Häufigste Wörter

Entlastung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Entlastungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ent-las-tung
Nominativ die Entlastung
die Entlastungen
Dativ der Entlastung
der Entlastungen
Genitiv der Entlastung
den Entlastungen
Akkusativ die Entlastung
die Entlastungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Entlastung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
от отговорност
Entlastung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
освобождаването
de von Herrn Fjellner , im Namen des Ausschusses für Haushaltskontrolle , über die Entlastung bezüglich der Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Agentur für Flugsicherheit für das Haushaltsjahr 2007 ( C6-0439 / 2008 - ,
bg на г-н Fjellner , от името на комисията по бюджетен контрол , относно освобождаването от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Европейската агенция за авиационна безопасност за финансовата 2007 г . ( C6-0439 / 2008 - ,
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
освобождаването от отговорност
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
отговорност
de Entlastung 2008 ( Aussprache )
bg Освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета за 2008 г . ( разискване )
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
освобождаване
de von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte für das Haushaltsjahr 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0228 / 2010 - ;
bg на Georgios Stavrakakis , от името на комисията по бюджетен контрол , относно освобождаване от отговорност във връзка с изпълнението на бюджета на Агенцията на Европейския съюз за основните права за финансовата 2009 година ( SEC ( 2010 ) 0963 - C7-0228 / 2010 - ;
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
освобождаване от отговорност
Entlastung 2009
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Освобождаване от
Entlastung zur
 
(in ca. 39% aller Fälle)
отговорност във
die Entlastung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
от отговорност
der Entlastung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
освобождаването от отговорност
Entlastung des
 
(in ca. 26% aller Fälle)
освобождаването от отговорност
die Entlastung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
освобождаването от отговорност
der Entlastung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
от отговорност
Entlastung für
 
(in ca. 22% aller Fälle)
от отговорност
der Entlastung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
освобождаване от отговорност
die Entlastung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
освобождаването от
die Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
освобождаване от отговорност
die Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
освобождаването
die Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
отговорност във
die Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
бюджетен
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Entlastung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
decharge
de Das Haushaltsverfahren für ein Haushaltsjahr beginnt mit der Prioritätensetzung - heute morgen haben wir die Prioritäten für den Haushalt 2002 debattiert - , und es endet mit der Entlastung durch das Europäische Parlament , wie wir sie heute für den Haushalt des Jahres 1999 debattieren .
da Hr . formand , mine damer og herrer , budgetproceduren for et budgetår begynder med prioriteringen - i formiddags diskuterede vi prioriteringerne for budget 2002 - og den ender med Europa-Parlamentets decharge , som vi i dag diskuterer for regnskabet for 1999 .
Entlastung 2008
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Decharge 2008
Entlastung 2006
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Decharge 2006
Entlastung 2009
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Decharge 2009
die Entlastung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
decharge
diese Entlastung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
denne decharge
Die Entlastung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Decharge
Entlastung 1997
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Decharge for 1997
Entlastung für
 
(in ca. 48% aller Fälle)
decharge for
Entlastung 1997
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Decharge 1997
Entlastung 1996
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Decharge 1996
Die Entlastung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Dechargen
Entlastung erteilen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
decharge
der Entlastung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
decharge
zur Entlastung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
om decharge
Entlastung 1996
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Decharge for 1996
Entlastung des
 
(in ca. 30% aller Fälle)
decharge til
Entlastung zu
 
(in ca. 28% aller Fälle)
decharge
Entlastung zu
 
(in ca. 28% aller Fälle)
decharge .
Entlastung erteilen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
decharge .
Entlastung erteilen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
give decharge
der Entlastung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
dechargen
Entlastung für
 
(in ca. 15% aller Fälle)
decharge
der Entlastung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
decharge .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Entlastung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
discharge
de Eine unserer formellen Aufgaben besteht darin , Entlastung in Bezug auf die Ausführung des Haushalts zu erteilen .
en One of our formal responsibilities is to grant discharge in respect of the implementation of the budget .
Entlastung 1997
 
(in ca. 98% aller Fälle)
1997 discharge
Entlastung 2006
 
(in ca. 93% aller Fälle)
2006 discharge
Entlastung 2009
 
(in ca. 93% aller Fälle)
2009 discharge
. Entlastung
 
(in ca. 89% aller Fälle)
discharge :
Entlastung und
 
(in ca. 88% aller Fälle)
discharge and
Entlastung erteilt
 
(in ca. 84% aller Fälle)
discharge
Entlastung 2008
 
(in ca. 82% aller Fälle)
  • 2008 discharge
  • 2008 Discharge
die Entlastung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
discharge
Entlastung zur
 
(in ca. 76% aller Fälle)
discharge in
diese Entlastung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
this discharge
Entlastung 1998
 
(in ca. 67% aller Fälle)
1998 discharge
Entlastung 2007
 
(in ca. 65% aller Fälle)
2007 discharge
Entlastung 1996
 
(in ca. 63% aller Fälle)
1996 discharge
Entlastung 2005
 
(in ca. 61% aller Fälle)
. Discharge 2005
Entlastung für
 
(in ca. 60% aller Fälle)
discharge for
Entlastung erteilen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
discharge
der Entlastung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
discharge
zur Entlastung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
discharge
Entlastung des
 
(in ca. 43% aller Fälle)
discharge
Entlastung zu
 
(in ca. 41% aller Fälle)
discharge
Entlastung 1996
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Discharge for 1996
Entlastung zu
 
(in ca. 31% aller Fälle)
discharge .
Entlastung 2007
 
(in ca. 28% aller Fälle)
. 2007 discharge
Entlastung für
 
(in ca. 27% aller Fälle)
discharge
Entlastung erteilen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
grant discharge
der Entlastung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
discharge .
Entlastung 2008
 
(in ca. 15% aller Fälle)
. 2008 discharge
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Entlastung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
heakskiidu
de Im Allgemeinen glauben wir , dass es sichtbaren Fortschritt gibt , und wir werden die Bewilligung der Entlastung der Kommission befürworten .
et Üldjoontes oleme seisukohal , et on tehtud ilmseid edusamme , ja toetame komisjoni eelarve täitmisele heakskiidu andmist .
Entlastung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
täitmisele
de schriftlich . - Ich habe mich für die Erteilung von Entlastung für das Europäische Zentrum für die Förderung der Berufsbildung ausgesprochen .
et kirjalikult . - Hääletasin selle poolt , et anda heakskiit Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse eelarve täitmisele .
Entlastung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
eelarve täitmisele
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
täitmisele heakskiidu
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
heakskiidu andmise
Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
eelarve täitmisele heakskiidu
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
täitmisele heakskiidu andmise
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
eelarve
de schriftlich . - ( PT ) In Kenntnis des Berichts des Rechnungshofes über den Rechnungsabschluss der Europäischen Agentur für Netz - und Informationssicherheit ( ENISA ) für das Haushaltsjahr 2009 zusammen mit den Antworten der ENISA habe ich für diese Entscheidung gestimmt , die dem Exekutivdirektor der ENISA Entlastung zur Ausführung des ENISA-Haushaltsplans für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
et kirjalikult . - ( PT ) Arvestades kontrollikoja raportit Euroopa Võrgu - ja Infoturbeameti 2009 . majandusaasta raamatupidamise aruannete kohta ning Euroopa Võrgu - ja Infoturbeameti vastuseid , hääletasin otsuse poolt , millega antakse heakskiit Euroopa Võrgu - ja Infoturbeameti tegevdirektori tegevusele ameti 2009 . majandusaasta eelarve täitmisel .
Die Entlastung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • Heakskiidu andmine
  • heakskiidu andmine
Datenschutzbeauftragten Entlastung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Andmekaitseinspektori 2009
Entlastung zugestimmt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Hääletasin eelarve
Entlastung zu
 
(in ca. 48% aller Fälle)
heakskiit
Entlastung für
 
(in ca. 40% aller Fälle)
heakskiidu
die Entlastung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
heakskiidu
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
eelarve täitmisele
die Entlastung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
heakskiidu andmise
die Entlastung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
eelarve täitmisele heakskiidu
die Entlastung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
täitmisele
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Entlastung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
vastuuvapauden
de von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Agentur für Netz - und Informationssicherheit für das Haushaltsjahr 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0252 / 2010 - ;
fi Georgios Stavrakakisin talousarvion valvontavaliokunnan puolesta laatima mietintö vastuuvapauden myöntämisestä Euroopan verkko - ja tietoturvaviraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0252 / 2010 -
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • vastuuvapaus
  • Vastuuvapaus
de Bei der heutigen Abstimmung habe ich den Antrag auf Entlastung zur Durchführung des Haushalts der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte für das Haushaltsjahr 2009 unterstützt .
fi kirjallinen . - ( IT ) Tämänpäiväisessä äänestyksessä kannatin pyyntöä myöntää vastuuvapaus Euroopan unionin perusoikeusviraston talousarvion toteuttamisesta varainhoitovuonna 2009 .
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vastuuvapauden myöntämistä
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vastuuvapautta
de Dann würde ich es vorziehen , wir stimmten gegen die Entlastung des Rates , damit wir in einem halben Jahr noch einmal darüber debattieren können .
fi Siinä tapauksessa meidän on mielestäni parempi äänestää neuvoston vastuuvapautta vastaan , jotta voimme käydä tämän keskustelun uudelleen puolen vuoden kuluttua .
Entlastung 1997
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vastuuvapaus 1997
Entlastung 2006
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vastuuvapaus 2006
Entlastung 2008
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vastuuvapaus 2008
Entlastung 1996
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Vastuuvapaus 1996
Entlastung 2009
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Vastuuvapaus 2009
Entlastung 1998
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Vastuuvapaus 1998
der Entlastung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
vastuuvapauden
die Entlastung
 
(in ca. 68% aller Fälle)
vastuuvapauden
Entlastung erteilt
 
(in ca. 68% aller Fälle)
vastuuvapaus
Entlastung zu
 
(in ca. 47% aller Fälle)
vastuuvapauden
Entlastung zur
 
(in ca. 43% aller Fälle)
varainhoitovuonna 2009
Entlastung erteilen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
vastuuvapauden
zur Entlastung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
vastuuvapauden
Entlastung des
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vastuuvapauden
keine Entlastung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
vastuuvapautta .
Entlastung für
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • vastuuvapauden
  • Vastuuvapauden
Deutsch Häufigkeit Französisch
Entlastung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
  • décharge
  • Décharge
de Ich möchte abschließend eine deutliche Frage an Herrn Karlsson richten : Ist er persönlich der Meinung , daß es im Jahresbericht 1998 Angaben gibt , die das Parlament zu einer Verweigerung der Entlastung veranlassen müßten ?
fr Pour conclure , je veux poser une question à M. Karlsson . Est-il personnellement d'avis que le rapport 1998 contient un élément spécifique qui pousserait le Parlement à ne pas accorder la décharge ?
Entlastung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
la décharge
Entlastung 2008
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Décharge 2008
Entlastung 2009
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • Décharge 2009
  • décharge 2009
Entlastung 1996
 
(in ca. 94% aller Fälle)
  • Décharge 1996
  • décharge 1996
Entlastung 1997
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Décharge 1997
Die Entlastung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
La décharge
die Entlastung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
la décharge
der Entlastung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
la décharge
Entlastung für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
décharge pour
Entlastung für
 
(in ca. 31% aller Fälle)
la décharge
die Entlastung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
décharge
der Entlastung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
décharge
der Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
décharge .
der Entlastung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de la décharge
Entlastung 2009 (
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Décharge 2009 (
die Entlastung für
 
(in ca. 65% aller Fälle)
la décharge
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Entlastung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • απαλλαγή
  • Απαλλαγή
de In all den Jahren hat der Ausschuss der Regionen die Probleme heruntergespielt , Besserung gelobt , und wir , das Parlament , haben stets Entlastung erteilt .
el Όλα αυτά τα χρόνια , η Επιτροπή των Περιφερειών υποβάθμιζε τη σημασία των προβλημάτων , υποσχόταν βελτιώσεις και εμείς , το Κοινοβούλιο , χορηγούσαμε πάντα απαλλαγή .
Entlastung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
απαλλαγής
de Ich habe für die Erteilung der Entlastung des Haushaltsplans 2009 der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen gestimmt , weil die vom Rechnungshof durchgeführte Rechnungsprüfung und zugrunde liegenden Vorgänge zeigen , dass die Stiftung richtige , zeitgerechte und transparente Arbeit geleistet hat .
el Υπερψήφισα τη χορήγηση απαλλαγής όσον αφορά την εκτέλεση του προϋπολογισμού του Ευρωπαϊκού Ιδρύματος για τη Βελτίωση των Συνθηκών Διαβίωσης και Εργασίας για το οικονομικό έτος 2009 , διότι ο έλεγχος που διενεργήθηκε από το Ελεγκτικό Συνέδριο επί των λογαριασμών και των υποκείμενων πράξεων καταδεικνύει ότι το ίδρυμα έχει επιτελέσει το έργο του σωστά , εντός των χρονοδιαγραμμάτων και με διαφάνεια .
Entlastung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
χορήγηση απαλλαγής
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
χορήγησης απαλλαγής
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
τη χορήγηση απαλλαγής
Entlastung 1997
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Απαλλαγή 1997
Entlastung 2006
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Απαλλαγή 2006
Entlastung 1996
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Aπαλλαγή 1996
Entlastung 2008
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Απαλλαγή 2008
Entlastung 2009
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Απαλλαγή 2009
die Entlastung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
απαλλαγή
der Entlastung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
απαλλαγής
Entlastung erteilen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
χορηγήσουμε απαλλαγή
die Entlastung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
την απαλλαγή
Entlastung für
 
(in ca. 18% aller Fälle)
απαλλαγής
Entlastung für
 
(in ca. 16% aller Fälle)
απαλλαγής για
der Entlastung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
απαλλαγής .
Entlastung für
 
(in ca. 13% aller Fälle)
απαλλαγή για
die Entlastung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
απαλλαγής
Entlastung für
 
(in ca. 12% aller Fälle)
απαλλαγή
Entlastung für
 
(in ca. 12% aller Fälle)
χορήγηση απαλλαγής
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Entlastung
 
(in ca. 89% aller Fälle)
discarico
de Die Einschätzung der Jahresabrechnung durch das Parlament und die entsprechende Entlastung fallen unter diese Kategorie .
it La valutazione da parte del Parlamento dei conti presentati e il relativo discarico rientrano in questa categoria .
Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
il discarico
Entlastung 2006
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Discarico 2006
Entlastung 1997
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Discarico 1997
Entlastung 1996
 
(in ca. 99% aller Fälle)
  • Discarico 1996
  • discarico 1996
Entlastung 2008
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Discarico 2008
Die Entlastung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Il discarico
Entlastung 2009
 
(in ca. 71% aller Fälle)
  • Discarico 2009
  • discarico 2009
die Entlastung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
discarico
Entlastung erteilt
 
(in ca. 46% aller Fälle)
discarico
der Entlastung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
discarico
Entlastung erteilen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
discarico
Entlastung für
 
(in ca. 38% aller Fälle)
discarico per
zur Entlastung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sul discarico
zur Entlastung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
discarico
Entlastung zu
 
(in ca. 37% aller Fälle)
discarico
Entlastung des
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • discarico del
  • Discarico del
Entlastung für
 
(in ca. 28% aller Fälle)
discarico
der Entlastung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
del discarico
Entlastung erteilen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
il discarico
die Entlastung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
il discarico
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Entlastung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
budžeta izpildes
Entlastung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
izpildes
de Ich habe gegen die Entlastung gestimmt , denn meiner Meinung nach kann das Geld besser ausgegeben werden , als für eine schlecht funktionierende Agentur .
lv Es balsoju pret budžeta izpildes apstiprināšanu , jo , manuprāt , šo naudu var izlietot efektīvāk nekā ieguldīt slikti funkcionējošā aģentūrā .
Entlastung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
budžeta izpildes apstiprināšanu
Entlastung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • budžeta
  • Budžeta
de Ich habe gegen die Entlastung gestimmt , denn meiner Meinung nach kann das Geld besser ausgegeben werden , als für eine schlecht funktionierende Agentur .
lv Es balsoju pret budžeta izpildes apstiprināšanu , jo , manuprāt , šo naudu var izlietot efektīvāk nekā ieguldīt slikti funkcionējošā aģentūrā .
Entlastung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
izpildes apstiprināšanu
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
apstiprināšanu
de Ich habe gegen die Entlastung gestimmt , denn meiner Meinung nach kann das Geld besser ausgegeben werden , als für eine schlecht funktionierende Agentur .
lv Es balsoju pret budžeta izpildes apstiprināšanu , jo , manuprāt , šo naudu var izlietot efektīvāk nekā ieguldīt slikti funkcionējošā aģentūrā .
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
budžeta izpildi
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
izpildi
de ( FR ) Herr Präsident ! Ich darf Sie daran erinnern , dass ich die Berichterstatterin für den Bericht zur Entlastung der Europäischen Polizeiakademie ( CEPOL ) war .
lv ( FR ) Priekšsēdētāja kungs ! Vēlos atgādināt , ka es biju referente ziņojumam par Eiropas Policijas akadēmijas ( turpmāk - CEPOL ) budžeta izpildi .
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gada budžeta
Entlastung bezüglich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kontroles vārdā
. Entlastung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
. 2009 .
der Entlastung
 
(in ca. 32% aller Fälle)
budžeta izpildes
Entlastung des
 
(in ca. 30% aller Fälle)
budžeta izpildes apstiprināšanu
die Entlastung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
budžeta izpildes apstiprināšanu
die Entlastung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
budžeta izpildes
die Entlastung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
izpildes apstiprināšanu
die Entlastung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
budžeta izpildi
die Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
budžeta
die Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gada budžeta izpildes apstiprināšanu
die Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gada budžeta
die Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
apstiprinājumu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Entlastung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
biudžeto įvykdymo
Entlastung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
įvykdymo
de Ich habe für den Bericht betreffend die Entlastung zur Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 , bezogen auf das Europäische Parlament , gestimmt .
lt Balsavau už pranešimą dėl 2009 finansinių metų Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo , susijusio su Europos Parlamentu , patvirtinimo .
Entlastung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
biudžeto
de Ich habe für den Bericht betreffend die Entlastung zur Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2009 , bezogen auf das Europäische Parlament , gestimmt .
lt Balsavau už pranešimą dėl 2009 finansinių metų Europos Sąjungos bendrojo biudžeto įvykdymo , susijusio su Europos Parlamentu , patvirtinimo .
Entlastung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
biudžeto įvykdymo patvirtinimo
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
patvirtinimą
de Herr Präsident ! Ich stimmte zugunsten der Entlastung der Kommission bezüglich der Umsetzung des EU-Haushalts für 2007 .
lt Gerb . pirmininke , balsavau už 2007 m. Komisijos biudžeto įvykdymo patvirtinimą .
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
įvykdymo patvirtinimo
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
patvirtinimo
de von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen Eisenbahnagentur für das Haushaltsjahr 2009 ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0240 / 2010 - ;
lt pranešimas dėl Europos geležinkelio agentūros 2009 finansinių metų biudžeto įvykdymo patvirtinimo , kurį Biudžeto kontrolės komiteto vardu pateikGeorgios Stavrakakis ( SEC ( 2010 ) 0963 - C7-0240 / 2010 - ;
Entlastung 2006
 
(in ca. 91% aller Fälle)
2006 m. patvirtinimas
Entlastung bezüglich
 
(in ca. 79% aller Fälle)
2007 finansinių
Entlastung 2008
 
(in ca. 69% aller Fälle)
2008 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas
Entlastung 2009
 
(in ca. 56% aller Fälle)
2009 m. biudžeto įvykdymo patvirtinimas
die Entlastung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
biudžeto įvykdymo
Entlastung zur
 
(in ca. 35% aller Fälle)
metų biudžeto
Entlastung für
 
(in ca. 33% aller Fälle)
biudžeto įvykdymą
Entlastung des
 
(in ca. 28% aller Fälle)
biudžeto įvykdymo patvirtinimo
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
biudžeto įvykdymo patvirtinimo
die Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
biudžeto
die Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
įvykdymo patvirtinimo
die Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
finansinių metų
die Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
biudžeto įvykdymo patvirtinimą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Entlastung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
kwijting
de Herr Präsident , ich habe ebenso wie viele andere Kolleginnen und Kollegen für die Entlastung der Kommission für die Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften für das Haushaltsjahr 1999 gestimmt , u. a. weil ich die Feststellung in Erwägungsgrund D dieses Berichts sehr befürworte , wo es nämlich heißt , dass " der Rat und die Mitgliedstaaten ... einen großen Teil der Verantwortung für eine korrekte Ausführung des Haushaltsplans und einen effizienten Mitteleinsatz tragen " .
nl Mijnheer de Voorzitter , ik heb evenals vele andere collega ' s voor de kwijting voor de uitvoering van de algemene begroting van de EG voor het begrotingsjaar 1999 gestemd . Ik sta onder andere vierkant achter hetgeen in overweging D van dit document staat : " De nationale overheden en de Raad zijn verantwoordelijk voor een efficiënt gebruik van de middelen " .
Entlastung 1996
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Kwijting 1996
Entlastung 2006
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Kwijting 2006
Entlastung gestimmt
 
(in ca. 96% aller Fälle)
kwijting gestemd
diese Entlastung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
deze kwijting
Entlastung stimmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
kwijting stemmen
Entlastung 1997
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Kwijting 1997
Entlastung im
 
(in ca. 93% aller Fälle)
kwijting in
Die Entlastung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
De kwijting
Entlastung 2008
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Kwijting 2008
Entlastung 2009
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Kwijting 2009
die Entlastung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
kwijting
Entlastung 1998
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Kwijting 1998
Entlastung erteilt
 
(in ca. 70% aller Fälle)
kwijting
keine Entlastung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
geen kwijting
Entlastung .
 
