Unternehmer
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Un-ter-neh-mer |
Nominativ |
der Unternehmer |
die Unternehmer |
---|---|---|
Dativ |
des Unternehmers |
der Unternehmer |
Genitiv |
dem Unternehmer |
den Unternehmern |
Akkusativ |
den Unternehmer |
die Unternehmer |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (5)
- Finnisch (8)
- Französisch (5)
- Griechisch (7)
- Italienisch (7)
- Lettisch (3)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
предприемачи
Ich halte die Erleichterung der Visaerteilung für einen wesentlichen Schritt in Bezug auf die Erschließung neuer Studienmöglichkeiten für die Bürgerinnen und Bürger Georgiens und in Bezug auf die Möglichkeit für georgische Unternehmer , neue Kontakte mit Unternehmern in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu knüpfen .
Намирам улесненото издаване на визи за съществена стъпка в отварянето на нови възможности за обучение за грузинските граждани и за да могат грузинските предприемачи да завържат нови контакти с предприемачи от държавите-членки на Европейския съюз .
|
Unternehmer |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
предприемачите
Ich bin auch erfreut , dass die Kommission sogar eine Stelle eingesetzt hat , die Unternehmer in Entwicklungsländern bei Exporten in die EU unterstützt .
Освен това съм доволен , че Комисията действително назначи звено , което подпомага предприемачите в развиващите се страни относно износа в ЕС .
|
Unternehmer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
предприемачи .
|
: Unternehmer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
: Предприемачите и
|
Unternehmer und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
предприемачи и
|
junge Unternehmer |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
млади предприемачи
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Предприемачите и МСП
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Относно : Предприемачите и МСП
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
iværksættere
Das Wichtigste für uns ist , dass die jungen Unternehmer mit kleinen und mittleren Unternehmen andere Unternehmensformen nicht als Verlierer , sondern als Gewinner ansehen .
Det vigtigste for os er , at unge iværksættere med små og mellemstore virksomheder ikke betragter forskellige virksomhedsformer som tabere , men som vindere .
|
Unternehmer |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
erhvervsdrivende
Wenn sich Unternehmer staatlicher Eingriffe entziehen möchten , gelingt dies am besten in der Schifffahrt , die zum Teil außerhalb der Hoheitsgewässer der Staaten vonstatten geht .
Hvis selvstændige erhvervsdrivende vil unddrage sig myndighedernes indblanding , lykkes det bedst inden for den skibsfart , som til dels foregår uden for landes territorialfarvande .
|
Unternehmer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
virksomhedsejere
Nur mit Gegenseitigkeit und modernen und universellen Regeln kann der Handel dazu beitragen , die Lebensbedingungen der Bürger außerhalb Europas , in der Welt im Allgemeinen , aber auch die Lebens - und Überlebensbedingungen der europäischen Arbeitnehmer und der Unternehmer , die auch künftig in Europa produzieren und leben und von Europa aus exportieren wollen , zu verbessern .
Det er kun , hvis der er gensidighed og moderne og universelle regler , at handelen kan bidrage til at forbedre borgernes levevilkår uden for Europa og i verden som helhed , men også levevilkårene og overlevelsen for de europæiske arbejdstagere og virksomhedsejere , som ønsker at blive ved med at producere og bo i samt eksportere fra Europa .
|
Unternehmer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
virksomheder
Eine Unterstützung der dynamischsten KMU unter besonderer Berücksichtigung der Kleinunternehmen junger und weiblicher Unternehmer - bei denen es sich vielleicht um den am stärksten benachteiligten Sektor handelt - durch Bereitstellung von mehr Mitteln und Finanzinstrumenten wird nicht nur mehr Beschäftigung bedeuten , sondern auch technologische Innovationen , Wettbewerbsfähigkeit auf dem Markt , und sie wird vor allem bedeuten , daß die Wirtschaftsakteure besser in der Lage sein werden , den Herausforderungen der bevorstehenden europäischen Währungsunion zu begegnen und die dadurch gebotenen Chancen zu ergreifen .
At hjælpe de mest dynamiske små og mellemstore virksomheder , særligt virksomheder , der skabes af unge og kvinder - de måske dårligst stillede aktører - og stille større midler og finansieringsinstrumenter til rådighed for dem betyder ikke alene en forøgelse af beskæftigelsen , men også teknologiske nyskabelser , konkurrencedygtighed på markedet og især forbedring af de økonomiske operatørers evne til at imødegå de udfordringer og muligheder som den kommende Europæiske Monetære Union vil stille dem over for .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Iværksættere og SMV ' er
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
entrepreneurs
Die Annahme dieser Verordnung ist daher ein wichtiger Schritt hin zur Unterstützung für Unternehmer , die die treibende Kraft der Innovation in Europa sind .
Approving this regulation is therefore an important step towards providing support for entrepreneurs , who are the driving force behind innovation in Europe .
|
und Unternehmer |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
and entrepreneurs
|
Unternehmer und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
entrepreneurs and
|
Unternehmer . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
entrepreneurs .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Entrepreneurs and SMEs
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Subject : Entrepreneurs and SMEs
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ettevõtjate
Die Kommission kann keine Rechtsvorschriften unterstützen , die die Freiheit der im Straßentransportsektor tätigen Unternehmer , sich ihre Arbeitszeit selbst einzuteilen , einschränkt , während in anderen Sektoren für Unternehmer keine derartigen Arbeitszeitbeschränkungen gelten .
Komisjon ei saa toetada õigusakti , mis piirab autotranspordiettevõtjate vabadust korraldada oma tööaega , samas kui teistes sektoris ettevõtjate suhtes selliseid tööajapiiranguid ei rakendata .
|
Unternehmer |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ettevõtjatele
Viertens - und noch wichtiger - sollte so viel Hilfe wie möglich an die Unternehmer gehen .
