Zurückhaltung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Zu-rück-hal-tung |
Nominativ |
die Zurückhaltung |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Zurückhaltung |
- - |
Genitiv |
der Zurückhaltung |
- - |
Akkusativ |
die Zurückhaltung |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
сдържаност
In diesem Kontext könnte die Zurückhaltung seitens Europa bei der Lösung der neuerlichen Tragödie imNahen Osten als Beispiel aus der jüngsten Zeit herangezogen werden .
Ако беше необходима сдържаност , то сдържаността на Европа относно намирането на решение за новата трагедия в Близкия изток би била един скорошен пример за това .
|
zur Zurückhaltung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
сдържаност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
tilbageholdenhed
Wir haben Israel und die Palästinensische Behörde zur Zurückhaltung aufgerufen .
Vi har opfordret Israel og den palæstinensiske selvstyremyndighed til at udvise tilbageholdenhed .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tilbageholdenhed .
|
Was heißt Zurückhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hvad betyder tilbageholdenhed
|
Was heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Hvad betyder tilbageholdenhed ?
|
Alle Seiten müssen Zurückhaltung üben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alle sider skal udvise tilbageholdenhed
|
Zurückhaltung bei drastischen Preiskürzungen ; |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
en mindre drastisk prisnedsættelse ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
restraint
Deshalb ist der ursprüngliche Berichtsentwurf , der die Umsetzung des Hauses der Europäischen Geschichte mit exorbitanten Unterhaltskosten vorsah , absolut unvereinbar mit meiner Überzeugung , dass wir im Umgang mit öffentlichen Geldern unbedingt strengste Zurückhaltung walten lassen müssen .
Thus , the initial draft of the report , which made provision for the realisation of a House of European History with exorbitant running costs , was absolutely contrary to my firm belief in budgetary restraint where public money is involved .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
caution
Diese Art Zurückhaltung meine ich .
That is the sort of caution I am talking about .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
malttia
Demgegenüber kann ich die von den Landwirten im Nordwesten und in ganz Großbritannien während dieser Krise an den Tag gelegte Zurückhaltung und ihre Achtung vor dem Gesetz nur loben .
Sen sijaan voin ainoastaan ylistää Euroopan luoteisosan ja koko Britannian naudanlihan tuottajien koko tämän kriisin ajan osoittamaa malttia ja lainkuuliaisuutta .
|
Was heißt Zurückhaltung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Mitä tarkoittaa pidättäytyminen
|
Was heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mitä tarkoittaa pidättäytyminen ?
|
Alle Seiten müssen Zurückhaltung üben |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kaikkien osapuolten on osoitettava itsehillintää
|
Zurückhaltung bei drastischen Preiskürzungen ; |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
hintojen alennukset ovat maltillisempia ,
|
Diese Art Zurückhaltung meine ich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Tällaisesta takuusta minä puhun
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
retenue
Darum fordere ich Pakistan auf , die SAARC-Erklärung und alle UNO-Konventionen zum Terrorismus zu ratifizieren , und ich beglückwünsche Indien zu seiner Zurückhaltung angesichts der Provokation sowie zu seiner gemeinsamen Erklärung mit der EU gegen den Terrorismus im November vergangenen Jahres .
Je demande donc au Pakistan de ratifier la convention de l'ASACR et celles des Nations unies sur le terrorisme et je félicite l'Inde pour sa retenue face à la provocation et pour la déclaration faite conjointement avec l'Union européenne contre le terrorisme en novembre de l'année dernière .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
modération
Die Gewinnung von Erdgas darf nur mit großer Zurückhaltung betrieben werden , wenn die umweltfreundlicheren , nachhaltigen und erneuerbaren Energiequellen - wie Bioenergie , Biogas , Wind - und Sonnenenergie - an Bedeutung gewinnen sollen .
Il convient d'agir avec la plus grande modération lorsqu'il s ' agit d'augmenter l'exploitation du gaz naturel , si l'on veut que les sources d'énergies renouvelables , plus favorables à l'environnement et durables , comme la bioénergie , le biogaz , l'énergie éolienne et solaire , puissent se développer fortement .
|
Was heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Que signifie l'effacement ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
αυτοσυγκράτηση
In solchen Fällen würde man unbedingt Zurückhaltung erwarten , aber davon kann ich nichts erkennen .
Σε τέτοιες περιπτώσεις , η αυτοσυγκράτηση θα αποτελούσε θεμελιώδους σημασίας προσδοκία , αλλά εκείνος δεν διακρίνει ούτε ίχνος της .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
moderazione
Unsere öffentlichen Reaktionen waren zaghaft : Während um uns herum Revolutionen tobten , wurden Bedenken und fromme Appelle zur Zurückhaltung und zum Dialog geäußert , was von mangelndem praktischen Verständnis zeugt .
Le nostre reazioni pubbliche sono state esitanti , hanno espresso preoccupazione e hanno rivolto appelli vani alla moderazione e al dialogo nel bel mezzo delle rivoluzioni , a dimostrazione di una mancanza di senso pratico .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
reticenza
Ich war mit diesem Vorschlag einverstanden und habe versucht , mit der Berichterstatterin , Frau Jeggle , gemeinsam zu arbeiten , gerade weil klar ist , dass es eine gewisse Zurückhaltung gab und dass einige Mitglieder des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung nicht der Ansicht waren , dieser Vorschlag der Kommission solle unterstützt werden .
Concordo con la proposta e ho cercato di collaborare con la relatrice , l'onorevole Jeggle , in particolare perché è chiaro che c ' è stata della reticenza e che alcuni membri della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale non pensavano che la proposta della Commissione sarebbe stata sostenuta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
savaldību
Es ist sehr wichtig , die Gewalt zu stoppen , und wir rufen alle Parteien hierbei zur Zurückhaltung auf , allerdings darf bei dem Versuch der Beruhigung der Lage der Ausnahmezustand nicht dazu missbraucht werden , Grundrechte und individuelle Freiheiten einzuschränken .
Ir ļoti svarīgi apturēt vardarbību , un mēs mudinām visas puses ievērot šajā procesā savaldību ; mēģinot atjaunot mieru , nevajadzētu ārkārtas stāvokli izmantot ļaunprātīgi , lai ierobežotu pamattiesības un personu brīvības .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
nevēlēšanās
Es gibt drei potenzielle Haupthindernisse für Kopenhagen , die nicht nur die Finanzierung betreffen : das eindeutige Fehlen ehrgeiziger Zielsetzungen in Bezug auf Zusagen zur Emissionsreduktion seitens einiger entwickelter Länder außerhalb der Europäischen Union ; die Zurückhaltung wichtiger Entwicklungsländer - den großen Schwellenländern - beim Einbringen von überzeugenden Vorschlägen für ihre Schutzmaßnahmen ; und zudem der Mangel eines tragfähigen Finanzierungsangebots seitens der entwickelten Länder auf dem Verhandlungstisch .
Kopenhāgenas sarunās ir trīs iespējamie " klupšanas akmeņi ” , kas neattiecas vienīgi uz finansējumu , proti , dažu ārpus ES esošo attīstīto valstu izteikts mērķtiecības trūkums apņemties mazināt emisijas , lielāko jauno tirgus ekonomikas valstu nevēlēšanās nākt klajā ar pārliecinošiem priekšlikumiem par klimata pārmaiņu seku mazināšanas pasākumiem , kā arī attīstīto valstu pamatotu priekšlikumu trūkums attiecībā uz finansējumu .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
atturību
In Anbetracht der geäußerten Vorbehalte und Zurückhaltung in Bezug auf die Notwendigkeit sicherzustellen , dass diese Art von Maßnahmen dem Subsidiaritätsprinzip unterliegen , denke ich , dass derartige Vorschläge nicht nur einige wichtige und nötige Debatten hervorrufen , sie liefern auch eine Antwort auf ernste und dringende Fragen der nationalen , regionalen und insbesondere der kommunalen Regierungen .
Ņemot vērā ierobežojumus un atturību , kas tika pausta attiecībā uz vajadzību nodrošināt to , ka šāda veida rīcība tiek pārvaldīta saskaņā ar subsidiaritātes principu , es uzskatu , ka šādi priekšlikumi ne tikai izraisa būtiskas un vajadzīgas debates ; tās arī sniedz atbildi uz būtiskiem un aktuāliem valsts , reģionu un , galvenokārt , vietējo pašvaldību jautājumiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
terughoudendheid
Es kann nicht die Rolle der Europäischen Union sein , in diese Krise durch direkte Vermittlung einzugreifen . Dagegen können und sollten wir an das Gefühl der Zurückhaltung und Vernunft aller politisch Aktiven in der Ukraine appellieren und sie dazu aufrufen , miteinander zu einem Kompromiss zu finden .
Het kan niet de rol van de Europese Unie zijn om rechtstreeks in te grijpen in deze crisis , maar we kunnen en moeten wel een beroep doen op terughoudendheid en het gezonde verstand van alle betrokkenen in de Oekraïense politiek en hen ertoe aanzetten een compromis te bereiken .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
terughoudend
In der Personalpolitik der Institutionen wurde große Zurückhaltung geübt , das heißt , die Personalaufstockungen fielen geringer als im vergangenen Fünfjahreszeitraum aus .
In het personeelsbeleid van de instellingen stelde men zich zeer terughoudend op , wat betekende dat het personeelsbestand niet sterk gegroeid is in de achterliggende periode van vijf jaar .
|
Was heißt Zurückhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wat betekent " terughoudendheid "
|
heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
betekent " terughoudendheid " ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
powściągliwości
Daher fordern wir die chinesischen Behörden auf , beim Umgang mit Demonstranten größtmögliche Zurückhaltung walten zu lassen und insbesondere gegen jene , die sich an friedlichen Demonstrationen beteiligen , keine Gewalt auszuüben .
Dlatego też , apelujemy do · chińskich władz o wykazanie maksymalnej powściągliwości w postępowaniu z protestującymi , a w szczególności o nie używanie siły wobec tych , którzy uczestniczyli w pokojowych demonstracjach .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
powściągliwość
Ich stimme den Bemerkungen und den Aufrufen zur Zurückhaltung zu .
Zgadzam się z przedstawionymi uwagami i apelami o powściągliwość .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
niechęć
Bezüglich der Eigenmittel verstehe ich die Zurückhaltung einiger Abgeordneter , dass das Parlament die Rückstufung gewisser nationaler Instrumente erwägen könnte , welche die Auswahlkriterien für Core Tier 1 nicht erfüllen .
Jeżeli chodzi o fundusze własne rozumiem niechęć części posłów odnoszącą się do tego , że Parlament mógłby rozważać umniejszanie znaczenia określonych instrumentów krajowych , które nie spełniają kryteriów kwalifikowalności według wskaźnika Core Tier 1 .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
powściągliwością
Ich meine allerdings , dass wir im Parlament eine besondere Verantwortung tragen und zeigen müssen , dass wir uns in Zurückhaltung üben können .
Jednak uważam , że my w Parlamencie mamy szczególny obowiązek pokazania , że jesteśmy w stanie wykazać się powściągliwością .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
contenção
Wenn durch Zurückhaltung bei Barlohnerhöhungen Gewinne und Investitionen erhöht werden , genügt es nicht , die Mitarbeiter mit einem Dankeschön für ihre Zurückhaltung abzuspeisen .
Quando a contenção dos salários brutos conduze ao aumento dos lucros e do investimento , devido à subida dos mesmos , não basta agradecer aos trabalhadores .
|
Was heißt Zurückhaltung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Que significa contenção
|
Was heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Que significa contenção ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
återhållsamhet
Alle Kandidatinnen und Kandidaten äußerten in den Anhörungen deutliche Zurückhaltung gegenüber einem möglichen zusätzlichen Beitrag der Geldpolitik zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit über die Verwirklichung der Preisstabilität hinaus .
Alla kandidater uttalade under utfrågningen en klar återhållsamhet gentemot eventuella ytterligare bidrag från penningpolitiken i syfte att bekämpa arbetslösheten , utöver förverkligandet av prisstabiliteten .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
återhållsamhet .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
visa återhållsamhet
|
zur Zurückhaltung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
till återhållsamhet
|
Was heißt Zurückhaltung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Vad innebär återhållsamhet
|
Was heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Vad innebär återhållsamhet ?
|
Alle Seiten müssen Zurückhaltung üben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alla sidor måste iaktta återhållsamhet
|
Zurückhaltung bei drastischen Preiskürzungen ; |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
en mindre drastisk prissänkning ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zdržanlivosť
Seit vielen Monaten warnt meine Fraktion davor , dass es angesichts von Mitgliedstaaten , die zu Hause mit derartigen Haushaltsbelastungen konfrontiert sind , für die EU unerlässlich ist , Zurückhaltung bei ihren eigenen Ausgaben zu zeigen , um sicherzustellen , dass jeder Cent vom Geld der Steuerzahler sinnvoll ausgegeben wird .
Už mnoho mesiacov naša skupina upozorňuje na to , že keďže členské štáty čelia doma takýmto tlakom na rozpočty , je dôležité , aby aj EÚ ukázala zdržanlivosť vo svojich výdavkoch a postarala sa o to , aby sa každá penny z peňazí daňových poplatníkov použila dobre .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zdržanlivosti
In einer anderen , gestern abgegebenen Erklärung rief der Hohe Vertreter Javier Solana den birmanischen Staat auf , weiterhin Zurückhaltung zu üben und betonte , wahren Frieden , Stabilität und Entwicklung werde es nur durch politische Reformen , die Anerkennung von Grundrechten und Grundfreiheiten sowie die unumschränkte Einbeziehung aller Beteiligten geben .
