Empörung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Empörungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Em-pö-rung |
Nominativ |
die Empörung |
die Empörungen |
---|---|---|
Dativ |
der Empörung |
der Empörungen |
Genitiv |
der Empörung |
den Empörungen |
Akkusativ |
die Empörung |
die Empörungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (5)
- Englisch (4)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (7)
- Lettisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
възмущение
Die uns überbrachten Berichte über Gewalt im Rahmen von Krieg und Repression sind äußerst grauenhaft und haben großen Abscheu und Empörung hervorgerufen .
Съобщенията за насилие в контекста на война и репресии , които достигнаха до нас , са изключително страховити и предизвикаха голямо отвращение и възмущение .
|
Empörung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
възмущението
( ES ) Frau Präsidentin ! Zuallererst möchte ich all den Menschen , die dem E. colizum Opfer gefallen sind , mein Beileid aussprechen , aber auch meine Empörung über die äußerst unangemessene Art und Weise zum Ausdruck bringen , wie die deutsche Verwaltung mit diesem Problem umgegangen ist , was bei allen spanischen landwirtschaftlichen Erzeugnissen irreparable Schäden verursacht hat .
( ES ) Г-жо председател , първо бих искал да поднеса съболезнованията си за всички жертви на E. Coli , но позволете също така да изразя и възмущението си от изключително неподходящия начин , по който германската администрация третира този въпрос , като причини непоправими вреди на целия испански сектор на селскостопански продукти .
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Кое предизвиква възмущението ми
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
harme
Es überrascht mich nicht , dass er im Parlament so viel Empörung , so große Bestürzung ausgelöst hat .
Det overrasker mig ikke , at sagen har vakt så stor harme i Parlamentet .
|
Empörung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
indignation
Daraus ergibt sich : Gewalt als Mittel der Erregung oder Empörung über andere Meinungen darf niemals akzeptiert werden . Wir verurteilen alle , die die gewaltsamen Reaktionen in verschiedenen Ländern der Erde organisiert haben .
Det resulterer i følgende : Vold som middel til ophidselse eller indignation over andre meninger må aldrig accepteres . Vi fordømmer alle , som har organiseret de voldsomme reaktioner i forskellige lande i verden .
|
Empörung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
forargelse
Es wäre hilfreich gewesen , wenn der eine oder andere , der seiner Empörung Luft macht , sich die Mühe gemacht hätte , das Patent zu lesen !
Det havde været gavnligt , om en og anden , der her får luftet sin forargelse , havde gjort sig den umage at læse patentet !
|
Empörung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fordømmelse
Selbstverständlich schließt sich der Rat der allgemeinen Empörung über die bekannt gewordenen Fälle von Misshandlungen , Ausbeutung oder von Verschwinden von Kindern in den von der Flutkatastrophe betroffenen Regionen Südostasiens an .
Rådet tilslutter sig naturligvis den almindelige fordømmelse af de tilfælde af mishandling og udnyttelse af børn og tilfælde af børns forsvinden , der er afsløret i regioner i Sydøstasien , som blev ramt af tsunamien .
|
Empörung über |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
harme over
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
indignation
Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Ehe ich beginne , möchte ich meine Trauer und meine Empörung über die Ereignisse zum Ausdruck bringen , die dieses Wochenende in Darfur stattgefunden haben .
Mr President , honourable Members , ladies and gentlemen , before beginning , I should like to express my sadness and indignation following this weekend ’s events in Darfur .
|
Empörung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
outrage
Meine Empörung wird von den in dieser Region tätigen Agenturen der Vereinten Nationen geteilt .
The outrage I feel is shared by United Nations agencies which are active in that region .
|
Die Empörung wäre nicht auszudenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
There would have been outrage
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
So why my indignation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
nördimust
Jedoch möchte ich auch vor allem die Empörung meiner Fraktion über die starke Verschlechterung der Situation der sich im Irak befindenden Christen zum Ausdruck bringen , und auch über die kürzlichen tödlichen Angriffe auf die christlichen Gemeinschaften im Irak , insbesondere die feige Geiselnahme in der Kathedrale syrisch-orthodoxer Christen in Bagdad am 31 . Oktober , bei der 58 Menschen starben .
Eelkõige sooviksin aga samuti väljendada oma fraktsiooni nördimust Iraagis elavate kristlaste olukorra järsu halvenemise üle ning meie jahmatust hiljutiste ohvreid nõudnud rünnakute pärast , mis tabasid kristlikke kogukondi Iraagis , iseäranis argpükslikku pantvangide võtmist Syriaci katedraalis Baghdadis 31 . oktoobril , mis nõudis 58 inimelu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mistä ärtymykseni sitten johtuu
|
Die Empörung wäre nicht auszudenken |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tämä olisi ollut järisyttävää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
indignation
Daher möchte ich Ihnen gegenüber meine Empörung ausdrücken , indem ich hier zwei Kontraste hervorhebe : Der erste Kontrast , den ich sehe , besteht zwischen der wirtschaftspolitischen Steuerung einerseits und der Strategie EU 2020 andererseits .
Je voudrais donc vous faire part de mon indignation par rapport à deux contrastes : le premier contraste c'est celui que je vois entre la gouvernance économique , d'un côté , et la stratégie UE 2020 , de l'autre .
|
Empörung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
l'indignation
Ich möchte hier die Empörung zum Ausdruck bringen , die dieser Angriff ausgelöst hat , und Sie auffordern , bei den französischen Behörden vorstellig zu werden , damit das Recht auf freien Waren - und Personenverkehr gewahrt wird .
J'aimerais faire part de l'indignation que soulève cette attaque et du besoin que vous communiquiez aux autorités françaises leur obligation de respecter la liberté de circulation des marchandises et des personnes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
αγανάκτηση
Es wurde kein Mißtrauensantrag gestellt , ja noch nicht einmal Empörung wurde laut .
Δεν υποβλήθηκε καμία πρόταση μομφής , ούτε καν εκδηλώθηκε αγανάκτηση .
|
Empörung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
αγανάκτησή
Meiner Meinung nach muss Europa vor allem in Situationen wie dieser , in der grundlegende Menschenrechte und das eigentliche Ideal von Demokratie ernsthaft gefährdet werden , seine Stimme laut und deutlich hörbar machen , indem es solche Akte verurteilt und seine starke Ablehnung und Empörung zum Ausdruck bringt .
Πιστεύω ότι η Ευρώπη , ειδικότερα σε καταστάσεις όπως αυτή , στην οποία διακυβεύονται σοβαρά βασικά ανθρώπινα δικαιώματα και το ίδιο το ιδανικό της δημοκρατίας , πρέπει να εκφράζει τις απόψεις της με πυγμή και με σαφήνεια , καταδικάζοντας αυτές τις πράξεις και δείχνοντας την έντονη αποδοκιμασία και αγανάκτησή της .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
indignazione
Erfreulicherweise wird diese Empörung in diesem Haus weitgehend geteilt .
Sono lieta di constatare che tale indignazione è ampiamente condivisa anche in Aula .
|
Empörung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sdegno
Mit dieser Erklärung zur Abstimmung möchte ich meine Empörung und meine tiefste Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen , daß das Europäische Patentamt die Frage des Lebens schlechthin so unverantwortlich leichtfertig und nachlässig behandelt .
Con la presente dichiarazione di voto desidero esprimere il mio sdegno e la mia profonda delusione dinanzi al fatto che l'Ufficio europeo dei brevetti gestisca la problematica stessa della vita in un modo tanto superficiale e disinvolto , totalmente inammissibile .
|
Empörung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'indignazione
Herr Präsident , ich bitte Sie , der spanischen Präsidentschaft des Rates die Empörung dieses Hohen Hauses über den unverschämten Angriff auf einen diplomatischen Vertreter der Europäischen Union zu übermitteln , der erfolgte , während dieser sich in Ausübung seiner Funktionen in Palästina beim Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde aufhielt , was , wie den Damen und Herren Abgeordneten und dem Präsidenten bekannt ist , mit vorheriger Kenntnisnahme durch die Behörden Israels geschah .
Signor Presidente , la prego di voler esprimere alla Presidenza spagnola del Consiglio l'indignazione di questo Parlamento dinanzi alla sfrontata aggressione perpetrata ai danni di un rappresentante diplomatico dell ' Unione europea nell ' esercizio delle sue funzioni , mentre si trovava in Palestina con il Presidente dell ' Autorità palestinese ; come ben sanno gli onorevoli colleghi e il Presidente , si trattava di un incontro di cui le autorità israeliane erano a conoscenza .
|
Empörung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
suscitato
Es überrascht mich nicht , dass er im Parlament so viel Empörung , so große Bestürzung ausgelöst hat .
Non mi sorprende il fatto che abbia suscitato tanta indignazione e sconcerto in Parlamento .
|
Empörung über |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
indignazione per
|
unsere Empörung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nostra indignazione
|
Empörung über |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
indignazione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
sašutumu
schriftlich . - Ich möchte meine tiefe Empörung über den Mord an dem Gouverneur der Provinz Punjab in Pakistan , Salmaan Taseer , am 4 . Januar 2011 zum Ausdruck bringen , weil er sich gegen das pakistanische Blasphemiegesetz ausgesprochen hat .
rakstiski . - Vēlos paust sašutumu par Pendžābas provinces gubernatora Salmaan Taseer noslepkavošanu Pakistānā 2011 . gada 4 . janvārī par to , ka viņš klaji iebilda pret tiesību aktiem par zaimošanu .
|
Empörung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sašutums
Ich glaube nicht , dass unsere Empörung die Entschlossenheit der chinesischen Regierung ändern wird , ihre eigene Bildungspolitik in dem Land umzusetzen .
Es nedomāju , ka mūsu sašutums mainīs Ķīnas valdības nodomu valstī ieviest tās izglītības politiku .
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kur man ir sašutums
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pasipiktinimą
Dort wurde gefordert , dass die Tätigkeiten und die Arbeit des Europäischen Parlaments , angesichts der sozialen Folgen der Krise und der Schwere und des Ausmaßes der Armut , die Empörung der an der Bekämpfung der Armut beteiligten Organisationen widerspiegeln .
Atsižvelgiant į socialinės krizės padarinius ir skurdo mastą bei dydį buvo prašoma , kad Europos Parlamentas , vykdymas savo veiklą , atsižvelgtų į organizacijų , kovojančių su skurdu , pasipiktinimą .
|
Empörung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pasipiktinimo
Die Empörung und Entrüstung sowie die Verurteilung , die wir für gewöhnlich in unseren Entschließungen zum Ausdruck bringen , finden daher selbstverständlich meine Zustimmung und Unterstützung , doch bleibe ich skeptisch in Bezug auf ihre Wirkung .
Be abejo , galėčiau laikytis pasipiktinimo , pasibjaurėjimo ir pasmerkimo pozicijos , kuri yra dažna mūsų rezoliucijose , bet aš abejoju dėl tokios pozicijos efektyvumo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
verontwaardiging
Ich möchte lediglich sagen , daß es vielleicht die Möglichkeit gibt , über gerechte Empörung hinaus eine notwendige Antwort hinzuzufügen , die meiner Meinung nach vom Präsidenten des Europäischen Parlamentes kommen müßte , da es ihm obliegt , die Institution zu verteidigen .
Ik wil alleen zeggen dat het wellicht mogelijk is om onze gerechtvaardigde verontwaardiging vergezeld te doen gaan van een noodzakelijk weerwoord . Dit kan mijns inziens alleen komen van de Voorzitter van het Europees Parlement , omdat hij degene is die deze instelling verdedigt .
|
Empörung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
verontwaardigd
Noch mehr Grund besteht zur Empörung über die Folgen für die Zivilbevölkerung , für diejenigen , die durch uranhaltige Munition umgekommen sind , wie für diejenigen , die durch herkömmliche Bomben getötet wurden .
Wij zijn nog sterker verontwaardigd over het feit dat er burgers zijn omgekomen door het gebruik van wapens met verarmd uranium of door klassieke bombardementen .
|
meine Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mijn verontwaardiging
|
Empörung über |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
verontwaardiging
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
oburzenie
Nun ist die Zeit gekommen , über die Empörung , die Emotionen und die feierliche Verurteilungen hinaus zu gehen ; den Worten müssen Taten folgen .
Naprawdę nadeszła pora , żeby zrobić więcej niż tylko wyrażać oburzenie , emocje i poważne potępienia i przejść od słów do czynów .
|
Empörung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
oburzenia
Die Preisvergabe zielte darauf ab , die unverhohlene Empörung über den Völkermord in dem Land noch sichtbarer zu machen und der friedlichen Arbeit derjenigen Anerkennung zu zollen , die trotz aller Widrigkeiten nicht aufgegeben hatten , für Frieden , Solidarität und Menschenrechte zu kämpfen .
Przyznanie nagrody miało na celu podkreślenie nieskrywanego oburzenia wobec ludobójstwa w tym kraju oraz okazanie wdzięczności za pokojową pracę tym , którzy pomimo wszystkich przeciwności , nie przestali walczyć o pokój , solidarność i prawa człowieka .
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zatem skąd moje oburzenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
indignação
Herr Präsident , ich halte es für angebracht , dass dieses Parlament formal seine Betroffenheit und seine Empörung ob der vielen Opfer des terroristischen Anschlags der vergangenen Woche in Taba zum Ausdruck bringt .
– Senhor Presidente , penso que é justo e forçoso que este Parlamento possa manifestar formalmente a sua comoção e indignação pelo elevado número de vítimas do atentado terrorista de Taba da semana passada .
|
meine Empörung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
minha indignação
|
unsere Empörung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
indignação
|
Empörung über |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
indignação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
indignarea
Ich möchte festhalten , dass ich die Ansicht des UN-Generalsekretärs , Herrn Ban Ki-moon , teile . Er hält sich momentan in Israel auf und hat angeblich bereits gegenüber den israelischen Behörden seine große Empörung zum Ausdruck gebracht .
Aș dori să menţionez faptul că împărtăşesc punctul de vedere al Secretarului general al ONU , dl Ban Ki-moon , aflat în prezent în Israel , care , după cum se raportează , îşi exprimă indignarea deplină față de autorităţile israeliene .
|
Empörung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
indignare
( PT ) Frau Präsidentin , wie in der Bürger-Agora versprochen , die das Europäische Parlament in der vergangenen Woche organisiert hat , möchte ich hier den Schrei der Empörung vieler verschiedener sozialer Organisationen weitergeben , die an den Debatten über die Wirtschafts - und Finanzkrise und ihre ernsthaften Folgen teilgenommen haben , die sich in einem Anstieg der Arbeitslosigkeit , der sozialen Ungleichheit und der Armut bemerkbar machen , obwohl das Jahr 2010 zum Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung erklärt worden war .
( PT ) Doamnă președintă , așa cum am promis în Agora cetățenilor pe care a organizat-o Parlamentul European săptămâna trecută , aș dori să transmit aici strigătele de indignare care au ajuns la noi prin intermediul diverselor organizații sociale care s-au alăturat dezbaterilor noastre privind criza financiară și consecințele sale grave asupra șomajului în creștere , inegalităților sociale și sărăciei , în ciuda faptului că 2010 a fost declarat Anul european de luptă împotriva sărăciei și excluziunii sociale .
|
Empörung über |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
indignarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
indignation
Wer Gelegenheit hatte , die Beweisstücke in einigen „ Museen des Schreckens “ – wenn ich sie so nennen darf – zu sehen , der muss einfach Empörung und das starke Bedürfnis empfinden , etwas dagegen zu unternehmen .
Alla som har haft möjligheten att se utställningsföremålen på vissa skräckmuseer – om jag får använda det uttrycket – kan inte annat än känna indignation och en stark instinktiv vilja att göra något åt den här saken .
|
Empörung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
upprördhet
Wir sollten beispielsweise allen Führern des Regimes die Einreise in die EU verweigern ; wir sollten unsere Botschafter als Geste der Empörung aus dem Iran abberufen ; und freie Wahlen können im Iran nur unter Aufsicht der UNO stattfinden .
Vi borde till exempel förbjuda regimens ledare att resa till EU . Vi borde återkalla våra ambassadörer från Iran för att visa vår upprördhet , och fria val kan bara äga rum i Iran under FN : s överinseende .
|
Empörung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
indignation över
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
rozhorčenie
Woher kommt also meine Empörung ?
Prečo teda moje rozhorčenie ?
|
Empörung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pobúrenie
( NL ) Frau Präsidentin , das tragische Schicksal von Orlando Zapata Tamayo hat in der ganzen Welt Empörung hervorgerufen .
( NL ) Vážená pani predsedajúca , tragický osud pána Orlanda Zapatu Tamaya vyvolal na celom svete veľké pobúrenie .
|
Empörung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
rozhorčenia
Dies ist dann auch der Grund für die wachsende Empörung , die wir auf den Straßen vieler unserer Länder beobachten können , und nun auch in Tunesien und Ägypten .
A presne to je dôvodom rozhorčenia , ktoré stále narastá a ktoré vidíme v uliciach mnohých krajín , teraz aj v Tunisku a v Egypte .
|
Empörung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Narastá pobúrenie
|
Empörung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poburuje
Dies ist der zweite Grund für meine Empörung .
Toto je druhý dôvod , ktorý ma poburuje .
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prečo teda moje rozhorčenie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
ogorčenje
Es ist für uns in diesem Plenarsaal sehr leicht , den chinesischen Behörden unsere Empörung vorzutragen und ihnen all unsere Beschwerden vorzulegen , aber ich denke , dass wir zunächst die europäischen Behörden betrachten und mit unseren eigenen Regierungen beginnen sollten .
Za nas v tej dvorani je zelo preprosto , da prenesemo svoje ogorčenje na kitajske oblasti in jim povemo vse svoje pritožbe , vendar mislim , da bi morali najprej pogledati evropske oblasti in začeti pri svojih vladah .
|
Empörung über |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ogorčenje nad
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Zakaj sem torej ogorčen
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
indignación
Er verdient mehr als das schändliche Vergessen , dem er aufgrund der variablen Geometrie der Empörung mancher meiner Kolleginnen und Kollegen anheimgestellt wird .
Merece algo más que el descuido culpable al que está condenado por la indignación inconsecuente de algunos de mis colegas diputados .
|
ihre Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
su indignación
|
meine Empörung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
mi indignación
|
unsere Empörung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nuestra indignación
|
Empörung über |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
indignación por
|
Empörung über |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
indignación
|
Die Empörung wäre nicht auszudenken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se habría producido un escándalo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
rozhořčení
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich meine Empörung über diesen abscheulichen Mord an einem unschuldigen Menschen , polnischen Staatsbürger und Bürger der Europäischen Union zum Ausdruck bringen .
Jménem Evropského parlamentu bych rád vyjádřil své rozhořčení nad touto ohavnou vraždou nevinného muže , který byl polským občanem a občanem Evropské unie .
|
Empörung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pobouření
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich meine Empörung über diesen abscheulichen Anschlag auf unschuldige Menschen zum Ausdruck bringen und den Familien aller Verstorbenen unser tief empfundenes Beileid aussprechen .
Jménem Evropského parlamentu bych chtěl vyjádřit pobouření nad tímto zrůdným útokem proti nevinným lidem a vyjádřit nejhlubší soustrast rodinám všech těch , kdo zahynuli .
|
Woher kommt also meine Empörung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Takže nad čím se rozhořčuji
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Empörung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
felháborodást
Herr Präsident , Frau Kommissarin , wir stehen vor dem Abschluss einer Aufgabe , mit der wir vor 10 Jahren begonnen haben . Ich erinnere mich noch gut an die Empörung , die durch das Unglück der Erika im Dezember 1999 ausgelöst wurde , an das Tempo , in dem Kommissar de Palacio zur damaligen Zeit Vorschläge vorgelegt hat , die unter Druck der öffentlichen Meinung zumindest teilweise dafür gesorgt haben , dass die ersten zwei Pakete bis Juni 2002 u.a. zusammen mit meinem Bericht über die Überwachung von Schiffen und einer europäischen Politik zur Überwachung von Schiffen und Zufluchtshäfen geschnürt waren .
Most érünk a végére annak a munkának , amelyet 10 éve kezdtünk ; még mindig jól emlékszem arra , hogy az Erika 1999 decemberében bekövetkezett balesete mekkora felháborodást váltott ki . Emlékszem , hogy de Palacio biztos asszony micsoda sebességgel nyújtotta be akkoriban a javaslatokat , emlékszem a Tanács együttműködésére - a Tanács a közvélemény nyomására legalább részben szerepet játszott abban , hogy 2002 júniusára elkészült az első két csomag , valamint ( egyebek mellett ) jelentésem az ellenőrzésről , valamint a hajók és a menedékkikötők ellenőrzésének európai politikájáról szóló jelentésem .
|
Häufigkeit
Das Wort Empörung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28473. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.91 mal vor.
⋮ | |
28468. | Pegasus |
28469. | Kriegsjahren |
28470. | 5:2 |
28471. | 322 |
28472. | 1352 |
28473. | Empörung |
28474. | Böll |
28475. | till |
28476. | Todesurteil |
28477. | zweit |
28478. | Fundstellen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entrüstung
- Proteste
- Unmut
- Besorgnis
- Verärgerung
- heftige
- empörte
- Sympathien
- Unwillen
- Unzufriedenheit
- Missbilligung
- Drohungen
- hervorrief
- Ablehnung
- kritisierten
- Gewalttätigkeiten
- Bestürzung
- Unverständnis
- Sympathie
- Protest
- Anfeindungen
- schürte
- empörten
- Unruhe
- entfachte
- provozierte
- vorwarfen
- gewalttätige
- Verleumdungen
- Schmähungen
- Boulevardpresse
- Untätigkeit
- Inkompetenz
- Misstrauen
- Brutalität
- äußerten
- Übergriffe
- Parteinahme
- erregte
- Zurückhaltung
- Vorwürfe
- reagierten
- antisemitische
- geschürt
- erregten
- Anschuldigungen
- Beleidigungen
- Erbitterung
- Provokationen
- vorwarf
- harsche
- Verdächtigungen
- Presse
- hitzige
- reagierte
- Vorbehalte
- Misskredit
- Medienecho
- feindselige
- Todesdrohungen
- bezichtigte
- Gegenreaktionen
- Vorwürfen
- Kritik
- Skandal
- zurückwies
- Tumulte
- Enttäuschung
- Medienaufmerksamkeit
- protestiert
- Affront
- protestierte
- beschimpfte
- beschuldigten
- Begeisterung
- Gemüter
- Schuldzuweisungen
- Morddrohungen
- Vorwurf
- Weltöffentlichkeit
- warnte
- Vorfälle
- Beschuldigungen
- Verwicklung
- Versäumnisse
- beklagte
- vonseiten
- unnachgiebige
- einhellig
- schüren
- fürchtete
- Befürchtungen
- befürchteten
- forderten
- begrüßten
- Schlagzeilen
- unverhohlene
- vehementen
- demonstrativ
- Rückendeckung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Empörung über
- der Empörung
- die Empörung
- Empörung aus
- Empörung und
- und Empörung
- für Empörung
- Empörung in
- Empörung der
- große Empörung
- Empörung über die
- Die Empörung
- Empörung hervor
- mit Empörung
- Empörung in der
- öffentliche Empörung
- die Empörung der
- Empörung über den
- die Empörung über
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛmˈpøːʀʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Energieeinsparung
- Emeritierung
- Unterführung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Normierung
- Renovierung
- Generierung
- Markierung
- Sanierung
- Entführung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Bohrung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Bewährung
- Vierung
- Sortierung
- Profilierung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Nominierung
- Bescherung
- Berührung
- Vermehrung
- Missionierung
- Behaarung
- Verjährung
- Standardisierung
- Legierung
- Bombardierung
- Ausführung
- Ratifizierung
- Zerstörung
- Mediatisierung
- Konsolidierung
- Anhörung
- Atlantiküberquerung
- Einführung
- Vereinsführung
- Akkreditierung
- Novellierung
- Zertifizierung
- Staatsregierung
- Diskriminierung
- Belehrung
- Intensivierung
- Modellierung
- Initiierung
- Distanzierung
- Programmierung
- Aufführung
- Kriegsführung
- Ehrung
- Internationalisierung
- Regulierung
- Reduzierung
- Zentralregierung
- Konservierung
- Entleerung
- Wahrung
- Einsparung
- Normalisierung
- Isolierung
- Kilometrierung
- Klassifizierung
- Bewehrung
- Fragmentierung
- Registrierung
- Tätowierung
- Internierung
- Störung
- Urbanisierung
- Legalisierung
- Exilregierung
- Liebeserklärung
- Quantifizierung
- Kriegserklärung
- Nahrung
- Privatisierung
- Globalisierung
- Erstaufführung
- Rationalisierung
- Verehrung
Unterwörter
Worttrennung
Em-pö-rung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Emp
örung
Abgeleitete Wörter
- Empörungen
- Empörungswelle
- Empörungsbekundungen
- Fischer-Empörung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Philosophie |
|
|
Roman |
|
|
Band |
|
|
Politik |
|
|
Autor |
|
|
Florida |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fernsehserie |
|
|
HRR |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Belgien |
|
|