vertragliche
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
договорни
Im Gegensatz dazu zeigte sich im Zuge der öffentlichen Konsultation , dass die Beteiligten bei F&E - Vereinbarungen zwischen einer begrenzten Anzahl von Parteien ( oft nur zwei ) der Meinung waren , dass in der Praxis kein wirkliches Problem des Patenthinterhalts besteht , da für die Parteien ein Anreiz besteht , Innovationen auf den Markt zu bringen , und da mögliche Probleme in Vorhinein durch vertragliche Vereinbarungen zwischen den Parteien gelöst werden können .
За разлика от горепосоченото , споразуменията за научноизследователска и развойна дейност , при които има ограничен брой страни - често само две - обществените консултации показаха , че заинтересованите страни считат , че на практика няма истински проблем с патентна засада , тъй като страните имат стимул иновациите да стигат до пазара и всички евентуални проблеми могат да бъдат решени предварително от страните посредством договорни средства .
|
eine vertragliche Vereinbarung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
сключат договорно споразумение
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kontraktlige
Das bedeutet Einsparungen in Hinblick auf vertragliche Verpflichtungen und Einsparungen auf Gebieten wie Konferenzen , Reisekosten , Tagungen und Informationstechnologie .
Det betyder besparelser på kontraktlige forpligtelser og besparelser på områder som konferencer , missionsomkostninger , møder og informationsteknologi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
contractual
Der Vorschlag zu dem Gesetz , das auf vertragliche und außervertragliche Schuldverhältnisse anwendbar ist , könnte auch eine positive Wirkung auf die Lösung sehr konkreter , sehr spezifischer Probleme haben , wie zum Beispiel diejenigen im Zusammenhang mit Straßen - und Flussverkehr oder der Verwaltung von Flughäfen , die sich an den Grenzen mehrerer Staaten befinden , wie der Flughafen Basel-Mulhouse-Freiburg .
The proposal on the law applicable to contractual and non-contractual obligations could also have a positive effect on the resolution of very concrete , very specific problems , such as those related , for example , to road and river traffic , or the management of airports located at the borders of several States , such as the Basel-Mulhouse-Freiburg airport .
|
vertragliche Verpflichtungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
contractual obligations
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
contractuelles
Sowohl die EU als auch der Irak hoffen , mit Voranschreiten des politischen Prozesses ihre Partnerschaft durch Aufnahme eines regulären politischen Dialogs und weitere geeignete vertragliche Beziehungen erweitern und vertiefen zu können .
L’Union et l’Irak espèrent poursuivre l’élargissement et le renforcement de leur partenariat au fil du processus politique , via l’instauration d’un dialogue politique contractuel et d’autres relations contractuelles appropriées .
|
vertragliche |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
contractuelle
Ein weiteres Ziel der Gesetzesvorlage ist die vertragliche Interoperabilität . Ein Vertrag pro Nutzer , europaweit gültig , eine gute Sache !
La proposition législative vise également l’interopérabilité contractuelle ; un seul contrat par client , valable dans toute l’Europe , serait certainement une bonne chose .
|
vertragliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
contractuels
Sollten aber besondere absehbare Umstände nur zu einer teilweisen Nutzung der zugeteilten Quoten führen , sind , wie bisher , bilaterale vertragliche Regelungen zwischen den Mitgliedstaaten angebracht .
Toutefois , si des parts de quotas alloués sont inutilisés à cause de circonstances particulières et prévisibles , les arrangements contractuels bilatéraux entre États membres restent la manière appropriée de régler le problème .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
συμβατικές
Das heißt , es wird - eingedenk , dass einige vertragliche Verpflichtungen bestehen - 2012 Einsparungen bei den Kosten für Informationstechnologie , Sitzungen , Konferenzen und Missionen sowie bei Studien und Veröffentlichungen geben .
Αυτό σημαίνει , δεδομένου ότι υπάρχουν ορισμένες συμβατικές υποχρεώσεις , ότι για το 2012 θα υπάρξουν περικοπές στους τομείς της τεχνολογίας των πληροφοριών , των συνεδριάσεων , του κόστους των διασκέψεων και των αποστολών , καθώς και στον τομέα των μελετών και των εκδόσεων .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
contrattuali
Der Vorschlag zu dem Gesetz , das auf vertragliche und außervertragliche Schuldverhältnisse anwendbar ist , könnte auch eine positive Wirkung auf die Lösung sehr konkreter , sehr spezifischer Probleme haben , wie zum Beispiel diejenigen im Zusammenhang mit Straßen - und Flussverkehr oder der Verwaltung von Flughäfen , die sich an den Grenzen mehrerer Staaten befinden , wie der Flughafen Basel-Mulhouse-Freiburg .
La proposta relativa alla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali ed extracontrattuali potrà così avere un effetto positivo sulla risoluzione di problemi molto concreti e specifici legati , per esempio , al traffico stradale e fluviale , nonché alla gestione di aeroporti ubicati alla frontiera tra più Stati , come quello di Basilea-Mulhouse-Friburgo .
|
vertragliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
contrattuale
Bei der ersten Lesung , die mit einer Abstimmung der Vollversammlung im Mai letzten Jahres endete , bestand das Parlament darauf , dass zwischen dem Verkehrsleiter und dem Unternehmen eine echte vertragliche Verbindung bestehen müsse , und legte eine Obergrenze für die Anzahl von Fahrzeugen fest , für die ein Verkehrsleiter zuständig sein kann .
In prima lettura , terminata con la votazione in plenaria nel maggio dell ' anno scorso , il Parlamento insisteva sulla necessità che il gestore dei trasporti di un legame contrattuale con l'impresa e imponeva un tetto massimo al numero di veicoli che il singolo gestore può amministrare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sutartinius
Deshalb steht die Europäische Kommission in der Pflicht , vertragliche Beziehungen innerhalb der Agrarnahrungsmittelkette zu fördern , um die Beziehungen zwischen den verschiedenen Akteuren ausgewogen zu gestalten , die Märkte zu stabilisieren und Marktrisiken zu verhindern .
Todėl Europos Komisija privalo palengvinti sutartinius santykius žemės ūkio produktų grandinėje , kad būtų išlaikyta įvairių sektoriaus ekonominės veiklos vykdytojų ryšių pusiausvyra , stabilizuotos rinkos ir užkirstas kelias rinkos grėsmėms .
|
vertragliche |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sutartinį
Sie sind bereit , eine vertragliche Vereinbarung zu schließen .
Jie pasirengę sudaryti sutartinį susitarimą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
contractuele
Reparaturklauseln schaffen keine vertragliche Bindung zwischen dem Rechtsinhaber und dem Nachbauer , der sich darauf beschränkt , eine Vergütung ohne jegliche Garantie in bezug auf verkaufte Stückzahlen und tatsächliche Bezahlung zu bieten .
De reparatieclausules brengen geen enkele contractuele band tot stand tussen de rechthebbende en de derde die kopieert en slechts een vergoeding aanbiedt zonder enige garantie ten aanzien van de verkochte hoeveelheid en de daadwerkelijke betaling .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
umownych
Erstens , das Handels - und Kooperationsabkommen : Es spiegelt das politische Bestreben wider , erstmalig eine Grundlage für vertragliche Beziehungen zwischen der Europäischen Union und dem Irak zu schaffen .
Po pierwsze , umowa o handlu i współpracy : jest to przedsięwzięcie polityczne , które po raz pierwszy określa podstawy stosunków umownych pomiędzy Unią Europejską i Irakiem .
|
vertragliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
umowne
Wir müssen in diesem Haus darauf bestehen , dass die in den verschiedenen Verwaltungen für das öffentliche Auftragswesen Zuständigen Bedingungen in die Ausschreibungsspezifikationen einarbeiten , die eine positive Diskriminierung zugunsten der KMU vereinfachen und vertragliche Bestimmungen entfernen , die deren Teilnahme behindern .
W obecnym Parlamencie musimy nalegać , aby osoby odpowiedzialne za zamówienia publiczne w różnych organach administracyjnych umieszczały w specyfikacjach przetargowych warunki , które ułatwiają pozytywną dyskryminację na rzecz MŚP , i usuwały postanowienia umowne utrudniające ich udział .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
contratuais
Deshalb steht die Europäische Kommission in der Pflicht , vertragliche Beziehungen innerhalb der Agrarnahrungsmittelkette zu fördern , um die Beziehungen zwischen den verschiedenen Akteuren ausgewogen zu gestalten , die Märkte zu stabilisieren und Marktrisiken zu verhindern .
Sendo assim , a Comissão Europeia tem de facilitar as relações contratuais no seio da cadeia agro-alimentar , a fim de equilibrar as relações entre os diferentes actores da fileira , a estabilizar os mercados e a prevenir os riscos do mercado .
|
vertragliche |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
contratual
Eines der großen Probleme der kleinen und mittleren Unternehmen ist die Tatsache , daß sie durch die Macht des Faktischen auf zweierlei Weise zu Finanzierungseinrichtungen für die Großunternehmen geworden sind : durch die vertragliche Festlegung von langen Zahlungsfristen und durch die Nichtzahlung .
Um dos grandes problemas das pequenas e médias empresas é o facto de se terem convertido , pela força das circunstâncias , em financiadoras das grandes empresas através de duas vias : através do estabelecimento contratual de longos prazos de pagamento e através da ausência de pagamentos na respectiva data de vencimento .
|
vertragliche Beziehungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
relações contratuais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
contractuală
Meine dritte Frage : Wir haben durch den Lissabon-Vertrag ja eine neue vertragliche Grundlage unserer Zusammenarbeit .
Cea de-a treia întrebare se referă la noua bază contractuală a cooperării noastre , introdusă de Tratatul de la Lisabona .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vertragliche Vereinbarung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zmluvná dohoda
|
auf vertragliche Schuldverhältnisse |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
pre zmluvné
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pogodbena
Die aktuelle vertragliche Vereinbarung mit Turkmenistan sieht nur einen rudimentären bilateralen Dialog vor .
Trenutna pogodbena ureditev odnosov s Turkmenistanom omogoča zgolj elementaren dvostranski dialog .
|
vertragliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
pogodbeni
Trotz dieser Veränderungen ist unsere vertragliche Beziehung zu Turkmenistan seit 20 Jahren unverändert .
Kljub tem spremembam ostajajo naši pogodbeni odnosi s Turkmenistanom nespremenjeni že 20 let .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
contractuales
Frau Kommissarin ! Sie empfehlen vertragliche , freiwillige Vereinbarungen .
Señora Comisaria , usted recomienda acuerdos voluntarios y contractuales .
|
vertragliche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
contractual
Die Länder des Europäischen Wirtschaftsraums und die Schweiz haben ohnehin eine vertragliche Sonderstellung gegenüber der Europäischen Union , die im Augenblick jedenfalls bis zum Äußersten ausgereizt ist .
Los países del Espacio Económico Europeo y Suiza ocupan una posición contractual especial respecto a la Unión Europea que , en todo caso , ya se ha extendido al máximo de sus posibilidades .
|
vertragliche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obligaciones contractuales
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
vertragliche |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
szerződéses
Sie sind bereit , eine vertragliche Vereinbarung zu schließen .
Készek szerződéses megállapodást kötni .
|
Häufigkeit
Das Wort vertragliche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 46916. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.02 mal vor.
⋮ | |
46911. | diesbezügliche |
46912. | erschuf |
46913. | Modedesigner |
46914. | Kalkül |
46915. | Soleil |
46916. | vertragliche |
46917. | melodischen |
46918. | Erstnennung |
46919. | Machtkämpfe |
46920. | Aristokraten |
46921. | fallengelassen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vertraglichen
- Vertragsparteien
- Vertragspartner
- Vertragspartei
- vertraglicher
- schuldrechtliche
- Vereinbarung
- gesetzliche
- Zession
- Innenverhältnis
- Rechtsposition
- Kreditvertrag
- schuldrechtlichen
- Verträge
- Verbindlichkeit
- rechtsgeschäftliche
- Willenserklärungen
- Kündigungsrecht
- Sicherungsabrede
- steuerliche
- Arbeitsvertrag
- AGB
- Leistungspflichten
- Vertragsänderung
- Schuldner
- Regelungen
- Schuldverhältnis
- Mietverhältnisses
- Rechtsgeschäft
- Betriebsvereinbarung
- Schuldverhältnisses
- Versicherungsvertrag
- Geltendmachung
- Gläubigers
- Doppelbesteuerung
- Schuldners
- Gläubiger
- dingliche
- Garantie
- rechtsgeschäftlichen
- Rechtsbeziehungen
- Vertragsschluss
- Leistungspflicht
- Kreditsicherheiten
- Versicherungsnehmer
- Kreditverträge
- Betriebsänderung
- Mieters
- Schuldverhältnisse
- Beitragszahlung
- Kündigungsfristen
- entgeltliche
- Rechtsfolgen
- Formvorschriften
- Befristung
- Grundschuld
- Darlehensvertrag
- Klausel
- i.S.d.
- Kreditnehmers
- Drittschuldner
- Vertragsfreiheit
- Gewährung
- Schutzpflichten
- Vertretungsmacht
- Aufhebungsvertrag
- Kündigungsfrist
- subsidiär
- Vertragspartners
- Orderpapiere
- Kontokorrent
- Zessionar
- vorsehen
- Rechtsgrund
- eingeräumte
- Rechtswirksamkeit
- Verfügungsbefugnis
- rechtliche
- Inhaltskontrolle
- Widerrufsrecht
- gesetzlichen
- Gesamtschuldner
- Vergütungsanspruch
- Versorgungsausgleich
- Rechtswirkungen
- Rechtswahl
- Sittenwidrigkeit
- Rechtsverhältnis
- europarechtlichen
- Kreditnehmer
- geschuldeten
- Unwirksamkeit
- Arbeitsverträgen
- unwirksam
- Unterhaltspflichten
- Verträgen
- Vertragstypen
- Schadensersatzansprüchen
- Versicherungspflicht
- gesetzlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine vertragliche
- die vertragliche
- vertragliche Vereinbarung
- vertragliche Vereinbarungen
- vertragliche Bindung
- durch vertragliche
- vertragliche Grundlage
- vertragliche Regelungen
- eine vertragliche Vereinbarung
- vertragliche Verpflichtung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- tarifvertragliche
- arbeitsvertragliche
- einzelvertragliche
- vorvertragliche
- außervertragliche
- friedensvertragliche
- Tarifvertragliche
- werkvertragliche
- Einzelvertragliche
- kollektivvertragliche
- vertraglichem
- nachvertragliche
- mietvertragliche
- versicherungsvertragliche
- individualvertragliche
- Außervertragliche
- ausservertragliche
- staatsvertragliche
- Vorvertragliche
- gesellschaftsvertragliche
- ehevertragliche
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Hund |
|
|
Band |
|