V ďalšom včerajšom vyhlásení , vysoký predstaviteľ Európskej únie , pán Solana , vyzval barmské orgány , aby pokračovali v zdržanlivosti a zdôraznil , že mier , stabilita a rozvoj môžu byť dosiahnuté len prostredníctvom politickej reformy , uznaním základných ľudských práv a slobôd , a spoluúčasťou na dianí .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zdržanlivosť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
moderación
Angesichts der schwierigen Wirtschafts - und Haushaltsbedingungen , denen alle Mitgliedstaaten gegenwärtig ausgesetzt sind , sollte das Parlament im Haushaltsplan für das Jahr 2012 Verantwortung und Zurückhaltung zeigen , ohne jedoch sein Ziel , hervorragende gesetzgeberische Arbeit zu leisten , zu beeinträchtigen .
Teniendo en cuenta las difíciles condiciones económicas y presupuestarias que los Estados miembros están experimentando , el Parlamento debe mostrar responsabilidad presupuestaria y moderación en el ejercicio 2012 , pero sin poner en peligro su objetivo de excelencia legislativa .
|
Zurückhaltung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reticencia
Im Gegenteil , er wird dazu dienen , diese zentrale Rolle zu stärken , und es ist betrüblich , zuweilen eine gewisse Zurückhaltung gegenüber diesem europäischen Konsens feststellen zu müssen , eine Zurückhaltung , die sich auf die Ansicht gründet , der europäische Konsens würde in Konkurrenz zu den Vereinten Nationen stehen .
Todo lo contrario , no hará sino reforzar ese papel central , y a veces me entristece un poco percibir cierta reticencia con respecto al consenso europeo como si se tratase de una forma de competencia con las Naciones Unidas .
|
heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
significa moderación ?
|
Was heißt Zurückhaltung ? |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
¿ Qué significa moderación ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
zdrženlivost
Unser Parlament sollte daher eher Zurückhaltung zeigen und Diskretion wahren , als den marokkanischen Behörden übermäßig die Schuld zuzuschieben und sie für diese Situation komplett verantwortlich zu machen .
Náš parlament proto musí projevit zdrženlivost a rozvážnost , namísto toho , aby neoprávněně svaloval vinu na marocké orgány a činil je plně odpovědnými za tuto situaci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Zurückhaltung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
önmérsékletet
Denn wir sollen ja auch , hoffentlich bis zur Konzertierung oder im Rahmen der Konzertierung , über die Anpassung des mehrjährigen Finanzrahmens - Artikel 312 Zustimmungsverfahren - und die politische Anpassung der Haushalts-IIV sprechen , auch im Sinne von politischen Notwendigkeiten , der Anpassung an den Vertrag von Lissabon , über Margen , über Revisionen , Flexibilitäten , politische Zukunftsprojekte wie Galileo und ITER und den Auswärtigen Dienst , um Projekte des europäischen Mehrwertes zu definieren und dort , wo es möglich ist , natürlich auch Zurückhaltung zu üben .
Azért , mert remélhetőleg időben , egyeztetés céljából vagy keretében beszélnünk kell a többéves pénzügyi keret felülvizsgálatáról is - az egyetértési eljárásról szóló 312 . cikk - a IIV . költségvetés felülvizsgálatáról a politikai szükségesség szempontjából is , a Lisszaboni Szerződéssel összhangban történő kiigazításokról , a tartalékokról , a felülvizsgálatokról , a rugalmasságról , a jövő politikai projektjeiről , mint például a Galileo és az ITER , valamint az Európai Külügyi Szolgálatról , annak érdekében , hogy európai többletértékkel rendelkező projekteket határozzunk meg , és természetesen ahol lehetséges , önmérsékletet gyakoroljunk .
|
Häufigkeit
Das Wort Zurückhaltung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36637. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.39 mal vor.
⋮ | |
36632. | Visiting |
36633. | Schweinefleisch |
36634. | gefestigt |
36635. | Westportal |
36636. | Kinderchor |
36637. | Zurückhaltung |
36638. | Verbündeter |
36639. | Abruzzen |
36640. | verwirklichte |
36641. | Speech |
36642. | Bello |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ablehnung
- Missbilligung
- Sympathie
- Skepsis
- Ehrlichkeit
- Kompromisslosigkeit
- Entschlossenheit
- ablehnende
- Arroganz
- Zurückweisung
- Haltung
- Ignoranz
- Bewunderung
- Offenheit
- Vorbehalte
- Unfähigkeit
- kompromisslose
- Unwillen
- Äußerungen
- Feindseligkeit
- Verachtung
- Glaubwürdigkeit
- Äußerung
- Entschiedenheit
- offenkundigen
- Opportunismus
- nachdrückliche
- übertriebenen
- Loyalität
- schwäche
- skeptisch
- offenkundige
- Selbstkritik
- fördere
- Überzeugungskraft
- empfundenen
- Unverständnis
- unnachgiebige
- Besorgnis
- Abscheu
- moralisch
- Einmischung
- Akzeptanz
- feindselige
- Schuldzuweisungen
- Umgangsformen
- geradezu
- Bedenken
- Bevormundung
- Hinnahme
- Seriosität
- Kritik
- kompromisslos
- intolerant
- Provokation
- Desinteresse
- Nüchternheit
- Schuldzuweisung
- Aufrichtigkeit
- Schwerfälligkeit
- Handlungsweise
- Betroffenheit
- abzusprechen
- Wortwahl
- Klarheit
- ablehnender
- Beharrlichkeit
- Verweigerung
- empfundene
- Vorurteile
- Inkonsequenz
- Wertschätzung
- Unzulänglichkeit
- ausdrückten
- Legitimität
- ambivalent
- Erwartungshaltung
- wohlwollender
- übersteigerten
- einsetze
- Sachverstand
- Patriotismus
- Besonnenheit
- verletzende
- Bereitwilligkeit
- unbegründeten
- betreffe
- Einflussnahme
- vorwarfen
- Verkennung
- zwinge
- Argumentation
- Enthusiasmus
- Parteinahme
- Empörung
- Neugier
- Agieren
- offensichtliche
- Zurücknahme
- heiklen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Zurückhaltung und
- die Zurückhaltung
- Zurückhaltung der
- und Zurückhaltung
- Zurückhaltung in
- Zurückhaltung des
- Zurückhaltung bei
- der Zurückhaltung
- Zurückhaltung gegenüber
- zur Zurückhaltung
- seine Zurückhaltung
- Zurückhaltung von
- mit Zurückhaltung
- Zurückhaltung zu
- Zurückhaltung bei der
- die Zurückhaltung der
- Zurückhaltung in der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʦuˈʀʏkˌhaltʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Körperhaltung
- Schaltung
- Spaltung
- Vergeltung
- Gestaltung
- Erwartungshaltung
- Lebensgestaltung
- Geltung
- Ausschaltung
- Stadtverwaltung
- Instandhaltung
- Unterhaltung
- Verwaltung
- Veranstaltung
- Haltung
- Kernspaltung
- Erkältung
- Zollverwaltung
- Abschaltung
- Erhaltung
- Geheimhaltung
- Freizeitgestaltung
- Abspaltung
- Tierhaltung
- Neugestaltung
- Großveranstaltung
- Anleitung
- Richtung
- Ausrottung
- Bewirtung
- Festung
- Vermarktung
- Anmeldung
- Vermietung
- Literaturverfilmung
- Fälschung
- Holzverarbeitung
- Lehrerfortbildung
- Ausweitung
- Beschriftung
- Wertung
- Auswertung
- Ausbildung
- Abdichtung
- Blutvergiftung
- Stiftung
- Vermutung
- Enthauptung
- Lebenserwartung
- Dienstleistung
- Oberleitung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Vorbereitung
- Anfechtung
- Aufbereitung
- Pflanzengattung
- Tageszeitung
- Haftung
- Tilgung
- Vergiftung
- Judenverfolgung
- Ausbuchtung
- Begutachtung
- Ausstattung
- Behauptung
- Meldung
- Inneneinrichtung
- Verschuldung
- Begleitung
- Andeutung
- Bewölkung
- Himmelsrichtung
- Nord-Süd-Richtung
- Umwälzung
- Bauleitung
- Hartung
- Umdeutung
- Abarbeitung
- Erwartung
- Einbettung
- Gegenleistung
- Abbildung
- Mannschaftsverfolgung
- Lichtung
- Beratung
- Dichtung
- Vertretung
- Verhaftung
- Schulleitung
- Ost-West-Richtung
- Verdichtung
- Begattung
- Allgemeinbildung
- Empfängnisverhütung
- Wortbedeutung
- Beobachtung
- Meinungsbildung
- Wüstung
- Musikrichtung
Unterwörter
Worttrennung
Zu-rück-hal-tung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Zurück
haltung
Abgeleitete Wörter
- Zurückhaltungssignal
- Reise-Zurückhaltung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Film |
|
|
Festival |
|
|
Mittelfranken |
|
|
Roman |
|