(in ca. 66% aller Fälle)
kwijting .
Entlastung zur
 
(in ca. 62% aller Fälle)
begrotingsjaar 2009
der Entlastung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
kwijting
Entlastung für
 
(in ca. 50% aller Fälle)
kwijting
Entlastung zu
 
(in ca. 48% aller Fälle)
kwijting te
Entlastung erteilen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
kwijting verlenen
Entlastung erteilen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
kwijting
Entlastung für
 
(in ca. 26% aller Fälle)
kwijting voor
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Entlastung
 
(in ca. 94% aller Fälle)
absolutorium
de Wir werden die kommende Entlastung 2008 bei den Strukturfonds und in der Außenhilfe als Schwerpunkt haben .
pl Skoncentrujemy się na zbliżającej się procedurze udzielania absolutorium za rok 2008 w zakresie funduszy strukturalnych i pomocy zewnętrznej .
Entlastung 2008
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Absolutorium 2008
Entlastung 2009
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Absolutorium 2009
Entlastung 2006
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Absolutoria za rok 2006
die Entlastung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
absolutorium
der Entlastung
 
(in ca. 61% aller Fälle)
absolutorium
Entlastung für
 
(in ca. 45% aller Fälle)
absolutorium
Entlastung des
 
(in ca. 36% aller Fälle)
absolutorium
Entlastung zur
 
(in ca. 33% aller Fälle)
absolutorium z
Entlastung für
 
(in ca. 27% aller Fälle)
absolutorium za
Entlastung zur
 
(in ca. 19% aller Fälle)
absolutorium z wykonania
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
absolutorium z wykonania budżetu
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Entlastung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
quitação
de von Georgios Stavrakakis , im Namen des Haushaltskontrollausschusses , betreffend die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr ( SEK ( 2010 ) 0963 - C7-0243 / 2010 - ;
pt do deputado Georgios Stavrakakis , em nome da Comissão do Controlo Orçamental , sobre a quitação pela execução do orçamento da Autoridade Europeia Supervisora do GNSS para o exercício de 2009 ( SEC ( 2010 ) 0963 - C7-0243 / 2010 - ;
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a quitação
Entlastung 2009
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quitação 2009
Entlastung 2006
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quitação 2006
Entlastung 1996
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Quitação 1996
Entlastung 1997
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Quitação 1997
Entlastung 2008
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Quitação 2008
Entlastung und
 
(in ca. 89% aller Fälle)
quitação e
Die Entlastung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
A quitação
Entlastung zur
 
(in ca. 79% aller Fälle)
quitação pela
die Entlastung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
quitação
Entlastung erteilt
 
(in ca. 60% aller Fälle)
quitação
Entlastung .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
quitação .
Entlastung erteilen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
quitação
Entlastung zu
 
(in ca. 45% aller Fälle)
quitação
zur Entlastung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
quitação
Entlastung der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
quitação à
der Entlastung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
quitação
Entlastung für
 
(in ca. 38% aller Fälle)
quitação
zur Entlastung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
à quitação
der Entlastung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
da quitação
die Entlastung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
a quitação
Entlastung des
 
(in ca. 24% aller Fälle)
quitação do
Entlastung des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
quitação
Entlastung des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
quitação ao
Entlastung für
 
(in ca. 13% aller Fälle)
a quitação
Entlastung für
 
(in ca. 9% aller Fälle)
quitação relativa
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Entlastung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
gestiune
de schriftlich - Heute stimmte die Grüne Fraktion zugunsten des Casaca-Berichts über die Entlastung 2007 des Europäischen Parlaments .
ro în scris - Astăzi , Grupul Verzilor a votat în favoarea raportului Casaca privind descărcarea de gestiune a PE pentru 2007 .
Entlastung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
de gestiune
Entlastung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
descărcarea de gestiune
Entlastung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
descărcarea
de schriftlich - Heute stimmte die Grüne Fraktion zugunsten des Casaca-Berichts über die Entlastung 2007 des Europäischen Parlaments .
ro în scris - Astăzi , Grupul Verzilor a votat în favoarea raportului Casaca privind descărcarea de gestiune a PE pentru 2007 .
Seeverkehrs Entlastung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Maritimă descărcarea
diese Entlastung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
această descărcare
Entlastung 2008
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Descărcarea de gestiune 2008
Entlastung 2009
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Descărcarea de gestiune 2009
Entlastung des
 
(in ca. 31% aller Fälle)
gestiune a
die Entlastung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
descărcarea de gestiune
der Entlastung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
de gestiune
der Entlastung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
descărcării de gestiune
Entlastung des
 
(in ca. 21% aller Fälle)
de gestiune a
der Entlastung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
descărcării
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
de gestiune
die Entlastung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
descărcarea de
die Entlastung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
gestiune pentru
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Entlastung
 
(in ca. 89% aller Fälle)
  • ansvarsfrihet
  • Ansvarsfrihet
de Da nicht alle Unklarheiten ausgeräumt worden sind , fordere ich Sie auf , gegen die Entlastung des Ausschusses der Regionen für die Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2004 zu stimmen .
sv Eftersom vi inte har fått alla oklarheter utredda , uppmanar jag er att rösta nej till beviljandet av ansvarsfrihet för Regionkommitténs genomförande av EU : s allmänna budget för budgetåret 2004 .
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ansvarsfrihet för
Entlastung 1997
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ansvarsfrihet 1997
Entlastung 2006
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Ansvarsfrihet 2006
Entlastung 1996
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Ansvarsfrihet 1996
Entlastung 2009
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Ansvarsfrihet för 2009
Entlastung 2008
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Ansvarsfrihet 2008
Entlastung 1998
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Ansvarsfrihet 1998
zur Entlastung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ansvarsfrihet
die Entlastung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ansvarsfrihet
Entlastung für
 
(in ca. 56% aller Fälle)
ansvarsfrihet för
der Entlastung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ansvarsfrihet
Entlastung zu
 
(in ca. 32% aller Fälle)
bevilja ansvarsfrihet
Entlastung erteilen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ansvarsfrihet .
Entlastung erteilen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
ansvarsfrihet
Entlastung des
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ansvarsfrihet för
Entlastung zu
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ansvarsfrihet
Entlastung zu
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ansvarsfrihet .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Entlastung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
absolutórium
de Das ist besonders in Anbetracht der Entlastung des Haushaltsplans 2009 von Bedeutung .
sk Je to mimoriadne dôležité vzhľadom na absolutórium rozpočtu za rok 2009 .
Entlastung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
absolutória
de Ich habe für den Stavrakakis-Bericht , der die Vertagung der Entscheidung zur Entlastung des Exekutivdirektors der Europäischen Arzneimittel-Agentur zur Ausführung des Agenturhaushalts für das Haushaltsjahr 2009 vorschlägt , gestimmt .
sk Hlasovala som za správu pána Stavrakakisa , ktorá navrhuje odložiť rozhodnutie o udelení absolutória Európskej agentúre pre lieky ( EMEA ) za plnenie rozpočtu agentúry za rozpočtový rok 2009 .
Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
udelenie absolutória
Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
absolutóriu
de schriftlich . - Hinsichtlich Ziffer 129 des Berichts zur " Entlastung 2009 : Gesamthaushaltsplan der EU - Parlament " bezüglich des " freiwilligen Pensionsfonds " stelle ich fest , dass ich klar dagegen stimme , wenn es darum geht , Steuergeld zur Finanzierung von Pensionsfonds von Abgeordneten zu verwenden ( Unterziffer i ) .
sk Pokiaľ ide o odsek 129 správy " o absolutóriu za plnenie všeobecného rozpočtu Európskej únie za rozpočtový rok 2009 - Európsky parlament " , ktorý sa týka " dobrovoľného dôchodkového fondu " , chcem uviesť , že kategoricky hlasujem proti tomuto odseku , pretože to zahŕňa využívanie peňazí daňových poplatníkov na financovanie dôchodkových fondov poslancov Európskeho parlamentu ( odsek 129 ( i ) ) .
Die Entlastung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Absolutórium
Entlastung 2006
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Absolutórium za rok 2006
Entlastung 2009
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Absolutórium za rok 2009
Entlastung 2008
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Absolutórium za rok 2008
der Entlastung
 
(in ca. 54% aller Fälle)
absolutória
Entlastung des
 
(in ca. 40% aller Fälle)
absolutória
Entlastung zu
 
(in ca. 34% aller Fälle)
absolutórium
Entlastung für
 
(in ca. 33% aller Fälle)
absolutória
die Entlastung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
absolutórium
Entlastung zur
 
(in ca. 29% aller Fälle)
plnenie rozpočtu
zur Entlastung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
o udelení absolutória
Entlastung zu
 
(in ca. 22% aller Fälle)
udelenie absolutória
zur Entlastung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
udelení absolutória
der Entlastung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
udelenie absolutória
die Entlastung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
absolutória
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Entlastung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
razrešnice
de Darf ich aber darauf hinweisen , dass , falls wir die Entlastung bewilligen , wir dabei einen gewissen Grad an Verantwortung übernehmen .
sl Naj pa opozorim , da s podelitvijo razrešnice nase prevzamemo določeno odgovornost .
Entlastung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
razrešnico
de Erst wenn wir dieses Verfahren abgeschlossen haben , können wir sagen , inwieweit wir die so genannte Entlastung erteilen können , oder anders gesagt , inwieweit wir die Rechnungsführung und die Ausführung des Haushaltsplans 2006 billigen können .
sl Šele ko končamo ta postopek , bomo lahko povedali , do katere mere lahko dodelimo , tehnično rečeno , razrešnico ; z drugimi besedami , do katere mere lahko odobrimo računovodske evidence in izvrševanje proračuna za leto 2006 .
Entlastung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
razrešnici
de ( EN ) Ich habe angesichts zahlreicher Presseberichte auf der Grundlage eines internen , von den Parlamentsdienststellen erstellten Revisionsberichts gegen die Entlastung des Parlaments gestimmt .
sl Glede na več medijskih poročil , ki so izhajala iz poročila o notranji reviziji , ki so ga pripravile službe Parlamenta , sem glasoval proti razrešnici Parlamenta .
Entlastung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
o razrešnici
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
podelitev razrešnice
Die Entlastung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Razrešnica
zur Entlastung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
o razrešnici
Entlastung 2008
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Razrešnice 2008
Entlastung 2006
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Razrešnica za leto 2006
der Entlastung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
razrešnice
Entlastung zu
 
(in ca. 48% aller Fälle)
razrešnico .
die Entlastung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
o razrešnici
Entlastung für
 
(in ca. 31% aller Fälle)
razrešnice
die Entlastung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
razrešnico
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
razrešnici
die Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
glede izvrševanja
gegen die Entlastung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
proti razrešnici
Entlastung 2006 (
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Razrešnica za leto 2006 (
Entlastung 2008 (
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Razrešnice 2008 (
über die Entlastung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
o razrešnici
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Entlastung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • aprobación
  • Aprobación
de schriftlich . - ( FR ) Ich habe für die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Rechnungshofes für das Haushaltsjahr 2006 auf der Grundlage des Berichts von Herrn Lundgren gestimmt , der dem Europäischen Parlament empfiehlt , dem Generalsekretär des Rechnungshofs Entlastung zu erteilen .
es por escrito . - ( FR ) He votado a favor de la aprobación de la gestión del presupuesto del Tribunal de Cuentas para el ejercicio 2006 , basándome en el informe del señor Lundgren que recomienda que el Parlamento Europeo apruebe la gestión del Secretario General del Tribunal de Cuentas .
Entlastung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
gestión
de Unter Berücksichtigung der Kritik , die unser Ausschuss an die EPA gerichtet hat , ist es unsere Ansicht , dass die Entlastung für die Agentur nicht aufgeschoben werden sollte .
es teniendo siempre en cuenta las críticas formuladas a CEPOL por nuestra comisión , no creemos que se deba posponer la aprobación de la gestión de esta Agencia .
Entlastung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
la gestión
Entlastung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Aprobación de la gestión
  • aprobación de la gestión
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la aprobación de la gestión
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la aprobación de la
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la aprobación
Entlastung 1996
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Aprobación de la gestión 1996
Entlastung 2008
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Aprobación de la gestión 2008
Entlastung 2006
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Aprobación de la gestión 2006
Entlastung 1997
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Aprobación de la gestión 1997
Entlastung 2009
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Aprobación de la gestión 2009
die Entlastung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
la aprobación de la gestión
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
la aprobación de la
die Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
la gestión
die Entlastung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
aprobación
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Entlastung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
absolutoria
de der Bericht von Frau Mathieu im Namen des Haushaltskontrollausschusses über die Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans des Übersetzungszentrums für die Einrichtungen der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2008 ( SEK ( 2009 ) 1089 - C7-0188 / 2009 - ,
cs zpráva paní Mathieuové jménem Výboru pro rozpočtovou kontrolu o udělení absolutoria za plnění rozpočtu Překladatelského střediska pro instituce Evropské unie na rozpočtový rok 2008 ( SEK ( 2009 ) 1089 - C7-0188 / 2009 - ,
Entlastung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
udělení absolutoria
Entlastung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
absolutorium
de schriftlich . - ( PT ) In Kenntnis des Berichts des Rechnungshofs über den Jahresabschluss der Europäischen Euratom - ( Europäische Atomgemeinschaft ) - Versorgungsagentur ( ESA ) für das Haushaltsjahr 2009 zusammen mit den Antworten der ESA habe ich für diesen Beschluss gestimmt , der dem Direktor der ESA Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der ESA für das Haushaltsjahr 2009 erteilt .
cs písemně . - ( PT ) S ohledem na zprávu Účetního dvora o roční účetní závěrce Zásobovací agentury Euratomu ( Evropského společenství pro atomovou energii ) za rozpočtový rok 2009 a na odpovědi agentury jsem hlasoval pro toto rozhodnutí , kterým se výkonnému řediteli Zásobovací agentury Euratomu uděluje absolutorium za plnění rozpočtu agentury na rozpočtový rok 2009 .
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
absolutoria za
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
udělení
de Ich habe für die Erteilung der Entlastung zur Ausführung des Haushaltsplans der Europäischen GNSS-Aufsichtsbehörde für das Haushaltsjahr 2009 gestimmt , da die Haushaltsführung gut war und die gelieferten Zahlen als verlässlich gelten .
cs Hlasovala jsem pro udělení absolutoria za plnění rozpočtutu Úřadu pro dohled nad evropským GNSS za rok 2009 , protože byl z účetního hledska dobře řízen a údaje , které poskytl , jsou považovány za hodnověrné .
Entlastung 2008
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Udělení absolutoria za rok 2008
Entlastung 2009
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Absolutorium za rok 2009
Entlastung des
 
(in ca. 48% aller Fälle)
udělení absolutoria
Entlastung 2006
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Rozpočtová absolutoria za rok 2006
der Entlastung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
udělení absolutoria
die Entlastung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
udělení absolutoria
Entlastung zu
 
(in ca. 39% aller Fälle)
udělení absolutoria
Entlastung zur
 
(in ca. 30% aller Fälle)
na rozpočtový rok
der Entlastung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
absolutoria
Entlastung für
 
(in ca. 26% aller Fälle)
udělení absolutoria
die Entlastung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
absolutoria
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Entlastung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
mentesítést
de Man könnte sagen , dass wir uns in einer wesentlich besseren Position als letztes Jahr befinden , da wir damals bis November keine Entlastung gewährt hatten .
hu előadó . - ( PL ) Mondhatjuk azt , hogy az elmúlt évhez képest lényegesen jobb helyzetben vagyunk , mivel tavaly egészen novemberig nem adtuk meg a mentesítést .
Entlastung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
mentesítés
de Trotz einer Reihe kritischer Schlussfolgerungen zur Bewertung der Ausführung des Haushalts 2006 wurde ein positiver Antrag auf Erteilung der Entlastung ans Parlament gestellt .
hu A 2006 . évi költségvetés végrehajtásának értékelésével kapcsolatos kritikus következtetések egész sora ellenére a Parlamenthez pozitív kérelmet nyújtottak be a mentesítés kiadása érdekében .
Entlastung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
mentesítésről
de Deswegen empfehle ich den Fraktionen , für die Aufnahme der Entscheidung zur Entlastung auf die Tagesordnung zu stimmen .
hu Ezért minden képviselőcsoportot arra kérek , hogy szavazzon a mentesítésről való döntés napirendre tűzése mellett .
Entlastung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mentesítéséről
de Ich möchte mich jetzt eine Minute lang zur Entlastung der Kommission äußern .
hu Most azonban egy percig a Bizottság mentesítéséről fogok beszélni .
Entlastung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mentesítését
de Letzten April hat das Parlament es mit großer Mehrheit abgelehnt , Entlastung für den Jahresabschluss des Rates für 2007 zu gewähren .
hu Tavaly áprilisban a Parlament nagy többséggel visszautasította a Tanács 2007-re vonatkozó elszámolásának mentesítését .
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Parlament
de schriftlich - Heute stimmte die Grüne Fraktion zugunsten des Casaca-Berichts über die Entlastung 2007 des Europäischen Parlaments .
hu , írásban . - Ma a Zöldek Képviselőcsoportja megszavazta az Európai Parlament 2007-es mentesítéséről szóló Casaca-jelentést .
Entlastung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Költségvetési Ellenőrző
Entlastung 2006
 
(in ca. 82% aller Fälle)
2006 . évi mentesítés
Entlastung zu
 
(in ca. 77% aller Fälle)
mentesítést
Entlastung bezüglich
 
(in ca. 66% aller Fälle)
vonatkozó mentesítéséről
der Entlastung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
mentesítés
Entlastung bezüglich
 
(in ca. 34% aller Fälle)
vonatkozó mentesítéséről (
die Entlastung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
mentesítésről
über die Entlastung
 
(in ca. 76% aller Fälle)
mentesítéséről

Häufigkeit

Das Wort Entlastung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18650. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.21 mal vor.

18645. Cliff
18646. Cycling
18647. abgewiesen
18648. Knecht
18649. Hearts
18650. Entlastung
18651. Deluxe
18652. Seilbahn
18653. Moss
18654. arte
18655. Didaktik

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Entlastung der
  • zur Entlastung
  • Entlastung des
  • zur Entlastung der
  • die Entlastung
  • eine Entlastung
  • zur Entlastung des
  • Zur Entlastung
  • Entlastung von
  • der Entlastung
  • Entlastung für
  • die Entlastung der
  • einer Entlastung
  • eine Entlastung der
  • Zur Entlastung der
  • die Entlastung des
  • der Entlastung der
  • Zur Entlastung des
  • eine Entlastung des
  • Entlastung für die
  • zur Entlastung von
  • der Entlastung des
  • einer Entlastung der
  • Entlastung für den

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛntˈlastʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ent-las-tung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ent last ung

Abgeleitete Wörter

  • Entlastungsstraße
  • Entlastungszeugen
  • Entlastungsangriff
  • Entlastungszeuge
  • Entlastungen
  • Entlastungsstrecken
  • Entlastungsstrecke
  • Entlastungsbögen
  • Entlastungs
  • Entlastungsgerinne
  • Entlastungsbogen
  • Entlastungskanal
  • Entlastungszüge
  • Entlastungsschreiben
  • Pfinz-Entlastungskanal
  • Entlastungsfunktion
  • Entlastungszug
  • Entlastungsoffensive
  • Entlastungskammern
  • Entlastungsangriffe
  • Entlastungsstadt
  • Entlastungsstollen
  • Entlastungsmaterial
  • Entlastungswirkung
  • Entlastungsbohrungen
  • Entlastungsbetrag
  • Entlastungsbeweis
  • Entlastungszeugin
  • Entlastungszentrum
  • Entlastungspolder
  • Entlastungszünder
  • Entlastungsanlagen
  • Entlastungsöffnung
  • Entlastungsbohrung
  • Entlastungsanlage
  • Entlastungsversuch
  • Entlastungsbeschluss
  • Entlastungsventile
  • Entlastungsphase
  • Entlastungsmanöver
  • Entlastungskanals
  • Entlastungsmöglichkeiten
  • Entlastungswehre
  • Entlastungsbauwerk
  • Entlastungsventil
  • Entlastungsrillen
  • Entlastungszügen
  • Entlastungslinie
  • Entlastungsgerinnes
  • Entlastungsstraßen
  • Entlastungsautobahn
  • Entlastungssammler
  • Entlastungsgraben
  • Entlastungsverfahren
  • Entlastungstraße
  • Entlastungsstädte
  • Entlastungssammlers
  • Entlastungsstrategie
  • Entlastungskammer
  • Entlastungsangriffs
  • Entlastungsstrasse
  • Entlastungstunnel
  • Entlastungsfriedhof
  • Entlastungsflächen
  • Entlastungszeugnisse
  • Entlastungsangriffen
  • Entlastungsschnitt
  • Entlastungsarmee
  • Entlastungskerben
  • Entlastungszeugnissen
  • Entlastungsamniozentese
  • Entlastungsangebote
  • Entlastungstechnik
  • Entlastungseinrichtung
  • Entlastungsstollens
  • Entlastungskanäle
  • Entlastungspfarrer
  • Entlastungshinken
  • Entlastungshilfe
  • Entlastungsbewegungen
  • Entlastungsprogramm
  • Entlastungstruppe
  • Entlastungskerbe
  • Entlastungsmaßnahme
  • Entlastungsbeschlüsse
  • Entlastungsschnitte
  • Entlastungskolostomie
  • Entlastungskorruption
  • Entlastungsbrücke
  • Entlastungsverkehr
  • Entlastungsbrücken
  • Entlastungsmechanismen
  • Entlastungsdamm
  • Entlastungsstädten
  • Entlastungsflughafen
  • Entlastungsorte
  • Entlastungsgräben
  • Entlastungszeugnis
  • Entlastungsbriefe
  • Entlastungssiedlung
  • Entlastungsfistel
  • Entlastungsleitungen
  • Entlastungsbegriff
  • Entlastungsfriedhöfe
  • Entlastungsbeweise
  • Zeige 55 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • von Preisvorteilen durch eine überbetriebliche Mengenbündelung und die Entlastung der einzelnen KMU - und Familienbetriebe von Routineaufgaben
  • innovativer Arbeit der einzelnen Schulen . Hilfe und Entlastung der einzelnen Schulen durch Beratungs - und Serviceangebote
  • Sie erbringen Leistungen in den Bereichen Gesundheitsförderung , Entlastung und Integration . Das Angebot wird auf die
  • verbesserte Betreuung und Vermittlung von Langzeitarbeitslosen und eine Entlastung der öffentlichen Haushalte . Die Kritiker bezweifeln ,
Deutschland
  • Rechnungsprüfungsamtes für die Prüfung der Jahresrechnung , die Entlastung des Landesgeschäftsführers . Der Landesgeschäftsführer , der einen
  • zu entscheiden die Jahresrechnung entgegenzunehmen und über die Entlastung des Vorstandes zu beschließen Der Vorstand leitet nach
  • gewichteten Stimmen der satzungsmäßigen Mitgliederzahl . Über die Entlastung des Vorstands der Bundesagentur für Arbeit beschließt der
  • entgegenzunehmen ; über den Rechnungsabschluss und über die Entlastung von Ausschuss , Vorstand und Geschäftsführer zu beschließen
Deutschland
  • Arbeitnehmer und Arbeitgeber zu tragen ) . Zur Entlastung der Arbeitgeber und zur Teilfinanzierung der von ihnen
  • Kinderlose . Arbeitgeber in Sachsen zahlen zur finanziellen Entlastung an Stelle des weiterhin bestehenden Feiertags dementsprechend 0,475
  • den Begriff gefasst . Ein vergleichbarer Vorschlag zur Entlastung von Eltern bei der Einzahlung in die Pflegekasse
  • zufolge sollte die Einführung der Pflegezeit zu einer Entlastung der Pflegeversicherung führen , da die Zahlungen bei
Film
  • bewirkt , dass der Knoten sofort nach der Entlastung gelöst ist und leicht verschoben werden kann .
  • sich unter Belastung zu und lockert sich bei Entlastung wieder und kann so verschoben werden . Der
  • d.h. die Verformung gegenüber der Ausgangslänge verschwindet bei Entlastung wieder vollständig . Der zugehörige Werkstoffkennwert , der
  • Bei Überschreiten der Streckgrenze kehrt das Material nach Entlastung nicht mehr in die ursprüngliche Form zurück ,
Film
  • nur mit einem Trick seiner Freunde gelang seine Entlastung . Die Flugblätter , die er produziert haben
  • zu Ehren kamen . Er führte zu seiner Entlastung an , er selbst sei doch „ nur
  • darunter der Vater des Opfers , der seine Entlastung nicht mehr erlebte , weil er noch vor
  • , zum Anderen bedeutet ihr Fortgang eine finanzielle Entlastung der Familie ihres Mannes . Die erst siebenjährige
Wehrmacht
  • wurde . Frankreich und Großbritannien wollten so eine Entlastung ihrer Soldaten in der Schlacht um Verdun erreichen
  • Eintritt in den Hafen verwehren . Zur weiteren Entlastung der dänischen Verteidigungskräfte sandte der dänische König Friedrich
  • Ostheer ein und brachte Bolívar die dringend benötigte Entlastung . Mariños Truppen schlugen Boves Reiter , aber
  • ließ er aus der Südpfalz heraus eine zur Entlastung der Mainzer Besatzung geplante Offensive gegen die Belagerer
Métro Paris
  • Ciudad Real als erster privater Flughafen Spaniens zur Entlastung eröffnet . Bereits im November 2011 wurde er
  • durchgeführt und er dient in erster Linie als Entlastung für den Toronto Pearson International Airport . Ein
  • verwendet wird . Der Flughafen , der als Entlastung für Washington Dulles International Airport gedacht ist ,
  • Linie 1 der Metro Sevilla soll dieser Region Entlastung bringen . El Aljarafe ist in drei Ringen
Métro Paris
  • eröffnet werden sollen . Die Sheikh-Zayed-Brücke soll als Entlastung der beiden bisherigen Brücken zwischen dem Festland und
  • zu bauen . Davon versprach man sich eine Entlastung des Kölner Rings durch den Fernverkehr . Zudem
  • legte fest , dass diese strategische Bahnlinie zur Entlastung der Rheintallinien und unter Umgehung der Eisenbahn-Engpässe Köln
  • Frachtzüge zu erhöhen . Die Straßenverbindung war zur Entlastung der Bahn und als Reserve gedacht , sollte
Berlin
  • . Der geplante Ausbau brächte auch eine erhebliche Entlastung der Strecke München-Rosenheim und ermöglichte es , dort
  • soll die neue Brücke vor allem auch zur Entlastung der bereits teilweise im Zehn-Minuten-Takt befahrenen Ponte 25
  • gefordert . Dies wird jedoch erst nach einer Entlastung der Main-Neckar-Bahn durch die Neubaustrecke Frankfurt-Mannheim möglich sein
  • Die Planung einer Neubautrasse für den Schienengüterverkehr zur Entlastung der Rheintalstrecke Rhein-Main-Cargo befindet sich 2012 noch in
Polen
  • diese Maßnahme im vordringlichen Bedarf eingestuft . Zur Entlastung der Ortsdurchfahrt Oberau vom Durchgangsverkehr soll die B
  • Umgehungsstraße verbesserte die touristische Qualität des Ortskerns durch Entlastung vom Durchgangsverkehr . Bad Salzig hat den Schienenhaltepunkt
  • . Die B 305 wird als Umgehungsstraße zur Entlastung der Ortsmitte Berchtesgadens vom Durchgangsverkehr genutzt . Seit
  • . Durch den Bau hat man sich die Entlastung des Autobahnkreuzes Cherlatte zwischen der A3 und der
Medizin
  • Hüftgelenks
  • Ruhigstellung
  • Beines
  • Skelettabschnitten
  • Gehbehinderung
  • Sportverbot . Bei nachhaltigen Beschwerden kann auch eine Entlastung an Unterarmgehstützen bei Läsionen am Knie oder am
  • einer Operation können zum Erfolg im Sinne der Entlastung der Nervenwurzel führen . Auch sogenannte minimal-invasive Eingriffe
  • eine Kompression des Mesencephalon auftreten . Ohne neurochirurgische Entlastung verläuft dieser Vorgang für den Patienten meist tödlich
  • der Regel operativ erfolgt . Dabei wird eine Entlastung des Darms , vorrangig mittels Anlage eines Ileostomas
Informatik
  • Instruments individuell eingestellt werden . Andere Möglichkeiten der Entlastung des Spielers bieten Sitzgurte ( werden an einer
  • wie UAVs übertragen lässt . Zielsetzung ist die Entlastung des menschlichen Systembedieners , die Erhöhung der Anzahl
  • Netzwerk-Laufwerken sichere Archivierung von E-Mail Entlastung der Exchange-Postfächer Entlastung der Exchange-Datenbanken Der Archivserver durchsucht Postfächer auf den
  • sowie digitalen Darstellungen , den Disponenten unterstützt . Entlastung der Disposition , optimierte Wegstreckenplanung und damit einhergehende
Technik
  • bezeichnet einen Schaumstoff - oder gepolsterten Kunststoffkragen zur Entlastung der Nackenmuskulatur . Manchmal werden die Begriffe auch
  • Abgleiten nach hinten oder seitwärts verhindern . Bei Entlastung liegen die Harscheisen locker auf und können so
  • auf großen gebogenen Linien im Leichttraben ( zur Entlastung des Rückens und zur Erleichterung der Atmung ,
  • ein abwechselndes Entlasten der Vorderbeine durch Vorstrecken ( Entlastung der Hufrolle ) beobachtet wird . Bei einseitiger
Philosophie
  • im Dienste des Nationalsozialismus wird heute trotz vollkommener Entlastung seiner Person im Entnazifizierungsprozess kritisch betrachtet . Gerhard
  • Weiter kann ihm das „ Jammern “ zur Entlastung dienen . Als Entwicklungsrichtung nennt Schulz von Thun
  • als ein „ zeitgeschichtliches Dokument einer letztlich auf Entlastung zielenden Verarbeitung des Nationalsozialismus “ gelesen werden .
  • ( G.H. Mead ) . Symbole dienen der Entlastung von Druck aufgrund sinnlicher Triebe oder vom Bewusstsein
Mathematik
  • kann besser auf einzelne Besucher eingegangen werden . Entlastung des Museumspersonals : Dadurch , dass ein Museum
  • verschiedenen Euterviertel kommen kann und eine deutlich bessere Entlastung zustande kommt . Es ist darauf zu achten
  • fünf Monaten erreicht . Für die Zeit der Entlastung oder nicht vollständigen Mobilität wird oftmals eine Thromboseprophylaxe
  • , dass sie zu hart für eine volle Entlastung des Körpers ist . Mittlerweile gibt es auch
Mathematik
  • zur Normalstation deutlich höheren Personalschlüssel und dient der Entlastung sowohl der Intensiv - wie auch der Normalstation
  • bezeichnet man in der Medizin eine Methode zur Entlastung eines Abszesses . Eine seit Jahrhunderten bewährte Regel
  • ( Ileostoma , Colostoma ) ist meist die Entlastung eines Darmanteils bzw . einer kritischen Darmnaht (
  • ist der Kapitalexport kennzeichnend . Er dient zur Entlastung der fortgeschrittenen Länder von ihrem „ Kapitalüberschuss “
Frankfurt am Main
  • vorher die eigenständige Stadt Tschernikowsk bildete . Zur Entlastung wurde in den 1980er-Jahren eine Schnellstraße parallel zur
  • den 1930er Jahren eine Umgehungsstraße erhielt . Zur Entlastung der B 9 wurde Mitte der 60er Jahre
  • der B 271 identisch war . Zu deren Entlastung wurde in den 1990er Jahren eine Umgehungsstraße gebaut
  • Hauptstraße - Rheinstraße - Schloßstraße führte . Zur Entlastung der Ortsteile Friedenau und Steglitz vom Schwerlastverkehr wurde
London Underground
  • Gymnasium
  • zur
  • Kaiser-Friedrichs-Gymnasium
  • Heinrich-von-Gagern-Gymnasium
  • Logistikzentrums
  • bereits die Schule an der Nürnberger Straße zu Entlastung mit 18 Klassen gebaut werden . ( heute
  • , die 1892 gebaut wurde , schuf eine Entlastung . Reinickendorf hatte bereits über 40.000 Einwohner ,
  • mit der Zeit zu klein . Zu seiner Entlastung eröffnete man 1896 den Nordfriedhof , 1901 den
  • Gröpelinger Sportverein mit ca. 180 Mitgliedern . Zur Entlastung der Schule an der Kirchallee musste 1908 Beim
Dresden
  • im Winter gefluteten Nasspolder 10 und A/B zur Entlastung der Ortschaften am polnischen Oderufer unter großem Medieninteresse
  • Schweden wurde ein großer Rangierbahnhof angelegt . Zur Entlastung der Stadtfähren wurde nahe der nördlichen Mündung des
  • Das brachte vor allem für Schönhausen die ersehnte Entlastung . Die teilweise verrohrte Strecke innerhalb der Ortslage
  • aus dem Herblingertal dem Rhein abgerungen . Zur Entlastung der Stadt vom starken Durchgangsverkehr wurde 1996 die
Fußballspieler
  • Konsistorialrat in Berlin . Seine Aufgabe war die Entlastung des Generalsuperintendenten von Berlin von administrativen Aufgaben .
  • bei der Pariser Weltausstellung . Als zu seiner Entlastung bei der Gesellschaft der Musikfreunde 1859 die Agenden
  • 1814 und 1815 vorzunehmen . 1817 erfolgte die Entlastung der Rechnungsführer , 1822 konnte die Kommission aufgelöst
  • Dekret vom 7 . August 1810 wurde zur Entlastung des Appellationsgerichts in Cassel eine weiteres Appellationsgericht in
Unternehmen
  • 127 Mio . Euro gerechnet , die zur Entlastung des Haushalts dienen . Dies betrifft rund 35
  • um 50 bis 100 Prozent , bei einer Entlastung von Straßen - und Luftverkehr um etwa 15.000
  • Prozent steigen . Insgesamt sieht das Modell eine Entlastung von Bürgern und Wirtschaft um 30 Milliarden Mark
  • Bescheinigungen und Nachweise führt jeweils zu einer weiteren Entlastung von rund 5 Mio . Euro im Jahr
Fluss
  • und Talsanden der Stever sind wichtige Überschwemmungsgebiete zur Entlastung bei Hochwasser . Dem Flusslauf wurde durch Zurücknahme
  • ein Teil des Projekts Umbau des Emschersystems zur Entlastung der Emscher von Abwässern . Bei Regenfällen steigert
  • die Grundwasserneubildung . Ein weiterer Vorzug ist die Entlastung des Kanalsystems und Gewässer . Die Abwasserstromtrennung hat
  • Überschwemmungsflächen . Die Hügelheimer Runs dient besonders zur Entlastung des Klemmbachs bei Hochwasser in seinem westlichen Unterlauf
Pommern
  • aber auch allgemein-politische populistische Reformen wie eine steuerliche Entlastung . Der Aufstand hatte den Rücktritt der Regierung
  • aber auch allgemein-politische populistische Reformen wie eine steuerliche Entlastung . Rallis trat daraufhin zurück , der König
  • der angestrebten Dezentralisierung verspricht sich der Staat eine Entlastung der Zentralregierung und durch die regionale Unabhängigkeit einen
  • vom baldigen Beitritt Bulgariens und Rumäniens zum Schengenraum Entlastung für die eigenen Außengrenzen . Die griechische Regierung
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK