Häufigste Wörter

Empörung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Empörungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Em-pö-rung
Nominativ die Empörung
die Empörungen
Dativ der Empörung
der Empörungen
Genitiv der Empörung
den Empörungen
Akkusativ die Empörung
die Empörungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Empörung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
възмущение
de Die uns überbrachten Berichte über Gewalt im Rahmen von Krieg und Repression sind äußerst grauenhaft und haben großen Abscheu und Empörung hervorgerufen .
bg Съобщенията за насилие в контекста на война и репресии , които достигнаха до нас , са изключително страховити и предизвикаха голямо отвращение и възмущение .
Empörung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
възмущението
de ( ES ) Frau Präsidentin ! Zuallererst möchte ich all den Menschen , die dem E. colizum Opfer gefallen sind , mein Beileid aussprechen , aber auch meine Empörung über die äußerst unangemessene Art und Weise zum Ausdruck bringen , wie die deutsche Verwaltung mit diesem Problem umgegangen ist , was bei allen spanischen landwirtschaftlichen Erzeugnissen irreparable Schäden verursacht hat .
bg ( ES ) Г-жо председател , първо бих искал да поднеса съболезнованията си за всички жертви на E. Coli , но позволете също така да изразя и възмущението си от изключително неподходящия начин , по който германската администрация третира този въпрос , като причини непоправими вреди на целия испански сектор на селскостопански продукти .
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Кое предизвиква възмущението ми
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Empörung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
harme
de Es überrascht mich nicht , dass er im Parlament so viel Empörung , so große Bestürzung ausgelöst hat .
da Det overrasker mig ikke , at sagen har vakt så stor harme i Parlamentet .
Empörung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
indignation
de Daraus ergibt sich : Gewalt als Mittel der Erregung oder Empörung über andere Meinungen darf niemals akzeptiert werden . Wir verurteilen alle , die die gewaltsamen Reaktionen in verschiedenen Ländern der Erde organisiert haben .
da Det resulterer i følgende : Vold som middel til ophidselse eller indignation over andre meninger må aldrig accepteres . Vi fordømmer alle , som har organiseret de voldsomme reaktioner i forskellige lande i verden .
Empörung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
forargelse
de Es wäre hilfreich gewesen , wenn der eine oder andere , der seiner Empörung Luft macht , sich die Mühe gemacht hätte , das Patent zu lesen !
da Det havde været gavnligt , om en og anden , der her får luftet sin forargelse , havde gjort sig den umage at læse patentet !
Empörung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fordømmelse
de Selbstverständlich schließt sich der Rat der allgemeinen Empörung über die bekannt gewordenen Fälle von Misshandlungen , Ausbeutung oder von Verschwinden von Kindern in den von der Flutkatastrophe betroffenen Regionen Südostasiens an .
da Rådet tilslutter sig naturligvis den almindelige fordømmelse af de tilfælde af mishandling og udnyttelse af børn og tilfælde af børns forsvinden , der er afsløret i regioner i Sydøstasien , som blev ramt af tsunamien .
Empörung über
 
(in ca. 52% aller Fälle)
harme over
Deutsch Häufigkeit Englisch
Empörung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
indignation
de Herr Präsident , meine Damen und Herren Abgeordneten ! Ehe ich beginne , möchte ich meine Trauer und meine Empörung über die Ereignisse zum Ausdruck bringen , die dieses Wochenende in Darfur stattgefunden haben .
en Mr President , honourable Members , ladies and gentlemen , before beginning , I should like to express my sadness and indignation following this weekend ’s events in Darfur .
Empörung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
outrage
de Meine Empörung wird von den in dieser Region tätigen Agenturen der Vereinten Nationen geteilt .
en The outrage I feel is shared by United Nations agencies which are active in that region .
Die Empörung wäre nicht auszudenken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
There would have been outrage
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
So why my indignation
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Empörung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
nördimust
de Jedoch möchte ich auch vor allem die Empörung meiner Fraktion über die starke Verschlechterung der Situation der sich im Irak befindenden Christen zum Ausdruck bringen , und auch über die kürzlichen tödlichen Angriffe auf die christlichen Gemeinschaften im Irak , insbesondere die feige Geiselnahme in der Kathedrale syrisch-orthodoxer Christen in Bagdad am 31 . Oktober , bei der 58 Menschen starben .
et Eelkõige sooviksin aga samuti väljendada oma fraktsiooni nördimust Iraagis elavate kristlaste olukorra järsu halvenemise üle ning meie jahmatust hiljutiste ohvreid nõudnud rünnakute pärast , mis tabasid kristlikke kogukondi Iraagis , iseäranis argpükslikku pantvangide võtmist Syriaci katedraalis Baghdadis 31 . oktoobril , mis nõudis 58 inimelu .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mistä ärtymykseni sitten johtuu
Die Empörung wäre nicht auszudenken
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Tämä olisi ollut järisyttävää
Deutsch Häufigkeit Französisch
Empörung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
indignation
de Daher möchte ich Ihnen gegenüber meine Empörung ausdrücken , indem ich hier zwei Kontraste hervorhebe : Der erste Kontrast , den ich sehe , besteht zwischen der wirtschaftspolitischen Steuerung einerseits und der Strategie EU 2020 andererseits .
fr Je voudrais donc vous faire part de mon indignation par rapport à deux contrastes : le premier contraste c'est celui que je vois entre la gouvernance économique , d'un côté , et la stratégie UE 2020 , de l'autre .
Empörung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
l'indignation
de Ich möchte hier die Empörung zum Ausdruck bringen , die dieser Angriff ausgelöst hat , und Sie auffordern , bei den französischen Behörden vorstellig zu werden , damit das Recht auf freien Waren - und Personenverkehr gewahrt wird .
fr J'aimerais faire part de l'indignation que soulève cette attaque et du besoin que vous communiquiez aux autorités françaises leur obligation de respecter la liberté de circulation des marchandises et des personnes .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Empörung
 
(in ca. 47% aller Fälle)
αγανάκτηση
de Es wurde kein Mißtrauensantrag gestellt , ja noch nicht einmal Empörung wurde laut .
el Δεν υποβλήθηκε καμία πρόταση μομφής , ούτε καν εκδηλώθηκε αγανάκτηση .
Empörung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
αγανάκτησή
de Meiner Meinung nach muss Europa vor allem in Situationen wie dieser , in der grundlegende Menschenrechte und das eigentliche Ideal von Demokratie ernsthaft gefährdet werden , seine Stimme laut und deutlich hörbar machen , indem es solche Akte verurteilt und seine starke Ablehnung und Empörung zum Ausdruck bringt .
el Πιστεύω ότι η Ευρώπη , ειδικότερα σε καταστάσεις όπως αυτή , στην οποία διακυβεύονται σοβαρά βασικά ανθρώπινα δικαιώματα και το ίδιο το ιδανικό της δημοκρατίας , πρέπει να εκφράζει τις απόψεις της με πυγμή και με σαφήνεια , καταδικάζοντας αυτές τις πράξεις και δείχνοντας την έντονη αποδοκιμασία και αγανάκτησή της .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Empörung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
indignazione
de Erfreulicherweise wird diese Empörung in diesem Haus weitgehend geteilt .
it Sono lieta di constatare che tale indignazione è ampiamente condivisa anche in Aula .
Empörung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sdegno
de Mit dieser Erklärung zur Abstimmung möchte ich meine Empörung und meine tiefste Enttäuschung darüber zum Ausdruck bringen , daß das Europäische Patentamt die Frage des Lebens schlechthin so unverantwortlich leichtfertig und nachlässig behandelt .
it Con la presente dichiarazione di voto desidero esprimere il mio sdegno e la mia profonda delusione dinanzi al fatto che l'Ufficio europeo dei brevetti gestisca la problematica stessa della vita in un modo tanto superficiale e disinvolto , totalmente inammissibile .
Empörung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'indignazione
de Herr Präsident , ich bitte Sie , der spanischen Präsidentschaft des Rates die Empörung dieses Hohen Hauses über den unverschämten Angriff auf einen diplomatischen Vertreter der Europäischen Union zu übermitteln , der erfolgte , während dieser sich in Ausübung seiner Funktionen in Palästina beim Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde aufhielt , was , wie den Damen und Herren Abgeordneten und dem Präsidenten bekannt ist , mit vorheriger Kenntnisnahme durch die Behörden Israels geschah .
it Signor Presidente , la prego di voler esprimere alla Presidenza spagnola del Consiglio l'indignazione di questo Parlamento dinanzi alla sfrontata aggressione perpetrata ai danni di un rappresentante diplomatico dell ' Unione europea nell ' esercizio delle sue funzioni , mentre si trovava in Palestina con il Presidente dell ' Autorità palestinese ; come ben sanno gli onorevoli colleghi e il Presidente , si trattava di un incontro di cui le autorità israeliane erano a conoscenza .
Empörung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
suscitato
de Es überrascht mich nicht , dass er im Parlament so viel Empörung , so große Bestürzung ausgelöst hat .
it Non mi sorprende il fatto che abbia suscitato tanta indignazione e sconcerto in Parlamento .
Empörung über
 
(in ca. 56% aller Fälle)
indignazione per
unsere Empörung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
nostra indignazione
Empörung über
 
(in ca. 40% aller Fälle)
indignazione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Empörung
 
(in ca. 84% aller Fälle)
sašutumu
de schriftlich . - Ich möchte meine tiefe Empörung über den Mord an dem Gouverneur der Provinz Punjab in Pakistan , Salmaan Taseer , am 4 . Januar 2011 zum Ausdruck bringen , weil er sich gegen das pakistanische Blasphemiegesetz ausgesprochen hat .
lv rakstiski . - Vēlos paust sašutumu par Pendžābas provinces gubernatora Salmaan Taseer noslepkavošanu Pakistānā 2011 . gada 4 . janvārī par to , ka viņš klaji iebilda pret tiesību aktiem par zaimošanu .
Empörung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sašutums
de Ich glaube nicht , dass unsere Empörung die Entschlossenheit der chinesischen Regierung ändern wird , ihre eigene Bildungspolitik in dem Land umzusetzen .
lv Es nedomāju , ka mūsu sašutums mainīs Ķīnas valdības nodomu valstī ieviest tās izglītības politiku .
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Kur man ir sašutums
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Empörung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
pasipiktinimą
de Dort wurde gefordert , dass die Tätigkeiten und die Arbeit des Europäischen Parlaments , angesichts der sozialen Folgen der Krise und der Schwere und des Ausmaßes der Armut , die Empörung der an der Bekämpfung der Armut beteiligten Organisationen widerspiegeln .
lt Atsižvelgiant į socialinės krizės padarinius ir skurdo mastą bei dydį buvo prašoma , kad Europos Parlamentas , vykdymas savo veiklą , atsižvelgtų į organizacijų , kovojančių su skurdu , pasipiktinimą .
Empörung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pasipiktinimo
de Die Empörung und Entrüstung sowie die Verurteilung , die wir für gewöhnlich in unseren Entschließungen zum Ausdruck bringen , finden daher selbstverständlich meine Zustimmung und Unterstützung , doch bleibe ich skeptisch in Bezug auf ihre Wirkung .
lt Be abejo , galėčiau laikytis pasipiktinimo , pasibjaurėjimo ir pasmerkimo pozicijos , kuri yra dažna mūsų rezoliucijose , bet aš abejoju dėl tokios pozicijos efektyvumo .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Empörung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
verontwaardiging
de Ich möchte lediglich sagen , daß es vielleicht die Möglichkeit gibt , über gerechte Empörung hinaus eine notwendige Antwort hinzuzufügen , die meiner Meinung nach vom Präsidenten des Europäischen Parlamentes kommen müßte , da es ihm obliegt , die Institution zu verteidigen .
nl Ik wil alleen zeggen dat het wellicht mogelijk is om onze gerechtvaardigde verontwaardiging vergezeld te doen gaan van een noodzakelijk weerwoord . Dit kan mijns inziens alleen komen van de Voorzitter van het Europees Parlement , omdat hij degene is die deze instelling verdedigt .
Empörung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
verontwaardigd
de Noch mehr Grund besteht zur Empörung über die Folgen für die Zivilbevölkerung , für diejenigen , die durch uranhaltige Munition umgekommen sind , wie für diejenigen , die durch herkömmliche Bomben getötet wurden .
nl Wij zijn nog sterker verontwaardigd over het feit dat er burgers zijn omgekomen door het gebruik van wapens met verarmd uranium of door klassieke bombardementen .
meine Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mijn verontwaardiging
Empörung über
 
(in ca. 45% aller Fälle)
verontwaardiging
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Empörung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
oburzenie
de Nun ist die Zeit gekommen , über die Empörung , die Emotionen und die feierliche Verurteilungen hinaus zu gehen ; den Worten müssen Taten folgen .
pl Naprawdę nadeszła pora , żeby zrobić więcej niż tylko wyrażać oburzenie , emocje i poważne potępienia i przejść od słów do czynów .
Empörung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
oburzenia
de Die Preisvergabe zielte darauf ab , die unverhohlene Empörung über den Völkermord in dem Land noch sichtbarer zu machen und der friedlichen Arbeit derjenigen Anerkennung zu zollen , die trotz aller Widrigkeiten nicht aufgegeben hatten , für Frieden , Solidarität und Menschenrechte zu kämpfen .
pl Przyznanie nagrody miało na celu podkreślenie nieskrywanego oburzenia wobec ludobójstwa w tym kraju oraz okazanie wdzięczności za pokojową pracę tym , którzy pomimo wszystkich przeciwności , nie przestali walczyć o pokój , solidarność i prawa człowieka .
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zatem skąd moje oburzenie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Empörung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
indignação
de Herr Präsident , ich halte es für angebracht , dass dieses Parlament formal seine Betroffenheit und seine Empörung ob der vielen Opfer des terroristischen Anschlags der vergangenen Woche in Taba zum Ausdruck bringt .
pt – Senhor Presidente , penso que é justo e forçoso que este Parlamento possa manifestar formalmente a sua comoção e indignação pelo elevado número de vítimas do atentado terrorista de Taba da semana passada .
meine Empörung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
minha indignação
unsere Empörung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
indignação
Empörung über
 
(in ca. 43% aller Fälle)
indignação
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Empörung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
indignarea
de Ich möchte festhalten , dass ich die Ansicht des UN-Generalsekretärs , Herrn Ban Ki-moon , teile . Er hält sich momentan in Israel auf und hat angeblich bereits gegenüber den israelischen Behörden seine große Empörung zum Ausdruck gebracht .
ro Aș dori să menţionez faptul că împărtăşesc punctul de vedere al Secretarului general al ONU , dl Ban Ki-moon , aflat în prezent în Israel , care , după cum se raportează , îşi exprimă indignarea deplină față de autorităţile israeliene .
Empörung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
indignare
de ( PT ) Frau Präsidentin , wie in der Bürger-Agora versprochen , die das Europäische Parlament in der vergangenen Woche organisiert hat , möchte ich hier den Schrei der Empörung vieler verschiedener sozialer Organisationen weitergeben , die an den Debatten über die Wirtschafts - und Finanzkrise und ihre ernsthaften Folgen teilgenommen haben , die sich in einem Anstieg der Arbeitslosigkeit , der sozialen Ungleichheit und der Armut bemerkbar machen , obwohl das Jahr 2010 zum Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung erklärt worden war .
ro ( PT ) Doamnă președintă , așa cum am promis în Agora cetățenilor pe care a organizat-o Parlamentul European săptămâna trecută , aș dori să transmit aici strigătele de indignare care au ajuns la noi prin intermediul diverselor organizații sociale care s-au alăturat dezbaterilor noastre privind criza financiară și consecințele sale grave asupra șomajului în creștere , inegalităților sociale și sărăciei , în ciuda faptului că 2010 a fost declarat Anul european de luptă împotriva sărăciei și excluziunii sociale .
Empörung über
 
(in ca. 78% aller Fälle)
indignarea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Empörung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
indignation
de Wer Gelegenheit hatte , die Beweisstücke in einigen „ Museen des Schreckens “ – wenn ich sie so nennen darf – zu sehen , der muss einfach Empörung und das starke Bedürfnis empfinden , etwas dagegen zu unternehmen .
sv Alla som har haft möjligheten att se utställningsföremålen på vissa skräckmuseer – om jag får använda det uttrycket – kan inte annat än känna indignation och en stark instinktiv vilja att göra något åt den här saken .
Empörung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
upprördhet
de Wir sollten beispielsweise allen Führern des Regimes die Einreise in die EU verweigern ; wir sollten unsere Botschafter als Geste der Empörung aus dem Iran abberufen ; und freie Wahlen können im Iran nur unter Aufsicht der UNO stattfinden .
sv Vi borde till exempel förbjuda regimens ledare att resa till EU . Vi borde återkalla våra ambassadörer från Iran för att visa vår upprördhet , och fria val kan bara äga rum i Iran under FN : s överinseende .
Empörung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
indignation över
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Empörung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
rozhorčenie
de Woher kommt also meine Empörung ?
sk Prečo teda moje rozhorčenie ?
Empörung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pobúrenie
de ( NL ) Frau Präsidentin , das tragische Schicksal von Orlando Zapata Tamayo hat in der ganzen Welt Empörung hervorgerufen .
sk ( NL ) Vážená pani predsedajúca , tragický osud pána Orlanda Zapatu Tamaya vyvolal na celom svete veľké pobúrenie .
Empörung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rozhorčenia
de Dies ist dann auch der Grund für die wachsende Empörung , die wir auf den Straßen vieler unserer Länder beobachten können , und nun auch in Tunesien und Ägypten .
sk A presne to je dôvodom rozhorčenia , ktoré stále narastá a ktoré vidíme v uliciach mnohých krajín , teraz aj v Tunisku a v Egypte .
Empörung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Narastá pobúrenie
Empörung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
poburuje
de Dies ist der zweite Grund für meine Empörung .
sk Toto je druhý dôvod , ktorý ma poburuje .
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prečo teda moje rozhorčenie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Empörung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
ogorčenje
de Es ist für uns in diesem Plenarsaal sehr leicht , den chinesischen Behörden unsere Empörung vorzutragen und ihnen all unsere Beschwerden vorzulegen , aber ich denke , dass wir zunächst die europäischen Behörden betrachten und mit unseren eigenen Regierungen beginnen sollten .
sl Za nas v tej dvorani je zelo preprosto , da prenesemo svoje ogorčenje na kitajske oblasti in jim povemo vse svoje pritožbe , vendar mislim , da bi morali najprej pogledati evropske oblasti in začeti pri svojih vladah .
Empörung über
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ogorčenje nad
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Zakaj sem torej ogorčen
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Empörung
 
(in ca. 94% aller Fälle)
indignación
de Er verdient mehr als das schändliche Vergessen , dem er aufgrund der variablen Geometrie der Empörung mancher meiner Kolleginnen und Kollegen anheimgestellt wird .
es Merece algo más que el descuido culpable al que está condenado por la indignación inconsecuente de algunos de mis colegas diputados .
ihre Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
su indignación
meine Empörung
 
(in ca. 81% aller Fälle)
mi indignación
unsere Empörung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
nuestra indignación
Empörung über
 
(in ca. 46% aller Fälle)
indignación por
Empörung über
 
(in ca. 39% aller Fälle)
indignación
Die Empörung wäre nicht auszudenken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se habría producido un escándalo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Empörung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
rozhořčení
de Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich meine Empörung über diesen abscheulichen Mord an einem unschuldigen Menschen , polnischen Staatsbürger und Bürger der Europäischen Union zum Ausdruck bringen .
cs Jménem Evropského parlamentu bych rád vyjádřil své rozhořčení nad touto ohavnou vraždou nevinného muže , který byl polským občanem a občanem Evropské unie .
Empörung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
pobouření
de Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich meine Empörung über diesen abscheulichen Anschlag auf unschuldige Menschen zum Ausdruck bringen und den Familien aller Verstorbenen unser tief empfundenes Beileid aussprechen .
cs Jménem Evropského parlamentu bych chtěl vyjádřit pobouření nad tímto zrůdným útokem proti nevinným lidem a vyjádřit nejhlubší soustrast rodinám všech těch , kdo zahynuli .
Woher kommt also meine Empörung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Takže nad čím se rozhořčuji
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Empörung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
felháborodást
de Herr Präsident , Frau Kommissarin , wir stehen vor dem Abschluss einer Aufgabe , mit der wir vor 10 Jahren begonnen haben . Ich erinnere mich noch gut an die Empörung , die durch das Unglück der Erika im Dezember 1999 ausgelöst wurde , an das Tempo , in dem Kommissar de Palacio zur damaligen Zeit Vorschläge vorgelegt hat , die unter Druck der öffentlichen Meinung zumindest teilweise dafür gesorgt haben , dass die ersten zwei Pakete bis Juni 2002 u.a. zusammen mit meinem Bericht über die Überwachung von Schiffen und einer europäischen Politik zur Überwachung von Schiffen und Zufluchtshäfen geschnürt waren .
hu Most érünk a végére annak a munkának , amelyet 10 éve kezdtünk ; még mindig jól emlékszem arra , hogy az Erika 1999 decemberében bekövetkezett balesete mekkora felháborodást váltott ki . Emlékszem , hogy de Palacio biztos asszony micsoda sebességgel nyújtotta be akkoriban a javaslatokat , emlékszem a Tanács együttműködésére - a Tanács a közvélemény nyomására legalább részben szerepet játszott abban , hogy 2002 júniusára elkészült az első két csomag , valamint ( egyebek mellett ) jelentésem az ellenőrzésről , valamint a hajók és a menedékkikötők ellenőrzésének európai politikájáról szóló jelentésem .

Häufigkeit

Das Wort Empörung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 28473. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.91 mal vor.

28468. Pegasus
28469. Kriegsjahren
28470. 5:2
28471. 322
28472. 1352
28473. Empörung
28474. Böll
28475. till
28476. Todesurteil
28477. zweit
28478. Fundstellen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Empörung über
  • der Empörung
  • die Empörung
  • Empörung aus
  • Empörung und
  • und Empörung
  • für Empörung
  • Empörung in
  • Empörung der
  • große Empörung
  • Empörung über die
  • Die Empörung
  • Empörung hervor
  • mit Empörung
  • Empörung in der
  • öffentliche Empörung
  • die Empörung der
  • Empörung über den
  • die Empörung über

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛmˈpøːʀʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Em-pö-rung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Emp örung

Abgeleitete Wörter

  • Empörungen
  • Empörungswelle
  • Empörungsbekundungen
  • Fischer-Empörung

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • die sexuelle Konnotation benutzt , um eine verstärkte Empörung hervorzurufen , obwohl dies nicht Gegenstand des Gesprächsthemas
  • , dass das unkultivierte Verhalten der Bauern keine Empörung , sondern Gelächter bei den Rezipienten hervorrief ,
  • Einschüchterungen nachgebe und Verständnis für die künstlich entfachte Empörung zeige . Gründe hierfür seien sowohl die Angst
  • auslöst und der mit Sicherheit nicht durch moralische Empörung ausgelöst wurde ( für den Ich-Erzähler sind moralische
Film
  • den Islam beleidigt habe . Dies löste weltweite Empörung aus . Die Schwedische Akademie weigerte sich allerdings
  • und schlecht traf zunächst auf eine Welle der Empörung , die Forderung Konkurrenz durch Qualität fand dann
  • löste so viel lokale und internationale Verurteilung und Empörung aus , dass sie kurz darauf wieder aufgehoben
  • . Die Veröffentlichung führte nicht nur zu großer Empörung am Kaiserhof und bei den Ultranationalisten , sie
Film
  • das titelgebende , ebenso stolze wie verhängnisvolle Wort Empörung mit Bedeutung aufgeladen : Marcus lernt es in
  • aufgeführt wurde . “ Der Film löse absichtlich Empörung aus . Elia Kazan könnte sich nicht entscheiden
  • andere stelle die Konsulin nur als „ wandelnde Empörung “ dar . Besser schneidet bei der Kritik
  • das Messer in der Hose auf - meine Empörung ist nicht mehr zu überbieten Er ist alt
Wehrmacht
  • 1848 standrechtlich erschossen . In Deutschland herrschte allgemeine Empörung , die sich in einem verbreiteten anonymen Lied
  • in die fingierte Anklage rief im Ausland große Empörung hervor . Nach der Februarrevolution 1917 wurden zahlreiche
  • im Ausland berichtet wurden , riefen Bitterkeit und Empörung hervor . 1984 wurde Lin auf Bewährung freigelassen
  • des NS-Regimes verbrannt . Die Tat rief weltweit Empörung hervor und führte zur Verurteilung von fünf der
Wehrmacht
  • verbreitete sich schnell in ganz Deutschland und rief Empörung und Teilnahme hervor . Am 6 . Februar
  • , stieß bei den Angehörigen der Opfer auf Empörung . Im selben Jahr wurde außerdem das Album
  • Menschen getötet . Der Angriff sorgte für öffentliche Empörung in Pakistan . Am 11 . Juli 2011
  • wurde , machten sich die Juden mit lautstarker Empörung Luft . Am 29 . Juli erreichten die
Philosophie
  • den Landesherren , was im ganzen Land große Empörung hervorrief . Als einer der wenigen positiven Aspekte
  • , löste die bewusste Verletzung seiner Neutralität große Empörung aus . Im Gegenzug erlaubte Berlin nun auch
  • erneuten Untersuchungen durch Selbstmord , was zu öffentlicher Empörung in Kanada führte und zu erheblichen diplomatischen Konflikten
  • Unterlassen von Hilfeleistung seitens der U-Boot-Mannschaft sorgten für Empörung in Großbritannien . U 85 erlitt später ein
Roman
  • . Weiterhin werden Mitarbeiter gezeigt , die ihre Empörung darüber ausdrücken , dass sie durch oder mit
  • kann sich auch entwickeln , wenn Menschen aus Empörung über ein Ereignis oder eine Nachricht auf die
  • ) Dieses Erzählverhalten dient dazu , die mutmaßliche Empörung der zeitgenössischen Leser aufzufangen . Es handelt sich
  • verhüllt werden sollen , um beispielsweise eine öffentliche Empörung zu verhindern , so etwa im öffentlichen Sprachgebrauch
Band
  • 2008 veröffentlichten Lebenserinnerungen schwankt Kosing zwischen Belustigung und Empörung darüber , dass er sich im Zuge der
  • Lokalpresse wurde dann über den Fall mit reißerischer Empörung berichtet , in dem unter anderem vollkommen anachronistisch
  • gefunden . Nicht nur dieses Verhalten Eduards löste Empörung in der englischen Öffentlichkeit aus , sondern auch
  • genannten Ehrenarierin machte und in Hitlers Umgebung helle Empörung auslöste . Anscheinend war er mit ihr sogar
Politik
  • in Tarifkonflikten . Unter den Sozialdemokraten war die Empörung über die Ungleichbehandlung der Verhältnisse in Sachsen und
  • Einholung von öffentlichen Stellungnahmen vorgeschrieben ist , löste Empörung bei Ernährungswissenschaftlern und Politikern der Demokratischen Partei aus
  • Parlamentarier quer durch alle Parteien reagierten daraufhin mit Empörung und die entsprechende Regierungsvorlage verfiel der allgemeinen Ablehnung
  • die organisierte Wehrpflichtverweigerung durch die Arbeiterschaft und provozierten Empörung bei den bürgerlichen Parteien . Da sich die
Autor
  • 2013 , S.254-265 2013 : Der Geist der Empörung . Ein letztes Gespräch von Heinz-Norbert Jocks mit
  • 2002 ISBN 3-85002-469-5 Helmut Wohnout : Eine „ Empörung aller arbeitenden Menschen “ ? Der Rückstellungsfall Ernst
  • München 2007 . ISBN 978-3-406-55488-9 Tom Gebhardt : Empörung über Imam . In : Costa Blanca Rundschau
  • am Griff nach der Macht war '' . Empörung , Hörspiel , aus dem Englischen von Werner
Florida
  • Waterloo “ war die Rede . Um die Empörung der Bevölkerung nicht zu einer Bedrohung der Monarchie
  • ließ . Dies rief bei der Bevölkerung Athens Empörung hervor , gefolgt von einer Beschwerde beim osmanischen
  • Befehl zum Rückzug zu geben , was zu Empörung bei der Truppe und zu Ausschreitungen gegen die
  • durch Bramfeld plante , rief bei den Bürgern Empörung und Proteste hervor . Nach Verbot und erneuter
Fußballspieler
  • werden . Dies löste in Jamaika Aufregung und Empörung aus . Die von Rita angeblich beabsichtigte Exhumierung
  • Selassies . Dies löste in Jamaika Aufregung und Empörung aus . Die von Rita Marley anscheinend beabsichtigte
  • über die Grenzen der USA hinaus Entsetzen und Empörung aus . Der skandalumwitterte Gerichtsprozess gegen Bryant und
  • Bewahrung britischer Identität war , einen Aufschrei der Empörung hervor . Einige verdächtigten Powell eines abgekarteten Spiels
Fernsehserie
  • PC erscheinen würde , brach eine Welle der Empörung unter den Käufern der PC-Version aus . Die
  • es Ende der 1950er Jahre eine Welle der Empörung , als eine Werbefirma vorgab , Kinobesucher mittels
  • RapeLay durch seine Vermarktung über Amazon weltweit für Empörung , auf Grund der Handlung dieses Spiels über
  • die US-amerikanische Pelzmarke Blackglama und sorgte damit für Empörung unter Tierschützern . In der Folge wurde sie
HRR
  • . Seine Ermordung 1170 rief in ganz Europa Empörung hervor , wurde allgemein Heinrich II . zugeschrieben
  • als Erzbischof erstmals politisch hervor . Bei der Empörung des Frankenherzogs Eberhard 938 gegen Otto vermittelte er
  • und Teilnehmer der gegen Heinrich IV . gerichteteten Empörung der sächsischen Fürsten gewesen sein . Die königliche
  • Zunge Heinrich im Lande lächerlich . In höchster Empörung griff Heinrich 1121 Konrad an , nahm ihn
Adelsgeschlecht
  • . Dies stieß im katholisch geprägten Habsburgerreich auf Empörung , so dass Maria Theresia 1771 die Kirche
  • ausgezogen als die Ermordung des Hans von Hutten Empörung in Kreisen der Ritterschaft auslöste , aber die
  • von Mainz , im Jahr 1517 brachte die Empörung des niederen Klerus jedoch zum Überlaufen , und
  • Privilegien und der Wohlstand der Klöster riefen die Empörung der Bauern hervor . Schon 1520 konnte ein
Belgien
  • „ Kongogräuel “ 1908 international für Aufsehen und Empörung sorgten und Leopold zur Übergabe des Kongo an
  • so genannte Kongogräuel 1908 international für Aufsehen und Empörung sorgten und Leopold zur Übergabe des Kongo als
  • als so genannte Kongogräuel international für Aufsehen und Empörung . Leopold , unter dessen Schreckensregime in dem
  • sorgte in den Vereinigten Staaten für Aufsehen und Empörung , da ihn die Direktion seiner Schule ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK