohledem na zprávu Účetního dvora o roční účetní závěrce Zásobovací agentury Euratomu ( Evropského společenství pro atomovou energii ) za rozpočtový rok 2009 a na odpovědi agentury jsem hlasoval pro toto rozhodnutí , kterým se výkonnému řediteli Zásobovací agentury Euratomu uděluje absolutorium za plnění rozpočtu agentury na rozpočtový rok 2009 .
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
absolutoria za
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
udělení
Ich habe für die Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt , da die Haushaltsführung gut war und die gelieferten Zahlen als verlässlich gelten .
Hlasovala jsem pro udělení absolutoria za plnění rozpočtutu Úřadu pro dohled nad evropským GNSS za rok 2009 , protože byl z účetního hledska dobře řízen a údaje , které poskytl , jsou považovány za hodnověrné .
|
Entlastung 2008 |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Udělení absolutoria za rok 2008
|
Entlastung 2009 |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Absolutorium za rok 2009
|
Entlastung des |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
udělení absolutoria
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Rozpočtová absolutoria za rok 2006
|
der Entlastung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
udělení absolutoria
|
die Entlastung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
udělení absolutoria
|
Entlastung zu |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
udělení absolutoria
|
Entlastung zur |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
na rozpočtový rok
|
der Entlastung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
absolutoria
|
Entlastung für |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
udělení absolutoria
|
die Entlastung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
absolutoria
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Entlastung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mentesítést
Man könnte sagen , dass wir uns in einer wesentlich besseren Position als letztes Jahr befinden , da wir damals bis November keine Entlastung gewährt hatten .
előadó . - ( PL ) Mondhatjuk azt , hogy az elmúlt évhez képest lényegesen jobb helyzetben vagyunk , mivel tavaly egészen novemberig nem adtuk meg a mentesítést .
|
Entlastung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
mentesítés
Trotz einer Reihe kritischer Schlussfolgerungen zur Bewertung der Ausführung des Haushalts 2006 wurde ein positiver Antrag auf Erteilung der Entlastung ans Parlament gestellt .
A 2006 . évi költségvetés végrehajtásának értékelésével kapcsolatos kritikus következtetések egész sora ellenére a Parlamenthez pozitív kérelmet nyújtottak be a mentesítés kiadása érdekében .
|
Entlastung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mentesítésről
Deswegen empfehle ich den Fraktionen , für die Aufnahme der Entscheidung zur Entlastung auf die Tagesordnung zu stimmen .
Ezért minden képviselőcsoportot arra kérek , hogy szavazzon a mentesítésről való döntés napirendre tűzése mellett .
|
Entlastung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mentesítéséről
Ich möchte mich jetzt eine Minute lang zur Entlastung der Kommission äußern .
Most azonban egy percig a Bizottság mentesítéséről fogok beszélni .
|
Entlastung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mentesítését
Letzten April hat das Parlament es mit großer Mehrheit abgelehnt , Entlastung für den Jahresabschluss des Rates für 2007 zu gewähren .
Tavaly áprilisban a Parlament nagy többséggel visszautasította a Tanács 2007-re vonatkozó elszámolásának mentesítését .
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Parlament
schriftlich - Heute stimmte die Grüne Fraktion zugunsten des Casaca-Berichts über die Entlastung 2007 des Europäischen Parlaments .
, írásban . - Ma a Zöldek Képviselőcsoportja megszavazta az Európai Parlament 2007-es mentesítéséről szóló Casaca-jelentést .
|
Entlastung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Költségvetési Ellenőrző
|
Entlastung 2006 |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
2006 . évi mentesítés
|
Entlastung zu |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
mentesítést
|
Entlastung bezüglich |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
vonatkozó mentesítéséről
|
der Entlastung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
mentesítés
|
Entlastung bezüglich |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vonatkozó mentesítéséről (
|
die Entlastung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mentesítésről
|
über die Entlastung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
mentesítéséről
|
Häufigkeit
Das Wort Entlastung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18650. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.21 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Maßnahme
- Senkung
- Verkürzung
- Sicherung
- Umgehung
- Erleichterung
- Ausbau
- Steigerung
- notwendige
- Weiterführung
- Finanzierung
- Verlagerung
- Beseitigung
- zügige
- Behebung
- Abwicklung
- Herausnahme
- entlastet
- Straffung
- Zusatzjobs
- Stabilisierung
- Herabsetzung
- erforderlichen
- entlasten
- Defizits
- erforderliche
- notwendigen
- erforderlich
- Realisierung
- rechtzeitigen
- Bündelung
- rechtzeitige
- unumgänglich
- vorübergehende
- zügigen
- Stützung
- zwecks
- steuerliche
- gewährleistet
- Modernisierung
- Freistellung
- erforderte
- nachträglichen
- rasche
- eventueller
- Beabsichtigt
- Eindämmung
- Einbringung
- Festsetzung
- Versorgungssystem
- Massnahmen
- kurzfristige
- gewährleisten
- Beantragung
- verzögert
- Wegfall
- allfällige
- einzuleiten
- Bürokratiekosten
- Sozialleistungen
- Verzögerung
- Erleichterungen
- erhebliche
- sicherstellen
- Errichtung
- langfristig
- Benutzung
- notwendig
- Abgabe
- Korrektur
- angestrebt
- Finanzierungsquellen
- Minimierung
- Planung
- erforderten
- jederzeitige
- Kosten
- Investitionen
- Auslastung
- geringfügiger
- durchzuführenden
- Fortfall
- Verzögerungen
- spürbare
- Wegfalls
- Hebung
- fehlende
- erfolgen
- zusätzlicher
- Bedienung
- betriebsbedingte
- entsprechender
- Mittelbeschaffung
- Verstärkung
- behindern
- Baumaßnahmen
- teilweisen
- vorgesehene
- Individualverkehr
- nötigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Entlastung der
- zur Entlastung
- Entlastung des
- zur Entlastung der
- die Entlastung
- eine Entlastung
- zur Entlastung des
- Zur Entlastung
- Entlastung von
- der Entlastung
- Entlastung für
- die Entlastung der
- einer Entlastung
- eine Entlastung der
- Zur Entlastung der
- die Entlastung des
- der Entlastung der
- Zur Entlastung des
- eine Entlastung des
- Entlastung für die
- zur Entlastung von
- der Entlastung des
- einer Entlastung der
- Entlastung für den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈlastʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Festung
- Dienstleistung
- Gegenleistung
- Wüstung
- Entrüstung
- Brüstung
- Ausrüstung
- Rüstung
- Befristung
- Verwüstung
- Belastung
- Aufrüstung
- Umweltbelastung
- Abrüstung
- Meisterleistung
- Gewährleistung
- Strahlenbelastung
- Leistung
- Anleitung
- Richtung
- Ausrottung
- Körperhaltung
- Bewirtung
- Vermarktung
- Vermietung
- Holzverarbeitung
- Schaltung
- Spaltung
- Vergeltung
- Ausweitung
- Beschriftung
- Gestaltung
- Wertung
- Auswertung
- Erwartungshaltung
- Abdichtung
- Blutvergiftung
- Stiftung
- Vermutung
- Lebensgestaltung
- Enthauptung
- Geltung
- Lebenserwartung
- Ausschaltung
- Oberleitung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Vorbereitung
- Anfechtung
- Aufbereitung
- Pflanzengattung
- Tageszeitung
- Haftung
- Vergiftung
- Ausbuchtung
- Stadtverwaltung
- Begutachtung
- Ausstattung
- Behauptung
- Inneneinrichtung
- Begleitung
- Instandhaltung
- Andeutung
- Himmelsrichtung
- Nord-Süd-Richtung
- Bauleitung
- Hartung
- Umdeutung
- Unterhaltung
- Abarbeitung
- Erwartung
- Einbettung
- Lichtung
- Beratung
- Dichtung
- Vertretung
- Verhaftung
- Schulleitung
- Verwaltung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Begattung
- Empfängnisverhütung
- Wortbedeutung
- Beobachtung
- Musikrichtung
- Veranstaltung
- Waffengattung
- Leitung
- Bewertung
- Ableitung
- Bearbeitung
- Darbietung
- Deutung
- Achtung
- Haltung
- Verantwortung
- Verhütung
Unterwörter
Worttrennung
Ent-las-tung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Entlastungsstraße
- Entlastungszeugen
- Entlastungsangriff
- Entlastungszeuge
- Entlastungen
- Entlastungsstrecken
- Entlastungsstrecke
- Entlastungsbögen
- Entlastungs
- Entlastungsgerinne
- Entlastungsbogen
- Entlastungskanal
- Entlastungszüge
- Entlastungsschreiben
- Pfinz-Entlastungskanal
- Entlastungsfunktion
- Entlastungszug
- Entlastungsoffensive
- Entlastungskammern
- Entlastungsangriffe
- Entlastungsstadt
- Entlastungsstollen
- Entlastungsmaterial
- Entlastungswirkung
- Entlastungsbohrungen
- Entlastungsbetrag
- Entlastungsbeweis
- Entlastungszeugin
- Entlastungszentrum
- Entlastungspolder
- Entlastungszünder
- Entlastungsanlagen
- Entlastungsöffnung
- Entlastungsbohrung
- Entlastungsanlage
- Entlastungsversuch
- Entlastungsbeschluss
- Entlastungsventile
- Entlastungsphase
- Entlastungsmanöver
- Entlastungskanals
- Entlastungsmöglichkeiten
- Entlastungswehre
- Entlastungsbauwerk
- Entlastungsventil
- Entlastungsrillen
- Entlastungszügen
- Entlastungslinie
- Entlastungsgerinnes
- Entlastungsstraßen
- Entlastungsautobahn
- Entlastungssammler
- Entlastungsgraben
- Entlastungsverfahren
- Entlastungstraße
- Entlastungsstädte
- Entlastungssammlers
- Entlastungsstrategie
- Entlastungskammer
- Entlastungsangriffs
- Entlastungsstrasse
- Entlastungstunnel
- Entlastungsfriedhof
- Entlastungsflächen
- Entlastungszeugnisse
- Entlastungsangriffen
- Entlastungsschnitt
- Entlastungsarmee
- Entlastungskerben
- Entlastungszeugnissen
- Entlastungsamniozentese
- Entlastungsangebote
- Entlastungstechnik
- Entlastungseinrichtung
- Entlastungsstollens
- Entlastungskanäle
- Entlastungspfarrer
- Entlastungshinken
- Entlastungshilfe
- Entlastungsbewegungen
- Entlastungsprogramm
- Entlastungstruppe
- Entlastungskerbe
- Entlastungsmaßnahme
- Entlastungsbeschlüsse
- Entlastungsschnitte
- Entlastungskolostomie
- Entlastungskorruption
- Entlastungsbrücke
- Entlastungsverkehr
- Entlastungsbrücken
- Entlastungsmechanismen
- Entlastungsdamm
- Entlastungsstädten
- Entlastungsflughafen
- Entlastungsorte
- Entlastungsgräben
- Entlastungszeugnis
- Entlastungsbriefe
- Entlastungssiedlung
- Entlastungsfistel
- Entlastungsleitungen
- Entlastungsbegriff
- Entlastungsfriedhöfe
- Entlastungsbeweise
- Zeige 55 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Métro Paris |
|
|
Métro Paris |
|
|
Berlin |
|
|
Polen |
|
|
Medizin |
|
|
Informatik |
|
|
Technik |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Frankfurt am Main |
|
|
London Underground |
|
|
Dresden |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fluss |
|
|
Pommern |
|
|