Neljandaks - mis kõige tähtsam - tuleb võimalikult palju abi anda ettevõtjatele .
|
Unternehmer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ettevõtjad
Wirtschaftsakteure und Unternehmer sind der Meinung , dass seine Einführung die Kosten für den Patentschutz für Unternehmen innerhalb der Europäischen Union drastisch reduzieren und einen günstigen , effektiven und verbesserten Schutz ermöglichen würde .
Majandusteadlased ja ettevõtjad arvavad , et patendiõiguse kehtestamine vähendaks oluliselt patendikaitse kulutusi ettevõtete jaoks kogu Euroopa Liidus ning võimaldaks odavat , tõhusat ja paremat kaitset .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ettevõtjad ja VKEd
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Teema : ettevõtjad ja VKEd
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
yrittäjät
Wir alle brauchen Nachbarn , die demokratisch und unbestechlich sind , damit Unternehmer in einem Umfeld des freien Wettbewerbs größeren Profit machen können und unsere Bevölkerung in dem Bewusstsein , dass die Ukraine sich nicht das knurrende Bärenfell ihres großen russischen Nachbars angezogen hat , ruhiger schlafen kann .
Me kaikki tarvitsemme demokraattisia ja korruptoitumattomia naapureita , jotta yrittäjät voivat tuottaa voittoa vapaassa , kilpailuun perustuvassa ympäristössä ja jotta kansalaisemme voivat nukkua turvallisin mielin tietäen , että Ukraina ei ole pukenut ylleen suuren naapurimaansa Venäjän ärisevää karhunnahkaa .
|
Unternehmer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
yrittäjien
Wir sollten uns verstärkt darauf konzentrieren , die Situation der Unternehmer zu verbessern , stattdessen wird es möglicherweise Arbeitszeitbeschränkungen für ehrliche Unternehmer geben .
Kun pikemminkin olisi syytä keskittyä kohentamaan yrittäjien asemaa , niin nyt avataan mahdollisuus aitojen yrittäjien työajan rajoittamiseen .
|
Unternehmer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
yrittäjille
Das Abkommen sollte uns helfen , Hindernisse zu überwinden und für Unternehmer einen Handlungsrahmen zu schaffen , der mehr Gewissheit , Vertrauen und größere Handelsströme ermöglicht .
Sopimuksen avulla meidän olisi kyettävä poistamaan kaupankäynnin esteet ja luomaan yrittäjille toimintapuitteet , joilla lisätään ennustettavuutta ja varmuutta sekä kasvatetaan kauppavirtoja .
|
Unternehmer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
yrittäjiä
Dennoch sind 74 Richtlinien in einem oder mehreren Mitgliedstaaten der Europäischen Union noch immer nicht umgesetzt worden , und das bedeutet , dass Barrieren , sehr nachteilige Barrieren , die Bürgerinnen und Bürger sowie die Unternehmer weiterhin auf dem Binnenmarkt behindern .
Yhdessä tai useammassa Euroopan unionin jäsenvaltiossa ei kuitenkaan vielä ole saatettu 74 direktiiviä osaksi kansallista lainsäädäntöä , ja se tarkoittaa , että esteet , erittäin harmilliset esteet , haittaavat edelleen kansalaisia ja yrittäjiä sisämarkkinoilla .
|
für Unternehmer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
yrittäjille
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Yrittäjät ja pk-yritykset
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aihe : Yrittäjät ja pk-yritykset
|
Unternehmer profitieren weniger von Vorzugsdarlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Yrittäjät hyötyvät vähemmän etuoikeutetuista lainoista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
entrepreneurs
In den äußersten Randregionen der EU ist die Verlockung für die Unternehmer , ins billige Ausland abzuwandern und damit zur sehr angespannten Arbeitsplatzsituation innerhalb der Gemeinschaft beizutragen , besonders groß .
Dans les régions ultrapériphériques de l'Union européenne , la tentation est grande , pour les entrepreneurs , de délocaliser , ce qui favorise la situation très tendue de l'emploi au sein de la Communauté .
|
Unternehmer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
les entrepreneurs
|
Unternehmer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
chefs
34 % der in der Industrie beschäftigten Frauen haben Kinder , und wir sollten hervorheben , dass nur 20 % der Unternehmer in der Industrie Frauen sind .
Parmi les femmes qui travaillent dans l'industrie , 34 % ont des enfants . Soulignons que seulement 20 % des chefs d'entreprise industriels sont des femmes .
|
Unternehmer und |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
entrepreneurs et
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Objet : Entrepreneurs et PME
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Zudem müssen die Unternehmer , die Geschäftsführer von kleinen und mittleren Unternehmen im Kreativsektor einen besseren Zugang zu Finanzierung erhalten , da wir derzeit zu wenig Fachwissen und zu wenig Zugang zur Bankfinanzierung haben .
Επιπλέον , οι επιχειρηματίες , οι υπεύθυνοι μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων του δημιουργικού κλάδου , πρέπει να έχουν καλύτερη πρόσβαση στις δυνατότητες χρηματοδότησης , καθότι επί του παρόντος διαθέτουμε ελάχιστη τεχνογνωσία και εξαιρετικά περιορισμένη πρόσβαση σε χρηματοδότηση από τον τραπεζικό τομέα .
|
Unternehmer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
επιχειρηματιών
Deshalb kommt es vor allem auf ausgewogene , transparente Maßnahmen an . Schließlich ist das Vertrauen unserer Unternehmer eine Voraussetzung für den Erfolg des Projekts .
Επομένως , η λήψη ισορροπημένων και διάφανων μέτρων είναι αναγκαία δεδομένου ότι η εμπιστοσύνη των επιχειρηματιών μας αποτελεί προϋπόθεση για την επιτυχία του έργου .
|
Unternehmer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τους επιχειρηματίες
|
Unternehmer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
οι επιχειρηματίες
|
Unternehmer . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
επιχειρηματίες .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Επιχειρηματίες και ΜΜΕ
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θέμα : Επιχειρηματίες και ΜΜΕ
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
imprenditori
Nach ihrer Entlassung blieben sie mittellos zurück und wurden so zu Marionetten in den Händen so genannter " Unternehmer " , die sie noch schlimmer ausbeuten als die Agenturen .
Dopo il licenziamento , si ritrovano senza alcun mezzo di sostentamento e diventano quindi preda di cosiddetti " imprenditori ” che li sottopongono a uno sfruttamento ancora peggiore delle agenzie di lavoro interinale .
|
Unternehmer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
gli imprenditori
|
Unternehmer und |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
imprenditori e
|
die Unternehmer |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
gli imprenditori
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Imprenditori e PMI
|
: Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: Imprenditori e PMI
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oggetto : Imprenditori e PMI
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
uzņēmējiem
Ich bin auch erfreut , dass die Kommission sogar eine Stelle eingesetzt hat , die Unternehmer in Entwicklungsländern bei Exporten in die EU unterstützt .
Esmu arī gandarīts , ka Komisija faktiski ir izveidojusi vienību , kas palīdz attīstības valstu uzņēmējiem eksportēt uz ES .
|
Unternehmer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Es ist schlichtweg unmöglich , sich vorzustellen , dass ungarische oder vielleicht tschechische oder polnische Unternehmer zum Beispiel das deutsche Unternehmen aufkaufen , das Volkswagen herstellt , und es danach schließt , nur um ihren eigenen Markt zu schaffen .
Piekritīsiet , ir neiespējami iztēloties , ka ungāru vai varbūt čehu vai poļu uzņēmēji iegādājas , piemēram , vācu uzņēmumu , kurš ražo Volkswagen automašīnas , un pēc tam to slēdz , lai radītu paši savu tirgu ?
|
Unternehmer |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uzņēmēju
Dazu gehört auch , Unternehmer nicht gefangen zu halten .
Tas nozīmē arī uzņēmēju nelikšanu cietumā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
verslininkams
Erstens bietet die Richtlinie viele neue wirtschaftliche Möglichkeiten für Unternehmer .
Pirma , direktyva suteikiama daug naujų verslo galimybių verslininkams .
|
Unternehmer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
verslininkų
Lediglich 30 % der befragten Unternehmer hoffen , dass sie dann auch reich sind .
Tik 30 proc . iš šių verslininkų tikėjosi būti turtingi .
|
Unternehmer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
verslininkai
Erst wenn sich Bürger und Unternehmer auf den rechtsstaatlichen Rahmen verlassen können , haben sie auch den Mut zu Innovation und Investition .
Tik galėdami pasitikėti teisinės valstybės principo taikymu piliečiai ir verslininkai išdrįs diegti naujoves ir investuoti .
|
Unternehmer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
verslininkus
Dies alles schützt den Verbraucher , aber auch den redlichen Unternehmer , der alle Vorschriften einhält .
Visos šios priemonės saugo vartotojus , bet tuo pat metu jos gina sąžiningus verslininkus , kurie laikosi taisyklių .
|
Unternehmer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jauniems
In der gegenwärtigen Situation unterstütze ich die Förderung und die Ausweitung der Erasmusprogramme für junge Unternehmer und Auszubildende .
Esant tokiai padėčiai , pasisakau už " Erasmus " programų , skirtų jauniems verslininkams ir praktikantams , rėmimą ir plėtrą .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Verslininkai ir MVĮ
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Tema : Verslininkai ir MVĮ
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Es geht um dynamische wirtschaftliche Rahmenbedingungen , unter denen Unternehmer ihre Zeit und Ressourcen für die Produktion bzw . Erbringung qualitativ hochwertiger Waren und Dienstleistungen nutzen , die Menschen aus der ganzen Welt kaufen wollen , und nicht für das Ausfüllen unnötiger Formulare und den täglichen Kampf mit der Bürokratie .
Het gaat om een dynamisch bedrijvenklimaat waar ondernemers hun tijd en middelen inzetten voor het produceren van hoogwaardige goederen en diensten die mensen van over de hele wereld wensen te kopen , niet om het invullen van overbodige formulieren en het gevecht tegen administratieve rompslomp .
|
Unternehmer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ondernemer
Da denke ich , darf es keine Flexibilität geben , und ich sehe auch nicht ein , daß jemand , in welchem Anstellungsverhältnis auch immer - als Franchise oder freier Unternehmer oder was auch immer - , plötzlich von diesen Minimalbedingungen , in denen es um die Sicherheit anderer und die eigene Sicherheit geht , befreit werden kann .
Op dit punt mag er geen sprake zijn van flexibiliteit en ik zie ook niet in waarom iemand in wat voor dienstverband dan ook - als franchisenemer , zelfstandig ondernemer of wat dan ook - zomaar kan worden vrijgesteld van deze minimumvoorwaarden , die gericht zijn op zijn eigen veiligheid en die van anderen .
|
Unternehmer und |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
ondernemers en
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ondernemers en het mkb
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
przedsiębiorców
Wir wissen , dass eine der besten Möglichkeiten , ihnen bei der Überwindung der Armut zu helfen , darin besteht , Unternehmer in ärmeren Ländern zu unterstützen .
Wiemy , że jednym z najlepszych sposobów , w jaki możemy im w tym pomóc , jest wspieranie przedsiębiorców w biedniejszych krajach .
|
Unternehmer |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
przedsiębiorcy
Unternehmer werden ihrerseits die Möglichkeit haben , neue hochwertige Dienste anzubieten , welche der Entwicklung der gesamteuropäischen Wirtschaft Impulse geben werden .
Ze swej strony przedsiębiorcy otrzymają szansę oferowania nowych , wysokojakościowych usług , które pobudzą rozwój wspólnej gospodarki europejskiej .
|
Unternehmer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
przedsiębiorców .
|
junge Unternehmer |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
młodych przedsiębiorców
|
Unternehmer und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
przedsiębiorców i
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
empresários
Einerseits gibt es Unternehmer , die ein Interesse haben zu wachsen und daran aufgrund der hohen Quotenkosten gehindert werden .
Por um lado , há os empresários que gostariam de crescer , mas que estão paralisados pelos elevados preços das quotas .
|
Unternehmer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
empresário
Durch den Euro wird der Unternehmer , vor allem der Klein - und Mittelunternehmer , seine Erzeugnisse oder Dienstleistungen einem Markt von 370 Millionen Verbrauchern anbieten können .
Através do euro , o empresário , sobretudo o pequeno e médio empresário , poderá propor os seus próprios produtos ou serviços a um mercado de 370 milhões de consumidores .
|
Unternehmer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
europäischen Unternehmer |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
empresários europeus
|
Unternehmer und |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
empresários e
|
die Unternehmer |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
os empresários
|
Betrifft : Unternehmer und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Assunto : Empresários e
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Assunto : Empresários e PME
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
antreprenorii
Es ist an der Zeit , dass die Regierungen sich darauf konzentrieren die richtigen Bedingungen zu schaffen , damit , wenn Arbeitsplätze verloren gehen , Unternehmer in Erscheinung treten und neue Arbeitsplätze schaffen können .
Cu siguranţă că a venit momentul ca guvernele să se concentreze asupra creării condiţiilor adecvate , astfel încât , atunci când se pierd locuri de muncă , antreprenorii să aibă posibilitatea de a crea noi locuri de muncă .
|
Unternehmer |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
antreprenori
Wälder sind für Millionen Arbeitnehmer und Unternehmer und für 16 Millionen Waldbesitzer die Grundlage für die Erwirtschaftung ihres Lebensunterhalts .
Pădurile oferă mijloace de existență pentru milioane de lucrători , antreprenori și 16 milioane de proprietari forestieri .
|
Unternehmer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
antreprenorilor
Ich unterstütze deswegen die Idee , dass nach 2014 70-80 % der Unterstützung für Unternehmer in Form von Darlehen und Sicherheiten ausgezahlt werden sollten , und der Rest in nicht rückzahlbaren Zuschüssen .
De aceea , subscriu ideii ca , după 2014 , 70-80 % din sprijinul acordat antreprenorilor să fie plătit sub formă de împrumuturi și garanții , iar restul sub formă de subvenții nerambursabile .
|
: Unternehmer |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
: Intreprinzători şi
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Intreprinzători şi IMM-uri
|
" Unternehmer " |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
antreprenori ”
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Subiect : Intreprinzători şi IMM-uri
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Das ist der richtige Moment , um darauf hinzuweisen , dass dem fairen Wettbewerb bisweilen auch durch skrupellose europäische Unternehmer Schaden zugefügt wird , die nur an ihren schnellen Profit denken und dadurch selbst gegen eine Regel verstoßen , indem sie illegale Einfuhren oder die illegale Verbreitung gefälschter oder gefährlicher Waren in Europa fördern .
Detta är rätt tillfälle att säga att den rättvisa konkurrensen ibland skadas av samvetslösa europeiska företagare som endast med de egna kortsiktiga vinsterna för ögonen bryter mot en regel genom att stödja olaglig import och distribution i Europa av förfalskade eller farliga varor .
|
Unternehmer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
entreprenörer
So gehen das Grünbuch zum Unternehmergeist und dieser Bericht , der es kommentiert , von der Annahme aus , dass „ die Unternehmer die Triebkraft der sozialen Marktwirtschaft sind “ .
Således utgår man i grönboken om entreprenörskap och i detta betänkande , som innehåller kommentarer till den , ifrån att ” entreprenörer är den sociala marknadsekonomins pådrivare ” .
|
Unternehmer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
företag
Wir befürworten diesen Bericht , weil wir es uns nicht vorstellen können , europäische Unternehmer , die sich dafür entscheiden , weiterhin in der EU zu produzieren , und auf diese Weise Arbeitsplätze und unser Wohlergehen sichern , nicht zu schützen .
Vi röstade för betänkandet eftersom vi inte kan tänka oss att inte skydda företag i EU som väljer att ha kvar tillverkningen i EU , och därmed bidra till sysselsättning och välstånd .
|
Unternehmer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
företagarna
Die Bürger Europas , insbesondere die Arbeitnehmer , die Bauern , die kleinen und mittleren Unternehmer , die Frauen , die Jugendlichen , die neuen Armen , kurz , alle , die unter der Politik der EU leiden , bringen ihre Empörung und ihre Ablehnung gegenüber den Entscheidungen der Europäischen Union bereits auf mehr oder minder kämpferische Weise zum Ausdruck .
. ( EL ) Europas medborgare och i synnerhet arbetstagarna , jordbrukarna , de små och medelstora företagarna , kvinnorna , de unga , de nyfattiga , alla dessa som drabbas hårt av EU : s politik uttrycker redan , på ett mer eller mindre militant sätt , sin förbittring och sitt missnöje med Europeiska unionens prioriteringar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
podnikateľov
Es ist an der Zeit , dass die Wirtschaft , Unternehmer und Wissenschaftler eine passende Antwort geben .
Toto je vhodný čas na plodnú reakciu zo strany priemyslu , podnikateľov a výskumníkov .
|
Unternehmer |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Solchen Unannehmlichkeiten stehen nicht nur lokale Unternehmer gegenüber , sondern auch Dienstleistungserbringer , die Dienstleistungen in anderen EU-Mitgliedstaaten erbringen möchten .
S takýmito komplikáciami nebojujú iba miestni podnikatelia , ale aj poskytovatelia služieb , ktorí by ich radi predávali v iných členských štátoch EÚ .
|
Unternehmer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
podnikateľom
Schließlich sollten Fördermittel für landwirtschaftliche Projekte bereitgestellt werden , damit insbesondere junge Unternehmer einen Anreiz erhalten , im Agrarsektor tätig zu werden .
V neposlednom rade je ďalším kľúčovým aspektom poskytovanie podpory podnikateľom pri prístupe k finančným prostriedkom na poľnohospodárske projekty , ktorú treba považovať za stimul , najmä pokiaľ ide o dosahovanie toho , aby sa do poľnohospodárstva zapájali mladí ľudia .
|
Unternehmer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podnikateľov .
|
europäischen Unternehmer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
európskych podnikateľov
|
für Unternehmer |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
pre podnikateľov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Um die europäische Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten , ist ein veränderter Ansatz erforderlich , dessen Schlüsselfaktoren die Erhöhung des Innovationspotenzials und die Bestärkung von mehr Menschen in Europa , Unternehmer zu werden , ist .
Da bi ohranili evropsko konkurenčnost , je treba spremeniti pristop , katerega ključne gonilne sile predstavljajo krepitev inovacijskega potenciala in spodbujanje večjega števila ljudi , da postanejo podjetniki .
|
Unternehmer |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
podjetnike
Dies kann bedeuten , Firmen Alternativen zu Entlassungen anbieten , Gelegenheiten zu flexiblen Arbeitsformen und befristeter Anpassung der Arbeitsstunden zu geben , Bedingungen für Unternehmer zu verbessern durch Bereitstellung eines flexiblen , sicheren Arbeitsmarkts und die Bereitstellung von Sozialleistungssystemen , mit denen Beschäftigungsanreize , geeignete Höhen der Sozialabgaben , erweiterte und verbesserte Wiedereingliederungsmaßnahmen , Einkommenshilfe und Freizügigkeit geschaffen werden .
To lahko pomeni , da se podjetjem ponudijo alternativne možnosti namesto odpuščanj , priložnosti za prilagodljive oblike dela in začasno prilagajanje delovnega časa , izboljšanje pogojev za podjetnike , tako da se zagotovi prožen , varen trg dela in sistemi bonitet , ki nudijo spodbude za delo , ustrezne stopnje prispevkov za socialno varnost , razširjeni in izboljšani ukrepi za vračanje na delo , varstveni dodatek in prosto gibanje .
|
Unternehmer |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
podjetnikov
Deshalb kommt es vor allem auf ausgewogene , transparente Maßnahmen an . Schließlich ist das Vertrauen unserer Unternehmer eine Voraussetzung für den Erfolg des Projekts .
Zato so nujni uravnoteženi in pregledni ukrepi , saj je pridobitev zaupanja naših podjetnikov predpogoj za uspeh projekta .
|
Unternehmer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
podjetnikom
Mein Vorschlag ist es daher , Geschäftsbanken einfach als Mittler für die Vergabe von Krediten und Kleinstkrediten aus öffentlichen Mitteln an Wirtschaftssubjekte und Unternehmer einzusetzen , die ohne solche Mittel ebenfalls vom Konkurs bedroht sind .
Moj predlog vključuje uporabo poslovnih bank kot enostavnih posrednic , zastopnic za dodeljevanje kreditov in mikrokreditov iz javnih sredstev gospodarskim subjektom in podjetnikom , ki jim v primeru , da ostanejo brez financiranja , grozi stečaj .
|
Unternehmer und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
podjetniki in
|
junge Unternehmer |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
mlade podjetnike
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
empresarios
Unternehmer müssen von der Notwendigkeit solcher Reformen überzeugt werden , vor allem müssen wir aber die Gewerkschaften auf unsere Seite ziehen .
Los empresarios tienen que estar convencidos de la necesidad de esas reformas , pero sobre todo tenemos que convencer al sector de los sindicatos .
|
Unternehmer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
los empresarios
|
Unternehmer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
empresario
Wenn Flandern seinen Chemiesektor vernachlässigt , wird es zum Griechenland der Nordsee , wie dies der flämische Unternehmer Thomas Leysen ausgedrückt hat , und ich hoffe , dass meine flämischen Freunde mitschreiben .
Si Flandes descuida su sector químico se convertirá en la Grecia del Mar del Norte , como señaló el empresario flamenco Thomas Leysen , por lo que espero que mis amigos flamencos tomen nota de ello .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Empresarios y PYME
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Asunto : Empresarios y PYME
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
podnikatele
Es freut mich , dass das Programm " ERASMUS für Journalisten " jetzt endlich auf der Tagesordnung ist und dass " ERASMUS für junge Unternehmer " erfolgreich agiert .
Jsem potěšen , že na pořadu jednání je konečně program " ERASMUS pro novináře " a že zdárně funguje program " ERASMUS pro mladé podnikatele " .
|
Unternehmer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
podnikatelům
Viertens - und noch wichtiger - sollte so viel Hilfe wie möglich an die Unternehmer gehen .
Začtvrté - což je ještě důležitější - co nejvíce pomoci by mělo být poskytnuto podnikatelům .
|
Unternehmer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
podnikatelé
In der Tat haben sie im Jahr 2004 sogar damit geworben , dass wir der Europäischen Union beitreten sollten , weil ungarische Unternehmer dann Konditoreien in Wien eröffnen könnten .
V roce 2004 u nás dokonce probíhala kampaň , v níž nás nabádali ke vstupu do Evropské unie , aby si maďarští podnikatelé mohli ve Vídni otevřít cukrárny .
|
Unternehmer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
podnikatelů
Bürgerschaftliches Engagement und die Einbindung der Zivilgesellschaft , der Unternehmer , der Forscher , der Jugend , der Künstler sind unabdingbare Voraussetzungen für eine selbstbestimmte und solidarische Gesellschaft .
Účast občanů a zapojení občanské společnosti , podnikatelů , výzkumníků , mladých lidí a umělců má zásadní význam pro autonomní společnost solidarity .
|
junge Unternehmer |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
mladé podnikatele
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Unternehmer |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
vállalkozók
So können die europäischen Unternehmer und Arbeitnehmer ihre Fähigkeiten und Talente besser entfalten und das für die Weiterentwicklung des Sektors erforderliche Know-how bereitstellen .
Ez tovább hasznosítja majd az európai vállalkozók és dolgozók képességeit és tehetségét , hogy biztosítsuk , a szektor további fejlődéséhez szükséges ismeretek rendelkezésünkre állnak .
|
Unternehmer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vállalkozókat
Es würde ihnen helfen , wenn wir die Unternehmer in ihrem Land unterstützen würden , damit diese vor Ort Wohlstand schaffen können und sie dazu in der Lage wären , mit uns in der Europäischen Union Handel zu treiben .
A valódi segítség az lenne , ha a helyi vállalkozókat a helyi gazdagság megteremtéséhez segítenénk hozzá , hogy azután önerőből kereskedhessenek az Európai Unióval .
|
Unternehmer |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
üzletemberek
Es gibt viele gute Gründe für die Verbesserung der Reisemöglichkeiten der türkischen Bürger , Unternehmer und Studenten nach Europa : damit sie sich mehr mit europäischen Standards vertraut machen können ; um den Handel zwischen der EU und der Türkei zum Vorteil von Unternehmen sowohl der Europäischen Union als auch der Türkei zu vergrößern und um unserer Zusammenarbeit mit der Türkei einen dringend benötigten Impuls zu geben . Frau Präsidentin !
Sok jó okunk van arra , hogy nagyobb mértékben tegyük lehetővé a török állampolgárok , üzletemberek és diákok számára , hogy Európába utazzanak : hogy jobban megismerkedhessenek az európai normákkal ; hogy fokozzuk az EU és Törökország közötti kereskedelmet , amely mind az Európai Unió , mind a török vállalkozások számára előnyös , valamint hogy megadjuk a Törökországgal folytatott együttműködésünkhöz égetően szükséges lendületet .
|
Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vállalkozók és kkv-k
|
Betrifft : Unternehmer und KMU |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tárgy : Vállalkozók és kkv-k
|
Häufigkeit
Das Wort Unternehmer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1959. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 39.54 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Industrieller
- Mäzen
- Ingenieur
- Kunstmäzen
- Chemiker
- Verbandsfunktionär
- Industriemanager
- Elektrotechniker
- Wirtschaftswissenschaftler
- Bankmanager
- Bauunternehmer
- Bankier
- Eisenbahningenieur
- Maschinenbauingenieur
- Erfinder
- Kommunalpolitiker
- Gastronom
- Politiker
- Textilfabrikant
- Kaufmann
- Hotelier
- Hochschullehrer
- Verleger
- Agrarwissenschaftler
- Pädagoge
- deutsch-schweizerischer
- Gewerkschafter
- Veterinärmediziner
- Zeitungsverleger
- Geschäftsmann
- Ethnologe
- Internist
- Fußballfunktionär
- Großkaufmann
- Diplomat
- Kunstmaler
- Geologe
- Kulturförderer
- Landwirt
- Kinderarzt
- deutsch-britischer
- Maschinenbauer
- österreichisch-amerikanischer
- Bankdirektor
- Unternehmensberater
- Textilkaufmann
- Ministerialbeamter
- Lobbyist
- Konditormeister
- Chirurg
- Sozialwissenschaftler
- Brauereibesitzer
- Verwaltungsbeamter
- Zeitungsherausgeber
- Schuhfabrikant
- Reformpädagoge
- Hochschulprofessor
- Finanzier
- Archäologe
- Bierbrauer
- Geograph
- Afrikaforscher
- Textilhändler
- Forschungsreisender
- Regierungsbeamter
- Maschineningenieur
- Finanzmakler
- Apotheker
- Optiker
- Chocolatier
- Architekt
- Archivar
- Reichstagsabgeordneter
- Weinhändler
- Schokoladenfabrikant
- händler
- Buchhändler
- Fabrikbesitzer
- Postbeamter
- Uhrmacher
- Spekulant
- Klavierbauer
- Gastwirt
- Orthopäde
- Bergbauunternehmer
- Arzt
- Managementberater
- Bäckermeister
- promovierter
- NLP
- Goldschmiedemeister
- Glaskünstler
- Eisenbahnunternehmer
- Pionier
- Politikberater
- studierter
- Transportunternehmer
- Konditor
- liberaler
- Musikalienhändler
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Unternehmer und
- deutscher Unternehmer
- und Unternehmer
- deutscher Unternehmer und
- Unternehmer und Politiker
- Unternehmer ,
- US-amerikanischer Unternehmer
- der Unternehmer
- Schweizer Unternehmer
- deutscher Unternehmer und Politiker
- US-amerikanischer Unternehmer und
- Unternehmer (
- Unternehmer , Gründer
- Unternehmer und Mäzen
- Schweizer Unternehmer und
- Unternehmer und Gründer
- Unternehmer und Erfinder
- Unternehmer . Er
- Unternehmer , Gründer der
- Unternehmer und Politiker (
- Unternehmer ( verliehen
- Unternehmer und Gründer der
- Unternehmer und Politiker ( CDU
- Schweizer Unternehmer und Politiker
- deutscher Unternehmer und Mäzen
- Unternehmer ( verliehen am
- und Unternehmer . Er
- deutscher Unternehmer , Gründer
- deutscher Unternehmer und Gründer
- Unternehmer , Gründer des
- Unternehmer und Politiker ( FDP
- deutscher Unternehmer und Erfinder
- deutscher Unternehmer , Gründer der
- US-amerikanischer Unternehmer und Politiker
- Unternehmer , Gründer von
- Unternehmer und Gründer von
- Unternehmer und Politiker ,
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʊntɐˈneːmɐ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Abnehmer
- Bremer
- angenehmer
- Arbeitnehmer
- bequemer
- Kriegsteilnehmer
- Stromabnehmer
- extremer
- Kreditnehmer
- Geiselnehmer
- Teilnehmer
- einsamer
- Irrtümer
- Herzogtümer
- Miteigentümer
- grausamer
- gemeinsamer
- Reichtümer
- Römer
- Krämer
- autonomer
- Eigentümer
- langsamer
- Bistümer
- anonymer
- Kurfürstentümer
- Heiligtümer
- Riemer
- legitimer
- Altertümer
- Kramer
- bedeutsamer
- Stromer
- Autonomer
- Titularbistümer
- sparsamer
- wirksamer
- Fürstentümer
- Pappenheimer
- Kummer
- Brummer
- immer
- Hummer
- Schatzkammer
- Sontheimer
- Glamour
- Hochsommer
- Mittelstürmer
- Newcomer
- Seriennummer
- Wimmer
- Flügelstürmer
- Stürmer
- Regenwürmer
- Schulreformer
- Rettungsschwimmer
- Eimer
- Schwimmer
- Hämmer
- Germer
- Wohnzimmer
- Ulmer
- Kinderzimmer
- Reformer
- warmer
- Farmer
- geraumer
- Gästezimmer
- Frühsommer
- Grabkammer
- Oldtimer
- Würmer
- Alzheimer
- Trümmer
- Potsdamer
- Arbeitszimmer
- Kammer
- Rückennummer
- Klassenzimmer
- frommer
- Sommer
- Bochumer
- Rufnummer
- Träumer
- Emmer
- Nummer
- Badezimmer
- Klammer
- Kretschmer
- Hausnummer
- Nr.
- enormer
- Schimmer
- Hotelzimmer
- Telefonnummer
- Ammer
- geheimer
- Lämmer
- Zimmer
- Spätsommer
Unterwörter
Worttrennung
Un-ter-neh-mer
In diesem Wort enthaltene Wörter
Unter
nehmer
Abgeleitete Wörter
- Unternehmerin
- Unternehmers
- Unternehmern
- Unternehmerfamilie
- Unternehmertum
- Unternehmertums
- Unternehmerverbände
- Unternehmerverband
- Unternehmerinnen
- Unternehmerfamilien
- Unternehmergeist
- Internet-Unternehmer
- IT-Unternehmer
- Unternehmergesellschaft
- Unternehmerische
- Unternehmerschaft
- Unternehmerverbandes
- Unternehmerpreis
- Unternehmertätigkeit
- Unternehmervilla
- Unternehmerlohn
- Unternehmerpersönlichkeiten
- Unternehmerpersönlichkeit
- Unternehmergeschichte
- Unternehmerverbänden
- Unternehmerisches
- Unternehmerdynastie
- Unternehmergewinn
- Unternehmervillen
- Unternehmerseite
- Unternehmerrisiko
- Medien-Unternehmer
- Unternehmerbiographie
- Unternehmergruppe
- Unternehmerinitiative
- Unternehmerehepaar
- Software-Unternehmer
- Unternehmerstochter
- Unternehmerisch
- Unternehmerausbildung
- Immobilien-Unternehmer
- Unternehmergattin
- Unternehmersohn
- Unternehmerprüfung
- Pharma-Unternehmer
- Taxi-Unternehmer
- Eisenbahn-Unternehmer
- UnternehmerInnen
- Unternehmermagazin
- US-Unternehmer
- Unternehmersicht
- Unternehmerkreisen
- Unternehmergeneration
- Warenhaus-Unternehmer
- Unternehmer-Familie
- Unternehmerkarriere
- Unternehmertochter
- Unternehmereigenschaft
- Unternehmer-Beratung
- Unternehmersfamilie
- Schiffbau-Unternehmer
- Unternehmerreisen
- Öl-Unternehmer
- Unternehmerischer
- Unternehmervereinigung
- Unternehmerverein
- Siemens-Unternehmer
- Unternehmermagazins
- Unternehmerpreises
- Unternehmerorganisationen
- Bergbau-Unternehmer
- Maschinenbau-Unternehmer
- Unternehmerschicht
- Sub-Unternehmer
- Unternehmer-Ehepaar
- Unternehmerbegriff
- Unternehmerwettbewerb
- Gastronomie-Unternehmer
- Unternehmerforum
- Unternehmercourage
- Unternehmerbetriebe
- Telekommunikations-Unternehmer
- Unternehmerpartei
- Unternehmerfrauen
- Chemie-Unternehmer
- Unternehmerführerschein
- Unternehmergespräche
- Unternehmerbrief
- Unternehmerbetrieben
- DDR-Unternehmervilla
- Unternehmerinteressen
- Unternehmerberatung
- Multimedia-Unternehmer
- Unternehmermut
- Unternehmerwitwe
- Unternehmerlohnes
- Arbitrage-Unternehmer
- Unternehmervertreter
- Theater-Unternehmer
- Zirkus-Unternehmer
- Unternehmerverbands
- Unternehmerschule
- Montan-Unternehmer
- Unternehmerpaar
- Unternehmerrisikos
- Erfinder-Unternehmer
- Unternehmerfunktion
- Tourismus-Unternehmer
- Unternehmerehepaares
- Unternehmergewinns
- Unternehmernachwuchses
- Unternehmerleistung
- Unternehmerehepaars
- Luftfahrt-Unternehmer
- Unternehmerlager
- Unternehmervereinigungen
- Unternehmerfreiheit
- Unternehmergeistes
- Bäckerei-Unternehmer
- Mode-Unternehmer
- Private-Equity-Unternehmer
- Unternehmernachfolge
- U.S.-Unternehmer
- PR-Unternehmer
- Wanderkino-Unternehmer
- Biotechnologie-Unternehmer
- Unternehmer/innen
- Unternehmervereine
- Unternehmerbeirat
- Unternehmerpflichten
- Einzelhandels-Unternehmer
- Unternehmertag
- Drogerie-Unternehmer
- Maler-Unternehmer
- Unternehmertreffen
- Unternehmer-Familien
- Bau-Unternehmer
- Unternehmerhaftung
- Eisenbahnbau-Unternehmer
- TV-Unternehmer
- Unternehmerwirtschaft
- Unternehmerwohnhaus
- Unternehmerwohnsitz
- Unternehmermuseum
- Unternehmerentscheidung
- Unternehmergewinne
- Unternehmermacht
- Unternehmerhandbuch
- Unternehmerlohns
- Unternehmer-Magazin
- Unternehmerportraits
- Wein-Unternehmer
- Unternehmerverhalten
- Unternehmer-Villa
- Varieté-Unternehmer
- Unternehmerorganisation
- Musik-Unternehmer
- Ein-Mann-Unternehmer
- Unternehmermentalität
- Transport-Unternehmer
- Bekleidungs-Unternehmer
- Unternehmerservice
- Unternehmerhaushalt
- Unternehmerlöhne
- Unternehmeraristrokaten
- Hi-tech-Unternehmer
- Unternehmerrolle
- Unternehmerkonsum
- Unternehmertypen
- Unternehmer/in
- Unternehmer-Berater
- Unternehmerbegriffs
- Unternehmergestalt
- Unternehmersteuer
- Unternehmerporträts
- Unternehmerethik
- Unternehmerportrait
- Automobil-Unternehmer
- Unternehmerstreik
- UnternehmerverbandsGruppe
- Unternehmerschulung
- Sub-Sub-Unternehmer
- Unternehmerführerscheins
- Unternehmerregress
- Unternehmeralltag
- Unternehmerhafen
- Unternehmerland
- Hörgeräte-Unternehmer
- Unternehmerrisiken
- Unternehmerfrau
- Unternehmer/Bundesverband
- Unternehmerbild
- Unternehmer-Hochschule
- Unternehmerzeit
- Unternehmertagungen
- Unternehmertyps
- Unternehmerwohnung
- Bahnbau-Unternehmer
- Unternehmergestalten
- Unternehmerdynastien
- Unternehmerverbandspräsidenten
- Minibus-Unternehmer
- Unternehmerkräfte
- Unternehmer-Söhnchen
- Unternehmer-Ass
- Universal-Unternehmer
- Sozial-Unternehmer
- Elektro-Unternehmer
- Jung-Unternehmer
- Brauerei-Unternehmer
- Unternehmerleben
- Palmöl-Unternehmer
- Public-Relations-Unternehmer
- Unternehmerhaftpflicht
- Unternehmereinsatzformen
- Catering-Unternehmer
- Bergwerks-Unternehmer
- Unternehmerpaares
- Unternehmerwagnis
- Färberei-Unternehmer
- Textil-Unternehmer
- Unternehmerpriester
- Unternehmerhaushalte
- Privat-Unternehmer
- Selfmade-Unternehmer
- Unternehmerstammtische
- Kaffee-Unternehmer
- Unternehmer/Arbeitgeber
- Unternehmergespräch
- Gründungs-Unternehmer
- Mit-Unternehmer
- Unternehmerwillkür
- Unternehmer-Persönlichkeiten
- Unternehmerkultur
- Unternehmerkonsortium
- Unternehmerkunden
- Unternehmer-Preis
- Unternehmerfreunde
- Unternehmerlagers
- Unternehmerssohn
- Unternehmerbrüder
- Unternehmer-Porträts
- Unternehmertages
- Unternehmerverantwortung
- Unternehmerforums
- Unternehmerrates
- Unternehmerbiografie
- Unternehmerischen
- Unternehmerinstitut
- Unternehmer-Initiative
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
BKU:
- Bund Katholischer Unternehmer
-
ASU:
- Arbeitsgemeinschaft Selbständiger Unternehmer
-
VPU:
- Verband Portugiesischer Unternehmen
-
VCU:
- Vereinigung Christlicher Unternehmer
-
BJU:
- Bundesverband Junger Unternehmer
-
AEU:
- Arbeitskreis Evangelischer Unternehmer
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Familienname |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
3. Wahlperiode |
|