verwurzelt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rødder
Gewalt gegen Frauen ist aber in Kulturen stärker verbreitet , in denen das patriarchalische Machtprinzip noch stark verwurzelt ist und kaum Problembewusstsein besteht .
Vold mod kvinder er dog stærkere forankret i kulturer , hvor det patriarkalske magtprincip har kraftigere rødder , og der ikke er nogen problembevidsthed .
|
verwurzelt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rodfæstet
Unsere Asyl - und Migrationspolitik ist demnach fest im Rechtsstaatsprinzip verwurzelt .
Vores asyl - og indvandringspolitik er dermed rodfæstet i retsstatsprincippet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
rooted
Wir halten an unserer engagierten Partnerschaft mit Nigeria fest , und ich kann Ihnen nur dahingehend zustimmen , wie wichtig es ist , Korruption und Straffreiheit zu bekämpfen , weil Korruption unglücklicherweise tief verwurzelt ist und den gesellschaftlichen und den demokratischen Fortschritt in diesem ressourcenreichen Land verhindert , und damit das Leben der breiten Bevölkerung beeinträchtigt .
We continue our committed partnership with Nigeria , and I can only agree with you on how important it is to fight corruption and impunity , because corruption is unfortunately deeply rooted and hinders societal progress and the democratic process in this resource-rich country , and thus damages the lives of ordinary people .
|
verwurzelt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rooted in
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
juurdunud
Morde , die seit Generationen tief in der türkischen Tradition verwurzelt sind , werden Männern oft positiv ausgelegt , da sie angeblich versucht haben , die Schande , die auf ihrer Familie lastete , zu beseitigen .
Mõrva , mis on põlvkondade vältel juurdunud sügavalt Türgi traditsiooni , peetakse meeste puhul tihtipeale kiiduväärseks , kuna nad tegutsevad eelduste kohaselt oma perekonna häbistatud au taastamise nimel .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
juurtunut
Zur Einwanderung möchte ich Sie daran erinnern , dass , wenn es ein Land gibt , das tief im Christentum verwurzelt ist , ein großzügiges Land , das denen , die weniger haben und die leiden , offen steht , ich voller Stolz sagen kann , dass dies mein Land , Italien , ist .
Maahanmuuttopolitiikan osalta haluaisin muistuttaa teitä , että jos maailmassa on yksi maa , johon kristinusko on syvään juurtunut , joka on jalomielinen , joka on avoin niille , joilla on vähiten ja jotka kärsivät , olen ylpeä voidessani sanoa , että kyseinen maa on juuri minun maani Italia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
enraciné
Herr Kommissar , ich möchte Ihnen auch danken , dass die Unterzeichnung gewisser Vereinbarungen so schnell vonstatten ging , und ich bin sehr dankbar , dass das Solidaritätsprinzip auf EU-Ebene so tief verwurzelt ist .
Monsieur le Commissaire , je voudrais vous remercier d'avoir très rapidement réagi à la signature de certains accords et je suis reconnaissant du fait que le principe de solidarité soit profondément enraciné au niveau de l'Union .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
radicata
Diese moderne Sklaverei ist tief verwurzelt in Armut und Ausgrenzung , und daher muss die Beseitigung der inakzeptablen Lebensumstände , denen viele Roma ausgesetzt sind , eine der größeren strategischen Zielsetzungen sein .
Questa schiavitù del mondo moderno è profondamente radicata nella povertà e nell ' esclusione e , pertanto , il miglioramento delle condizioni di vita inaccettabili di molti rom dev ' essere un obiettivo strategico primario .
|
verwurzelt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
radicati
Tief verwurzelte nationale Partikularinteressen - und sie sind zu tief verwurzelt - stehen dem Aufbau des Binnenmarkts im Weg .
A ostacolare la realizzazione del mercato unico sono particolarismi nazionali ben radicati , persino troppo radicati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
sakņojas
Unsere Asyl - und Migrationspolitik ist demnach fest im Rechtsstaatsprinzip verwurzelt .
Tādējādi mūsu patvēruma un migrācijas politika sakņojas likuma varā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
geworteld
Die Ursprünge der jüngsten Störungen sind in der tiefen Trennung verwurzelt , die in Nordirland besteht , und sie müssen durch eine neue Beziehungen innerhalb Nordirlands , auf der irischen Insel , zwischen den Einwohnern Großbritanniens und Irlands und dadurch angegangen werden , daß neue Institutionen und Strukturen die Gesamtheit der Beziehungssysteme berücksichtigen .
De oorsprong van de jongste ongeregeldheden is diep geworteld in de fundamentele verdeeldheid die in Noord-Ierland heerst en die kan overwonnen worden wanneer nieuwe verhoudingen worden opgebouwd , niet alleen in Noord-Ierland , maar ook in Ierland en tussen de volken van Groot-Brittannië en Ierland . Er moeten daarvoor nieuwe instituties en structuren worden opgezet waarin rekening wordt gehouden met alle verhoudingen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
enraizado
Angesichts der Tatsache , dass dieses Problem in der EU tief verwurzelt ist und der Eiweißmangel beständig zunimmt , müssen wir jede Anstrengung unternehmen , um sicherzustellen , dass dieses Problem so schnell wie möglich angegangen und die Produktion lokaler Eiweißpflanzen gesteigert wird .
Tendo em conta o facto de este problema se encontrar profundamente enraizado na UE e de a escassez de proteínas estar a aumentar constantemente , temos de envidar todos os esforços para assegurar que este problema seja tratado com a maior brevidade possível e que seja aumentada a produção local de proteaginosas .
|
verwurzelt |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
raízes
Herr Präsident , dieser Bericht bringt eine Entwicklung und eine Einstellung zum Ausdruck , die aus zwei Weltkriegen in Europa hervorgegangen und seit langem tief verwurzelt sind .
Senhor Presidente , este relatório é a expressão de uma evolução e de uma atitude , que se formaram na Europa depois das duas guerras mundiais e que apresentam raízes muito profundas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
adânc
im Namen der EFD-Fraktion . - ( SK ) Herr Präsident ! Die politische Landschaft der Ukraine ist von einem gouverneursartigen Führungsstil geprägt , der tief in der ehemaligen Sowjetzeit verwurzelt ist .
în numele Grupului EFD . - ( SK ) Dle președinte , scena politică din Ucraina este caracterizată de un stil de conducere de tip gubernie , adânc înrădăcinat din perioada ex-sovietică .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rotade
Die Wiedergeburt des Libanon kann in jener Kraft liegen , die seine Schwäche war : in dem Geflecht zwischen Kulturen und Religionen , die in dem Land verwurzelt sind , sich jedoch voneinander unterscheiden .
Nyckeln till Libanons återfödelse kan vara den styrka som också har varit dess svaghet : blandningen av kulturer och religioner som är fast rotade i landet , men sinsemellan olika .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verwurzelt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zakorenené
Sie ist eine soziale Ungerechtigkeit , bei der Frauen , nur weil sie Frauen sind , durch Männer Gewalt erfahren , da chauvinistische Werte in unserer Gesellschaft noch immer ziemlich fest verwurzelt sind .
Sociálna nespravodlivosť , keď sa ženy stávajú obeťami násilia zo strany mužov jednoducho preto , lebo sú ženy , pretože v našej spoločnosti sú ešte stále hlboko zakorenené šovinistické hodnoty .
|
verwurzelt |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zakorenený
Wir halten dies im Fall von Albanien für besonders wahr , wo das organisierte Verbrechen tief verwurzelt ist und sich dann in der restlichen EU ausbreiten könnte .
Myslíme si , že toto platí predovšetkým v prípade Albánska , kde je organizovaný zločin hlboko zakorenený a odkiaľ by sa potom mohol rozšíriť aj do zvyšku EÚ .
|
tief verwurzelt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
hlboko zakorenená
|
Häufigkeit
Das Wort verwurzelt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 41738. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.18 mal vor.
⋮ | |
41733. | Semper |
41734. | Siedlungs |
41735. | Denkmalpfleger |
41736. | Lebensraumes |
41737. | Leuchtenberg |
41738. | verwurzelt |
41739. | Originaltext |
41740. | Alsfeld |
41741. | Duffy |
41742. | family |
41743. | Guinea-Bissau |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- verwurzelte
- verwurzelten
- religiös
- traditionellen
- Verwurzelung
- christlich
- Religiosität
- beeinflussten
- patriarchalisch
- einflussreich
- durchdrungen
- allgegenwärtig
- Gedankengut
- Naturverbundenheit
- fremd
- Tradition
- europäisch
- keineswegs
- beeinflusste
- Idealen
- tradierten
- Einflüssen
- Grundhaltung
- vorherrschte
- patriarchalische
- Strömungen
- tendierte
- überkommenen
- radikal
- Überzeugung
- Rückbesinnung
- rückständig
- identitätsstiftend
- wurzelte
- elitär
- Lebensart
- dogmatisch
- unverkennbar
- orientierten
- beeinflusst
- puritanischen
- Vorstellungen
- Prägung
- Hauptströmung
- Oberschicht
- traditionsbewussten
- althergebrachten
- Mentalität
- Selbstverständnis
- kompromisslos
- spiegelte
- charismatischer
- egalitären
- schlechthin
- anhing
- verpönt
- progressiven
- intellektuell
- mitgeprägt
- konservativ
- ideologisch
- Ideale
- Einflüsse
- tradierte
- herausbildeten
- spiegelten
- anknüpfte
- herrschenden
- Randerscheinung
- patriotisch
- betonte
- Lebenswirklichkeit
- Tendenzen
- Denkweise
- Auffassung
- Nationalbewusstsein
- Bildungsbürgertum
- unpolitisch
- charismatischen
- vorbildhaft
- dezidiert
- Geisteshaltung
- revolutionär
- Anschauungen
- Patriotismus
- Wertvorstellungen
- staatstragenden
- patriarchalischen
- Bezeichnend
- Gesellschaftsstrukturen
- assimilierten
- genuin
- Gedankenwelt
- weltoffene
- Christentum
- tolerant
- spiegeln
- untrennbar
- vermischte
- gelebten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- verwurzelt ist
- verwurzelt und
- tief verwurzelt
- verwurzelt war
- verwurzelt sind
- fest verwurzelt
- stark verwurzelt
- Tradition verwurzelt
- verwurzelt im
- verwurzelt in
- verwurzelt . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verwurzelten
- verwurzelte
- verwurzelter
- verwurzeltes
- tiefverwurzelten
- festverwurzelten
- tiefverwurzelter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Gattung |
|
|
Film |
|
|
Volk |
|
|
Mondkrater |
|
|
Politiker |
|
|
Florida |
|
|
Neuseeland |
|