Häufigste Wörter

Vorzüge

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Vorzug
Genus Keine Daten
Worttrennung Vor-zü-ge

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Vorzüge
 
(in ca. 27% aller Fälle)
fordelene
de Angesichts der zahlreichen Lebensmittelskandale ist es sicher nicht falsch , die Vorzüge gesunder Ernährung hervorzuheben .
da I betragtning af de talrige fødevareskandaler er det sikkert ikke forkert at fremhæve fordelene ved en sund ernæring .
Vorzüge
 
(in ca. 13% aller Fälle)
fordele
de Diese Verordnung weist viele Vorzüge auf , und es ist schwer , sie in wenigen Minuten zu nennen : der Erste besteht darin , dass die Notwendigkeit , den Grundsatz der Freizügigkeit innerhalb der Union zu bestätigen , und das ebenso stark empfundene Bedürfnis nach wirksamen grenzpolizeilichen Maßnahmen an den Außengrenzen der Europäischen Union miteinander in Einklang gebracht wurden .
da Der er mange fordele ved dette forslag , og det svært at nævne dem alle sammen på få minutter . Den første fordel er den balance , der er fundet mellem nødvendigheden af at stadfæste princippet om personers frie bevægelighed inden for EU og det lige så vigtige krav om effektive kontroller ved EU 's ydre grænser .
Vorzüge
 
(in ca. 11% aller Fälle)
fordelene ved
Deutsch Häufigkeit Englisch
Vorzüge
 
(in ca. 21% aller Fälle)
benefits
de Wir unterstützen die Lissabon-Agenda und sind für den Bericht , wenn es beispielsweise um die Anerkennung der positiven Aspekte niedrigerer Steuersätze und die Vorzüge des Steuerwettbewerbs geht , aber wir sind nicht einverstanden , dass EU-Institutionen berechtigt sein sollen , sich in die Rechte von Mitgliedstaaten wie Irland einzumischen , die auch in der Eurozone liegen .
en We support the Lisbon Agenda and are in favour of the Report , such as recognising the positive aspects of lower taxation and the benefits of tax competition , but do not accept the right of EU Institutions to interfere with the rights of Member States , such as Ireland , who are also in the Eurozone .
Vorzüge
 
(in ca. 20% aller Fälle)
merits
de Drittens sollte jedes Land tatsächlich auf der Grundlage seiner Vorzüge eintreten .
en Thirdly , each country should indeed come in based on its merits .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Vorzüge
 
(in ca. 13% aller Fälle)
edut
de Die Richtlinie wurde vorgeschlagen und verabschiedet , um sicherzustellen , daß der Grundsatz der Vorsicht im Hinblick auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt eingehalten und somit die Vorzüge dieser Technologie unter sicheren Voraussetzungen weiterentwickelt werden können .
fi Tätä direktiiviä ehdotettiin , ja se hyväksyttiin , koska halutaan varmistaa , että ennalta varautumisen periaatetta voitaisiin noudattaa ihmisten terveyden ja ympäristön osalta , jotta tämän teknologian edut voivat kehittyä turvallisesti .
Vorzüge
 
(in ca. 13% aller Fälle)
etuja
de Meiner Ansicht nach muss Europa die natürlichen Vorzüge dieser Volkswirtschaften respektieren und sich entsprechend anpassen , indem wir unseren Schwerpunkt auf Sektoren und Produkte verlagern , bei denen uns unsere eigenen Fähigkeiten und Technologien einen Wettbewerbsvorteil verschaffen .
fi Mielestäni EU : n on kunnioitettava näiden talouksien luonnollisia etuja ja sopeuduttava niihin niin , että painotus siirtyy EU : ssa sellaisille aloille ja sellaisiin tuotteisiin , joissa taitomme ja tekniikkamme takaavat meille kilpailuedun .
Beide Betrachtungsweisen haben ihre Vorzüge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kummallekin kannalle on omat perustelunsa
Der Bericht hat zahlreiche Vorzüge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mietinnössä on useita hyviä puolia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Vorzüge
 
(in ca. 25% aller Fälle)
mérites
de Mit der Reform wird nicht beabsichtigt , die Vorzüge des gegenwärtigen Systems zu schmälern . Was wir vorschlagen , sind zahlreiche erhebliche Verbesserungen der bestehenden Regelung , durch welche die Transparenz und Kohärenz der Fusionskontrolle verstärkt werden sollen .
fr Le but de la réforme n’est pas de remettre en question les mérites du système actuel . Nous proposons en fait une série d’améliorations significatives du système actuel , en vue surtout d’améliorer le système en termes de transparence et de cohérence du contrôle des concentrations .
Vorzüge
 
(in ca. 23% aller Fälle)
avantages
de Dieses Europäische Jahr stellt eine ausgezeichnete Gelegenheit dar , alle Beteiligten zu mobilisieren und die Vorzüge der europäischen Vielfalt sowohl für die Wirtschaft als auch für die gesamte Gesellschaft hervorzuheben .
fr Cette Année européenne constituera une excellente opportunité de mobiliser tous les participants et de souligner les avantages de la diversité européenne pour l’économie et pour la société dans son ensemble .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Vorzüge
 
(in ca. 26% aller Fälle)
πλεονεκτήματα
de Wir Europäer und die Chinesen müssen bei der afrikanischen Agenda ansetzen und Beiträge leisten sowie unsere jeweiligen Vorzüge einbringen , ohne die Wertvorstellungen und Grundsätze aufzugeben , die in den letzten 50 Jahren Europas Stabilität , Frieden und Wohlstand gewährleistet haben .
el Εμείς οι Ευρωπαίοι και οι Κινέζοι πρέπει να αρχίσουμε από την Ατζέντα για την Αφρική και να συνεισφέρουμε συγκεντρώνοντας τα πλεονεκτήματα που διαθέτει ο καθένας , χωρίς να θυσιάζουμε τις αξίες και τις αρχές που έχουν εγγυηθεί τη σταθερότητα , την ειρήνη και την ευημερία στην Ευρώπη τα τελευταία 50 χρόνια .
Vorzüge
 
(in ca. 15% aller Fälle)
τα οφέλη
Vorzüge
 
(in ca. 12% aller Fälle)
αρετές
de Wir müssen diese Debatte angehen , ohne die Vorzüge zu loben - Baroness Ashton hat bereits zu Recht einige positive Elemente hervorgehoben . Ich möchte den guten oder vielmehr besseren Austausch von Informationen zwischen dem Parlament und dem Europäischen Auswärtigen Dienst hervorheben , allerdings ohne die Schwächen zu verheimlichen , und dies wurde uns auch kürzlich von unserem besonnenen ehemaligen Kollegen und Präsidenten der Italienischen Republik , Giorgio Napolitano , vor Augen geführt .
el Πρέπει να προσεγγίσουμε αυτήν τη συζήτηση χωρίς να υμνούμε αρετές - η βαρόνη Ashton ορθώς τόνισε κάποια θετικά στοιχεία · εγώ θα έδινα έμφαση στην καλή ή , μάλλον , στην καλύτερη ανταλλαγή πληροφοριών ανάμεσα στο Κοινοβούλιο και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης - αλλά και χωρίς να καλύπτουμε τα προβλήματα , και η φωνή της λογικής όπως αυτή του Giorgio Napolitano , του πρώην συναδέλφου βουλευτή και προέδρου της Ιταλικής Δημοκρατίας , μας το υπενθύμισε αυτό πρόσφατα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Vorzüge
 
(in ca. 35% aller Fälle)
vantaggi
de Zweitens : Wenn man davon ausgeht , dass am Ende die Stresstests nicht ein Placebo sein werden , keine Gütesiegel blind vergeben werden , sondern konstruktiv kritisch und objektiv geprüft wird , dann behaupte ich , dass diese Stresstests viele Vorzüge bieten werden und die Alternative , keine Stresstests durchzuführen , die schlechtere Lösung wäre .
it In secondo luogo , se ipotizziamo che l'esito degli stress test non sia un placebo e il sigillo di approvazione non sia apposto a caso , convinti invece che i test saranno costruttivi , critici e obiettivi , penso che tali test comporteranno molto vantaggi e l'alternativa , ossia non condurli affatto , sarebbe una soluzione peggiore .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Vorzüge
 
(in ca. 29% aller Fälle)
priekšrocības
de Wir wissen alle , dass Terroristen die Vorzüge des Internets ebenso genießen wie der normale Bürger , insbesondere um ihre Anschläge zu planen oder Botschaften zu verbreiten , in denen konkret zur Verübung von Terroranschlägen aufgefordert wird .
lv Mēs visi zinām , ka teroristi bauda interneta priekšrocības tāpat kā parastie pilsoņi , piemēram , lai plānotu savus uzbrukumus vai lai izplatītu konkrētus pamudinājumus veikt teroristu uzbrukumus .
Vorzüge
 
(in ca. 26% aller Fälle)
priekšrocībām
de Tatsache ist , dass es uns bisher nicht gelungen ist , unsere Bürger die Vorzüge der Erweiterung spüren zu lassen .
lv Tā ir taisnība , ka mēs neesam spējuši sniegt mūsu pilsoņiem pietiekamu informāciju par paplašināšanās priekšrocībām .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Vorzüge
 
(in ca. 41% aller Fälle)
naudą
de Daher möchte unser Parlament aus diesem Anlass die Vorzüge eines wirklich vollendeten Binnenmarktes hervorheben .
lt Todėl mūsų Parlamentui tai proga pabrėžti naudą dėl tikrai pabaigtos vieningos rinkos .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Vorzüge
 
(in ca. 43% aller Fälle)
voordelen
de Dieses Europäische Jahr stellt eine ausgezeichnete Gelegenheit dar , alle Beteiligten zu mobilisieren und die Vorzüge der europäischen Vielfalt sowohl für die Wirtschaft als auch für die gesamte Gesellschaft hervorzuheben .
nl Dit Europees Jaar zal een belangrijke gelegenheid zijn om alle betrokkenen in te schakelen en de voordelen van Europese diversiteit voor de economie en de maatschappij als geheel te benadrukken .
Vorzüge
 
(in ca. 10% aller Fälle)
voordelen van
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Vorzüge
 
(in ca. 15% aller Fälle)
benefícios
de Die Argumente verdienen sorgfältige Beachtung , aber wir müssen uns auch über die Vorzüge der Phosphate im Klaren sein .
pt Os argumentos aduzidos merecem uma análise ponderada , mas temos também de estar cientes dos benefícios dos fosfatos .
Vorzüge
 
(in ca. 12% aller Fälle)
vantagens
de Wir behandeln diese Norm dann so wie andere auch , wir machen sie nicht verbindlich , sie hat aber gewisse Vorzüge für den Hersteller .
pt Nós tratamos esta norma como muitas outras , não a tornamos vinculativa , mas tem certas vantagens para o fabricante .
Vorzüge
 
(in ca. 9% aller Fälle)
virtudes
de Ich glaube , man muss nicht hervorheben , welche Vorzüge ein ständiger Sitz Indiens im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen haben könnte , den das Land , wie wir alle wissen , anstrebt .
pt Não creio que seja necessário louvar as virtudes de a Índia ter assento permanente no Conselho de Segurança das Nações Unidas , algo a que aspira , como todos sabemos .
Vorzüge
 
(in ca. 7% aller Fälle)
as vantagens
Vorzüge
 
(in ca. 6% aller Fälle)
os benefícios
Der Bericht hat zahlreiche Vorzüge
 
(in ca. 96% aller Fälle)
O relatório tem inúmeras vantagens
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Vorzüge
 
(in ca. 38% aller Fälle)
beneficiile
de Sie berücksichtigen nicht , was die Europäische Union unternimmt , um den Status quo zu verbessern und dafür zu sorgen , dass Vorzüge in die Praxis umgesetzt werden .
ro Nu au tendinţa de a analiza acţiunile pe care le întreprinde Uniunea Europeană pentru a încerca să îmbunătăţească situaţia existentă şi pentru a pune beneficiile în practică .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Vorzüge
 
(in ca. 28% aller Fälle)
fördelarna
de Zugleich warten europäische Politiker fast aller Gesinnungsrichtungen mit ein und denselben politisch korrekten Phrasen auf , um die Vorzüge der restriktiven Finanzpolitik und der Fixierung auf die Preiszurückhaltung herauszustreichen .
sv Samtidigt kör EU-politiker oberoende av ideologi med samma politiskt korrekta retorik , och lovprisar fördelarna med en restriktiv skattepolitik och med den överskuggande fixeringen vid återhållsamhet när det gäller pris .
Vorzüge
 
(in ca. 12% aller Fälle)
fördelar
de Quellensteuer zeigt dagegen viele Vorzüge .
sv Källskatten å andra sidan visar sig ha många fördelar .
Vorzüge
 
(in ca. 11% aller Fälle)
fördelarna med
Der Bericht hat zahlreiche Vorzüge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Betänkandet har många förtjänster
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Vorzüge
 
(in ca. 21% aller Fälle)
prednosti
de Auf Grund der von gewissen Staaten - insbesondere solchen mit entwickelter Wirtschaft - ergriffenen protektionistischen Maßnahmen können weniger entwickelte Märkte nicht vorankommen , und dieser Missbrauch ökonomischer Macht schränkt ihre Rechte auf die Vorzüge der Wettbewerbseffekte , die ein wesentliches demokratisches Element des Binnenmarktes darstellen , erheblich ein .
sl Zaščitniški ukrepi , ki jih določijo nekatere države , zlasti tiste z razvitim gospodarstvom , onemogočajo napredek manj razvitih trgov in ta zloraba gospodarske moči znatno zmanjšuje njihove pravice do prednosti vplivov konkurence , kar je bistven demokratični element enotnega trga .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Vorzüge
 
(in ca. 24% aller Fälle)
ventajas
de Ihre hohen Kosten , aufgrund derer die sichersten Autos auch heute für viele Menschen noch Luxusautos sind , und die mangelnde Information sowie fehlende Sensibilisierungskampagnen , die über ihre Vorzüge aufklären , verhindern eine stärkere Marktdurchdringung .
es Sus elevados costes , que todavía hoy hacen que los automóviles más seguros sean automóviles de lujo para muchos , y la ausencia de campañas de divulgación y sensibilización sobre sus ventajas , no permiten una mayor penetración en el mercado .
Vorzüge
 
(in ca. 13% aller Fälle)
beneficios
de Abschließend möchte ich Ihnen dafür danken , dass Sie so engagiert dazu beigetragen haben , dass die europäischen Bürgerinnen und Bürger alle Vorzüge des Binnenmarkts und der digitalen Wirtschaft genießen können .
es Para concluir , quisiera darles las gracias por su firme voluntad de ayudar a los ciudadanos europeos a disfrutar de todos los beneficios del mercado interior y la economía digital .

Häufigkeit

Das Wort Vorzüge hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 34572. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.50 mal vor.

34567. Beauvais
34568. Hafenanlagen
34569. hervorgegangenen
34570. Tragzeit
34571. langgestreckter
34572. Vorzüge
34573. vorgeschlagene
34574. Aufschlag
34575. Tiffany
34576. Kopfbahnhof
34577. Widder

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Vorzüge
  • Vorzüge der
  • Vorzüge des
  • die Vorzüge der
  • die Vorzüge des
  • Die Vorzüge
  • Vorzüge und
  • Vorzüge von
  • Vorzüge eines
  • der Vorzüge
  • Vorzüge einer
  • die Vorzüge von
  • Vorzüge dieser
  • seine Vorzüge
  • Die Vorzüge des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfoːɐ̯ˌʦyːɡə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Vor-zü-ge

In diesem Wort enthaltene Wörter

Vor züge

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • mit verschiedenen Leicas fotografiert , wodurch ihm die Vorzüge des Kleinbildfilms geläufig waren . In Braunschweig musste
  • ( 1930 ) gelang es ihm , die Vorzüge der Tonika-Do-Lehre und des eitzschen Tonworts miteinander zu
  • 2003 eine Diskothek in dem Gebäude einrichten . Vorzüge wären eine Karibik-Bar und gelegentliche Sonderzüge gewesen .
  • ihr eigentümliches Gemütsleben sowie auf ihre Anlagen und Vorzüge “ genommen würde . Am 15 . Juni
Film
  • Film vor , der als abenteuerliches Spektakel dieselben Vorzüge und die gleichen Probleme hat wie alle Filme
  • , besitzt Waters ’ Inszenierung doch einige erfreuliche Vorzüge : Erstens sind die Tricks sehenswert und der
  • zu , sie sei „ einer der größten Vorzüge “ des Films . Diesbezüglich stellte Komponist Carpenter
  • beiden , und Leon erklärt Ninotschka detailreich die Vorzüge der Eisenkonstruktion . Im Thriller Der Mann vom
Film
  • , diesen Brief zu schreiben und dabei Marias Vorzüge vor sich hersäuselt , erscheint plötzlich seine Frau
  • , dass er im Vergleich zu Damis keine Vorzüge hat . Siegmund spricht mit Julchen und man
  • entsetzt . Dann aber erkennt sie auch die Vorzüge dieser Verbindung : Maler Holle zeigt sich bereit
  • . Seine Mutter versucht vergeblich , ihm die Vorzüge des freien , wilden Lebens nahezulegen . So
Mond
  • einzuordnen ; dabei wies der T-60 keine der Vorzüge beider Fahrzeuge auf . Das Fehlen amphibischer Fähigkeiten
  • übernehmen zu können , und vereinten damit die Vorzüge hoher Geschwindigkeit , starker Panzerung und schwerer Bewaffnung
  • T-34 konzipiert und entwickelt . Er sollte die Vorzüge des T-34 bündeln und dessen Nachteile beseitigen .
  • Bau eines atomar angetriebenen U-Bootes . Die theoretischen Vorzüge lagen auf der Hand : In einem möglichen
Mond
  • auch in Zukunft einen Beitrag zur Verdeutlichung der Vorzüge des deutschen und kontinentaleuropäischen Rechts zu leisten .
  • Zielsetzung bestand in einem " ... Zusammenwirken der Vorzüge einer allgemeinen Bibliothek und der Sammlung aller großen
  • auch den meisten linken Mitgliedern des Ausschusses die Vorzüge des Entwurfs verdeutlichen und sie erkennen lassen ,
  • der 18 . Dynastie . Sie beschreibt die Vorzüge des Schreiberberufes und zählt die Nachteile anderer ,
Kanada
  • Gang " anerkannt und behielt alle Rechte und Vorzüge des bereits verliehenen Hauptganges . Befand sich der
  • nach Artikel IX " die gleichen Privilegien und Vorzüge , die dem russischen Adel gewährt werden ,
  • Redaction einer neuen Preußischen Gerichts-Ordnung etwa zu berücksichtigenden Vorzüge desselben vor dem jetzigen Proceß-Verfahren in den älteren
  • . Der Überlieferung nach waren dort die gesetzlichen Vorzüge für die deutschen Siedler abgeschafft worden , wie
Mathematik
  • Jahren wurden nach und nach die vermeintlichen grundsätzlichen Vorzüge des statischen gegenüber dem dynamischen Dehnen als falsch
  • der sehr viel gehaltvollere Epochenbegriff Turing-Galaxis zwei wesentliche Vorzüge : leistet er eine spezifische Rückbindung der heutigen
  • durch plausible Argumente und insbesondere durch Produktvorführungen die Vorzüge der höheren Produkt - oder Dienstleistungskategorie nahegelegt werden
  • gegenüber älteren pädagogischen Zielangaben wie etwa den Lernzielen Vorzüge , die auch in der Überprüfung des Erreichens
Jerusalem
  • im Druck vorliegenden Werke islamischer Lokalhistoriker über die Vorzüge Jerusalems in mancher Hinsicht zu bestätigen ; der
  • ist , kann im arabischen Schrifttum über die Vorzüge der heiligen Stätten in Jerusalem mehrfach beobachtet werden
  • al-Wāsiṭī hat auch für spätere Schriften über die Vorzüge Jerusalems und des Felsendoms als Vorlage gedient .
  • Exegese zusammengestellt , die in Werken über die Vorzüge der Stadt , der Stätte von Mohammeds Himmelfahrt
Deutschland
  • der Klopfmaschinen ) und zeitsparender , über die Vorzüge insgesamt gegenüber dem Klopfen gingen die Meinungen jedoch
  • dass einzelne Kurse zusätzlich noch um sogenannte „ Vorzüge “ verstärkt werden mussten , diese zusätzlichen Züge
  • die verschiedenen Fahr - und Anspannungsstile jeweils einige Vorzüge aber auch Nachteile enthalten . In ihm erwuchs
  • getrennte Traditionen präsentierten . ... Dass beide ihre Vorzüge hatten und dass eine Verbindung zwischen beiden wünschenswert
Bootsklasse
  • Wasser , das die Rußbildung vermindert . Seine Vorzüge liegen in der einfachen , billigen Bauweise und
  • etwa 14 ° gegeneinander geneigt sind . Die Vorzüge dieses Gerätetyps sind ein niedrigerer Preis und eine
  • der Erdoberfläche auf Kartennetzentwürfen geeignet . Ihre beiden Vorzüge , dass Winkel erhalten bleiben ( Winkeltreue )
  • die bauchigen Tornado - und Top-Kegel . Als Vorzüge gelten höhere Fallergebnisse im Vergleich zur traditionellen Kegelform
Haute-Saône
  • ( vgl . Tulodziecki , 1997 ) Die Vorzüge von digitalen Medien bestehen im raschen Zugriff auf
  • . Netzwerkkameras bieten gegenüber analogen Videokameras einige deutliche Vorzüge , so dass sie sich mittlerweile ( 10/2012
  • Markt verschwanden . FrameMaker konnte aufgrund seiner außerordentlichen Vorzüge auf dem Markt bestehen , obwohl die Hauptfunktionen
  • ( digital ) dargestellt und bearbeitet . Die Vorzüge von Netzwerkstrukturen zum Informationsgewinn , zum Informationsaustausch und
Mondkrater
  • ein relativ hoher Direktschallanteil eintreffen , damit die Vorzüge des Verfahrens erkannt werden können . Obwohl die
  • nicht vorhanden , kann die Waffe ihre eigentlichen Vorzüge nicht zur Geltung bringen . Verwendet wurde sie
  • . Es darf angenommen werden , dass die Vorzüge des Reflexdesigns zuerst als leichter natürlicher Reflex bei
  • , jedoch verlieren dadurch diese Verfahren genau die Vorzüge , die sie zu einem schnellen Auffinden des
Fluss
  • Chinesische Einwanderer entdeckten bereits vor langer Zeit die Vorzüge des Tals , welches heute ringsum von Papaya
  • , den sie schließlich wählten , vereinte verschiedene Vorzüge : Das Areal , das der Stausee bedeckt
  • . Jahrhunderts begann man nach und nach die Vorzüge des Sees und der Landschaft als Quelle der
  • in Richtung Norden und Westen . Aufgrund dieser Vorzüge war der Platz schon in vorrömischer Zeit besiedelt
Spiel
  • und die , gemäß der Überlieferung , die Vorzüge von Korbsesseln zu schätzen wussten , haben nur
  • Im Gegensatz dazu scheinen Ibrahim Lodi alle diese Vorzüge gefehlt zu haben . Babur jedenfalls beschreibt ihn
  • schätzten sich beide sehr und wussten um die Vorzüge und Stärken des anderen . Dies lässt sich
  • , dass die Griechen damals noch nicht die Vorzüge des Chaos zu schätzen wussten und es deswegen
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK