Ersetzung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
erstatte
Gestatten Sie mir , tief bewegt daran zu erinnern , dass es dieses Parlament war , das 1997 in einem von Herrn Dimitris Tsasos und mir erarbeiteten Bericht die Ersetzung der Methode der Regierungszusammenarbeit durch die seinerzeit so genannte Gemeinschaftsmethode für die Reform der Verträge beschloss .
Tillad mig også , at jeg med stolthed erindrer , hvordan det i 1997 var Europa-Parlamentet , der i en betænkning , hvor Dimitris Tsasos og jeg var ordførere , vedtog at erstatte den mellemstatslige metode med den metode , som vi dengang benævnte fællesskabsmetoden til reform af traktaterne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
replacement
Die Ersetzung von Herrn Buttiglione durch Herrn Frattini als Kommissar für Freiheit , Sicherheit und Justiz bedeutet , dass dieses Amt jetzt mit jemandem besetzt ist , der für die Erarbeitung von Gesetzen in Italien bekannt ist , welche Herrn Berlusconi gegen die gegen ihn insbesondere im Zusammenhang mit Korruption erhobenen Anschuldigungen schützen sollten .
The replacement of Mr Buttiglione by Mr Frattini means that the post of Commissioner for freedom , security and justice is held by a man known for having drafted Italian laws intended to shield Mr Berlusconi from accusations against him , most notably those relating to corruption .
|
Ersetzung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
substitution
Das Ziel von REACH besteht letztlich in der Ersetzung und der Rücknahme von Stoffen , die eine Gefahr für die Gesundheit und die Umwelt darstellen .
The ultimate goal of REACH is the substitution and withdrawal of substances that pose a danger to health and the environment .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
korvaamista
Auf der gleichen Sitzung haben wir die Initiativen zur Annahme einer gemeinsamen Definition terroristischer Handlungen und der Strafmaße sowie zur Ersetzung der herkömmlichen Auslieferungsverfahren durch ein einfaches System der Überstellung von Straftätern auf der Grundlage eines Europäischen Haftbefehls positiv bewertet .
Pidimme tässä samassa istunnossa myönteisinä niitä ehdotuksia , jotka koskivat terroritekoja ja rangaistusasteikkoja koskevan yhteisen määritelmän hyväksymistä sekä perinteisten luovutusmenettelyn korvaamista eurooppalaiseen pidätysmääräykseen perustuvalla rikollisten luovutusmenettelyllä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
remplacement
Die Hilfe galt Maßnahmen im Bereich der Stilllegung , der Wartung und Überwachung von Reaktoren nach der Abschaltung , der Behandlung von Abfällen , der Lagerung von Abfällen und abgebrannten Brennelementen , der Dekontaminierung und der Rückbauarbeiten sowie im Energiesektor ( Ersetzung der Energieerzeugungskapazität der stillgelegten Anlagen , Verbesserung der Energieversorgungssicherheit und Energieeffizienz und weitere Maßnahmen , die zur notwendigen Umstrukturierung und Modernisierung der Energieinfrastruktur beitragen ) und dem Umgang mit sozialen Folgen ( Unterstützung der Mitarbeiter der Anlage bei der Aufrechterhaltung eines hohen Sicherheitsniveaus nach der Abschaltung und Umschulung der Mitarbeiter für die neuen Aufgaben bei der Stilllegung ) .
L'aide était destinée à des mesures dans le domaine du démantèlement ( entretien et surveillance des réacteurs après leur fermeture , traitement des déchets , stockage et décontamination des déchets et des combustibles usés , et travaux de démantèlement ) , de l'énergie ( remplacement des capacités de production des unités fermées , amélioration de la sécurité de l'approvisionnement en énergie et de l'efficience énergétique et autres mesures contribuant à la restructuration et à la modernisation nécessaires de l'infrastructure énergétique ) , et des conséquences sociales ( mesures destinées à aider le personnel des centrales à maintenir un niveau élevé de sûreté au cours de la période précédant le démantèlement des installations après leur fermeture et reconversion du personnel aux nouvelles tâches liées aux opérations de démantèlement ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
substituição
Ich bin außerdem der Meinung , dass die EU-Mittel für die Erneuerung oder die Ersetzung von Breitbandnetzen verwendet werden sollten , die nicht über Verbindungen mit hinreichender funktionaler Leistungsfähigkeit verfügen .
Preconizo vivamente que os fundos comunitários deveriam ser afectados à modernização ou à substituição de redes de banda larga que não permitem um acesso com um volume de tráfego suficiente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ersätta
Die Notwendigkeit , auch Chinesisch zu verstehen , ist für diejenigen nachzuvollziehen , die außerhalb von Tibet nach Arbeit suchen wollen , aber eine angemessene und adäquate Lösung scheint die Einführung des Chinesischen als Unterrichtsfach zu sein , und nicht die Ersetzung von Tibetisch als Unterrichtssprache durch Chinesisch .
De som tänker söka arbete utanför Tibet har förstås behov av att även kunna förstå kinesiska , men en lämplig och korrekt lösning här skulle kunna vara att införa kinesiska som ett undervisningsämne , och inte att ersätta tibetanska med kinesiska som undervisningsspråk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
sustitución
Nach Artikel 140 , Buchstaben b ) und c ) ist es nicht zulässig , einen Änderungsantrag einzureichen , der auf eine Streichung oder Ersetzung des gesamten Textes abzielt oder der eine Änderung von mehr als einem Artikel oder Absatz des zugrunde liegenden Textes vorschlägt .
Se rechaza en el artículo 140 , letras b ) y c ) , que se pueda presentar una enmienda que tenga por objeto la supresión o la sustitución de la totalidad de un texto , o que se proponga modificar más de uno de los artículos o apartados del texto a que se refiera .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ersetzung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
nahrazení
Heute reden wir über die Zerstörung der tibetischen Sprache und ihre Ersetzung durch Mandarin .
Dnes mluvíme o ničení tibetského jazyka a jeho nahrazení standardní čínštinou .
|
Häufigkeit
Das Wort Ersetzung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43525. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.
⋮ | |
43520. | Hochrhein |
43521. | Fleury |
43522. | interdisziplinär |
43523. | betriebswirtschaftlichen |
43524. | legitimen |
43525. | Ersetzung |
43526. | Stadthagen |
43527. | Fünfzig |
43528. | gesamtdeutschen |
43529. | deutlichem |
43530. | offenbaren |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Ersetzen
- Hinzufügung
- Einfügung
- Formulierung
- Angleichung
- nachträgliche
- Einschränkung
- Kürzung
- Änderung
- vorangehende
- Auslassung
- allmähliche
- gänzliche
- Vereinheitlichung
- schrittweisen
- Beschränkung
- vorausgehende
- sukzessiven
- unbeschränkten
- Doppelung
- Bevorzugung
- weitgehenden
- generelle
- grammatische
- logische
- Festlegung
- Verbs
- vorangestellten
- Anfügung
- konjugiert
- Lockerung
- Flexion
- Überlagerung
- vorhergehende
- entsprechende
- Beseitigung
- Annahme
- Beschränkungen
- eingebrachten
- Umschichtung
- vollständige
- Nichtvorhandensein
- Präposition
- behutsame
- weitestgehende
- generellen
- Einschaltung
- Anhängen
- Suffixe
- durch
- obsolet
- absichtliche
- nachträglichen
- Gültigkeit
- Verweigerung
- Zeichens
- zugrundeliegende
- Abänderungen
- Umverteilung
- Zusammenziehung
- indirekte
- Fortfall
- Adjektiven
- Herabsetzung
- teilweisen
- vorausgehenden
- Bereinigung
- Ausweitung
- schrittweiser
- einseitige
- abgeleiteten
- Beibehalten
- gravierendste
- Aufgliederung
- korrekte
- Ligatur
- erhaltenden
- Umwandlung
- Präfix
- Anordnungen
- unbeschränkte
- Zweiteilung
- anzuordnen
- semantisch
- Beibehaltung
- Restriktion
- Substantiven
- Erleichterung
- einzufügen
- Gleichwertigkeit
- Unterstrichen
- faktische
- Dreiteilung
- vorgenommenen
- grammatischen
- Kennzeichnung
- weitgehender
- geforderte
- vorsah
- rasche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Ersetzung
- Ersetzung der
- Ersetzung des
- Ersetzung durch
- Ersetzung von
- der Ersetzung
- die Ersetzung der
- die Ersetzung des
- die Ersetzung von
- Ersetzung eines
- zur Ersetzung
- Die Ersetzung
- und Ersetzung
- eine Ersetzung
- durch Ersetzung
- seine Ersetzung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Er
setzung
Abgeleitete Wörter
- Ersetzungsaxiom
- Ersetzungsregeln
- Ersetzungsregel
- Ersetzungs
- Inline-Ersetzung
- Ersetzungsbefugnis
- Ersetzungsprozess
- Ersetzungsschema
- Ersetzungsschritt
- Ersetzungszeichen
- Ersetzungsgraph
- Ersetzungsrate
- Ersetzungssysteme
- Ersetzungsraten
- Ersetzungstheorie
- Ersetzungsrecht
- Ersetzungsverfahren
- Ersetzungssystemen
- Ersetzungsgraphen
- Ersetzungsaxioms
- Ersetzungsschritte
- Ersetzungstabelle
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|
|
Sprache |
|
|
Frankreich |
|
|
NSDAP |
|
|
Dresden |
|
|
Programmiersprache |
|
|