ermutigt
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (6)
- Englisch (8)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (8)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
насърчава
Die Europäische Union ermutigt Partnerländer , ihre Anstrengungen , insbesondere im Hinblick auf die Senkung von Armut und Ungleichheit sowie die Einführung von Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft , dem privaten Sektor und den lokalen Behörden , schnellstens zu erhöhen .
Европейският съюз насърчава страните партньори да увеличат бързо мащаба на своите усилия по-специално по отношение намаляването на бедността и неравенството , както и въвеждането на партньорства с гражданското общество , частния сектор и местните органи .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
opmuntret
In diesem Sinne werde ich , und ich nehme an auch die Präsidentschaft , etwas durch die Initiative ermutigt , die der französische Präsident offenbar ergriffen hat , indem er Kontakt mit dem russischen Präsidenten aufgenommen und ihm angekündigt hat , daß er nächste Woche in New York ein Treffen der Kontaktgruppe organisieren will , um die Möglichkeit einer Resolution des Sicherheitsrates zur Lage im Kosovo zu besprechen .
I dette lys er jeg , og ligeledes formandskabet , antager jeg , også i nogen grad opmuntret af det initiativ , som den franske præsident åbenbart har taget ved at søge kontakt med den russiske præsident og bebude over for ham , at han i næste uge i New York gerne vil have et møde i kontaktgruppen for at drøfte muligheden for en resolution fra Sikkerhedsrådet om situationen i Kosovo .
|
ermutigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tilskynder
Wir müssen die Mitgliedstaaten zwingen , bereits angenommene Vorschriften und Beschlüsse umzusetzen und langfristige Perspektiven gewährleisten , sodass Investoren ermutigt werden , sich für diese umfassende Strategie zu engagieren .
Vi skal tvinge medlemslandene til at implementere de allerede vedtagne love og beslutninger , og vi skal sikre et langsigtet perspektiv , som tilskynder investorer til at engagere sig i denne massive satsning .
|
ermutigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tilskyndes
Die Behörden , einschließlich der Strafvollzugsverwaltungen , müssen ermutigt werden , Inhaftierten eine hochwertige Berufsausbildung anzubieten .
Myndighederne , herunder fængselsmyndigheder , skal tilskyndes til at tilbyde de indsatte erhvervsuddannelsesmuligheder af høj kvalitet .
|
ermutigt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tilskyndet
In dieser einen Minute muss ich auch darauf hinweisen , dass die unterschiedlichen Haltungen zum Kosovo innerhalb der Europäischen Union Serbien dazu ermutigt haben , Europa gegenüber eine eindeutige Verpflichtung einzugehen , was für die Konsolidierung des Friedens und der Demokratie auf dem Balkan sowie zum Erreichen eines konstruktiven Ansatzes hinsichtlich der regionalen Integration entscheidend ist , wie das Treffen auf hoher Ebene , das am 2 . Juni unter dem spanischen Ratsvorsitz in Sarajevo abgehalten wurde , gezeigt hat . -
I løbet af dette minut er jeg også nødt til at påpege , at de forskellige holdninger til Kosovo i EU har tilskyndet Serbien til at foretage en klar bekendelse til Europa , hvilket er vigtigt for en konsolidering af freden og demokratiet i Balkan samt for at få en konstruktiv tilgang til regional integration , sådan som det fremgik af det møde på højt plan , der blev afholdt i Sarajevo den 2 . juni under det spanske formandskab .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
opmuntring
Lassen Sie uns über die Aufhebung des Embargos sprechen , über den Internationalen Strafgerichtshof , über die Zivilgesellschaft im Irak , die ermutigt werden möchte , aber sprechen wir nicht über Krieg .
Så lad os tale om ophævelse af embargoen , om den internationale domstol , om det civile irakiske samfund , som har brug for opmuntring , men lad os ikke tale om krig .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Virksomheder skal opmuntres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
encouraged
Liegt es daran , dass wir unseren Nachbarn ihren Erfolg neiden oder fürchten wir uns davor , dass unsere eigenen Bürger , dadurch ermutigt , sich an ihnen ein Beispiel nehmen und für ihre eigenen Staaten Unabhängigkeit fordern könnten ?
Is it that we envy our neighbours their success or is it that we fear that our own citizens will be encouraged by their example to demand independence for their own states ?
|
ermutigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
encourages
Ich lese den Kolleginnen und Kollegen den Text in italienischer Sprache vor : ( " ist der Ansicht , daß die Maßnahmen zur Resozialisierung der Drogensüchtigen genau wie ein Katalog weiterer Maßnahmen ein Grundpfeiler im Kampf gegen die Droge sind , da sie bei der Nachfrage ansetzen ; unterstützt und ermutigt zu diesem Zweck die wichtige soziale Tätigkeit der therapeutischen Gemeinschaften für die Rehabilitation von Drogensüchtigen und ist der Ansicht , daß ihre Kapazitäten verstärkt werden müssen " ) .
I will read the Italian text out for the Members : " believes that rehabilitating drug addicts constitutes , in the same way as other areas , a fundamental aspect of the fight against drugs , in that action is targeted at demand ; to this end , it supports and encourages the important social contribution as regards rehabilitating drug addicts on the part of the therapeutical communities , whose means should be increased " .
|
ermutigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
encouraged by
|
ermutigt |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
encouraged to
|
und ermutigt |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
and encourages
|
ermutigt werden |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
be encouraged
|
ermutigt werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
encouraged to
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Companies must be encouraged .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
julgustab
Ich habe gegen den von Herrn Catania vorgelegten Bericht gestimmt , weil ich mit Absatz 49 nicht einverstanden bin . Der strittige Passus ermutigt dazu , die Probleme " traditioneller nationaler Minderheiten " durch " Selbstverwaltung ( personelle-kulturelle , territoriale , regionale Autonomien ) " zu lösen .
Hääletasin härra Catania ettekantud raporti vastu , sest ei nõustu artikliga 49 , mis on vastuoluline artikkel ja mis julgustab " traditsiooniliste rahvusvähemuste kogukondade ” probleeme lahendama " omavalitsuslike lahendustega ( isiklikud-kultuurilised , territoriaalsed , regionaalsed autonoomiad ) ” .
|
ermutigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
julgustada
Die EU hat im Kampf gegen den Klimawandel eine Führungsrolle eingenommen und sollte ermutigt werden , auf diese Führung aufzubauen , ohne allerdings die gewaltigen Anstrengungen in Bezug auf die obligatorischen Emissionsreduktionen in Europa , die unsere Industrien bereits geleistet haben , außer Acht zu lassen .
EL on olnud kliimamuutusevastase võitluse esirinnas ning teda tuleks julgustada oma juhtrolli jätkama , kuid ära ei tohi unustada tohutuid jõupingutusi , mida meie tööstused on Euroopas juba teinud vastusena heitkoguste vähendamise kohustusele .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Äriühinguid tuleb julgustada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rohkaisee
Er ermutigt Albanien , die Situation in diesem Bereich weiter zu verbessern .
Se rohkaisee Albaniaa tekemään jatkossakin parannuksia tällä alueella .
|
ermutigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kannustaa
Drittens ermutigt die Kommission Pharmaunternehmen dazu , Regelungen wie zum Beispiel ein Preisstaffelungssystem einzuführen , bei dem Arzneimittel in armen und Entwicklungsländern zu erheblich niedrigeren Preisen verkauft werden als in den Industrieländern .
Kolmanneksi komissio kannustaa lääkeyhtiöitä ottamaan käyttöön järjestelmiä , esimerkiksi porrastetun hinnoittelun , jotta lääkkeitä voidaan myydä köyhissä maissa ja kehitysmaissa huomattavasti edullisemmin kuin kehittyneissä maissa .
|
ermutigt |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
kannustetaan
Der Entschließungsentwurf ermutigt die Kommission generell dazu , in ihren bisherigen Bestrebungen fortzufahren .
Yleisesti ottaen päätöslauselmaluonnoksessa kannustetaan komissiota jatkamaan niitä pyrkimyksiä , joita se on tähän mennessä noudattanut .
|
ermutigt |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
jatkamaan
Der Herr Kommissar wird sich durch die Aussprache heute Abend hoffentlich dazu ermutigt fühlen , die Vertragsverletzungsverfahren fortzusetzen .
Toivon , että tämäniltainen keskustelumme rohkaisee komission jäsentä jatkamaan rikkomisesta johtuvia menettelyjä .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kannustaneet
Wenn diese Taten von externen Kräften ermutigt und verübt wurden , insbesondere von separatistischen , fundamentalistischen Kräften , sollten diese vor dem Internationalen Gerichtshof angeklagt werden .
Jos ulkopuoliset tahot , etenkin fundamentalistiset separatistiryhmittymät , ovat kannustaneet näihin tekoihin ja toteuttaneet niitä , niin ne olisi asetettava syytteeseen kansainväliseen rikostuomioistuimeen .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
rohkaistaan
Der Bericht ermutigt alle an der Schaffung und Entwicklung bedeutender Rechtsvorschriften Beteiligten dazu , sich eingehender mit den Folgen zu befassen .
Mietinnössä rohkaistaan kaikkia merkittävien direktiivien alkuunpanoon ja kehitykseen osallistuvia tiedostamaan paremmin seuraukset .
|
dazu ermutigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rohkaistaan
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Yrityksiä on kannustettava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
encourage
Dadurch werden die Institutionen ermutigt , die Offenheit möglichst großzügig zu handhaben .
Elle encourage les institutions à aller aussi loin que possible dans le sens de la transparence .
|
ermutigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
encouragé
Im sozialen Bereich sollte die Regierung ermutigt werden , sich in einen sehr engen Kontakt sowohl mit der Opposition als mit der gesamten Zivilgesellschaft zu setzen .
Sur le front social , le gouvernement devrait être encouragé à nouer des contacts très étroits avec l'opposition ainsi qu'avec la société civile dans son ensemble .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ενθαρρύνει
Diese schlechte Organisation der Aussprache ermutigt mich zu einer zweiten Bemerkung .
Αυτή η κακή οργάνωση της συζήτησης με ενθαρρύνει στη δεύτερη παρατήρηση .
|
Union ermutigt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ένωση ενθαρρύνει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
incoraggia
Auf diese Weise ermutigt er Anleger und fördert Investitionen , und eine Erhöhung der Investitionen ist selbstverständlich von wirtschaftlicher Bedeutung , darüber sind wir uns alle einig .
In questo modo , incoraggia gli investitori e gli investimenti e un aumento degli investimenti ha un ' evidente importanza economica sulla quale noi tutti concordiamo .
|
ermutigt |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
incoraggiato
Präsident der Kommission . - Frau Präsidentin ! Das ist eine sehr interessante Diskussion gewesen , und ich bin ermutigt angesichts des allgemeinen Verständnisses der Herausforderungen und im Allgemeinen der Unterstützung für die tschechische Präsidentschaft .
presidente della Commissione . - ( EN ) Signora Presidente , questa è stata una discussione molto interessante ; mi sento incoraggiato dal sentire comune riguardo alle sfide e , più in generale , dal sostegno dato alla presidenza ceca .
|
ermutigt |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
incoraggiati
Die vollständige Harmonisierung sollte wesentlich öfter die Form einer Mindestharmonisierung annehmen , damit die Länder ermutigt werden , im Kampf um Sicherheit , Gesundheit und Umwelt noch weiter zu gehen .
L’armonizzazione totale dovrebbe molto più spesso diventare armonizzazione minima , in modo che i paesi siano incoraggiati a proseguire la lotta per la sicurezza , la salute e l’ambiente .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
incoraggiata
Sie hat nämlich genau dazu geführt , dass auch diejenigen , die sich jetzt lieber nicht äußern wollten - und es gab eine ganze Menge , die sich lieber nicht äußern wollten - jetzt dazu gezwungen waren , das Ergebnis von Helsinki noch einmal zu bestätigen , nämlich , dass die Türkei den klaren Kandidatenstatus hat , dass sie behandelt wird wie alle anderen Kandidaten auch , dass ihre Mitgliedschaftsperspektive uneingeschränkt und klar ist und dass sie ermutigt wird , auf diesem Weg weiter zu gehen .
Esse si sono concluse proprio con coloro che avrebbero preferito non impegnarsi al momento - e ce n'erano abbastanza che avrebbero preferito non farlo - e che sono ora costretti a sottoscrivere nuovamente le conclusioni di Helsinki , ovvero che la Turchia ha senza dubbio le caratteristiche di uno Stato candidato , che verrà trattata come qualunque altro paese candidato all ' adesione , che le sue aspettative di adesione sono chiare e assolute e che viene incoraggiata a proseguire per quella strada .
|
ermutigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
incoraggiare
Was Frauen in der Politik betrifft , so sollten Frauen zur Übernahme von Mandaten ermutigt und dabei unterstützt werden .
Per quanto riguarda le donne in politica , si potrebbe fare di più per incoraggiare , educare e aiutare le donne che rivestono una carica elettiva .
|
ermutigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
incoraggiate
Weil Banken ermutigt wurden , nicht kreditwürdigen Kunden Geld zu leihen oder gezwungen wurden , Geld zu leihen .
Le banche sono state incoraggiate a prestare o costrette a prestare a clienti non affidabili .
|
ermutigt |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
incoraggiando
Erstens , internationale Aspekte : Die Kommission unternimmt z.B. alle möglichen Anstrengungen zur Stärkung der internationalen Zusammenarbeit mit Drittländern , indem sie Staaten dazu ermutigt , an den Sicherheitsüberprüfungen von Luftfahrzeugen aus Drittländern teilzunehmen , an dem sich alle 40 Staaten in Europa beteiligen , aber auch durch technische Unterstützungsprojekte , um die weltweiten Standards zu erlangen .
In primo luogo consideriamo gli aspetti internazionali : la Commissione si adopera per rafforzare la cooperazione internazionale con i paesi terzi , incoraggiando gli Stati ad aderire al programma SAFA ( valutazione della sicurezza degli aeromobili stranieri ) che comprende tutti i 40 Stati europei , ma anche attraverso progetti di assistenza tecnica per raggiungere gli standard mondiali .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le società vanno incoraggiate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
mudina
Im Gegenteil , es ermutigt entweder die großen Plattenfirmen oder diejenigen , die bereits eine Menge durch ihren Platten verdient haben .
Gluži pretēji , tas mudina lielās ierakstu kompānijas vai tos , kuri ar saviem ierakstiem jau ir daudz nopelnījuši .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Uzņēmumi ir jāatbalsta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
skatina
Gesellschaftlich und bildungstechnisch benachteiligten Personen und Arbeitslosen bietet sie echte Perspektiven ; Zuwanderer fühlen sich durch ehrenamtliche Arbeit ermutigt , am gesellschaftlichen Leben ihres Wohnorts teilzunehmen .
Socialiai ir švietėjiškai atskirtiems asmenims , taip pat bedarbiams ji suteikia nemažai galimybių , o imigrantus skatina dalyvauti vietinės bendruomenės veikloje .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Bendroves reikia skatinti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
aangemoedigd
Sie haben der Öffentlichkeit die Möglichkeit gegeben , sich zu Wort zu melden , Sie haben sie ermutigt .
U heeft de burgers , het publiek een stem gegeven , u heeft ze aangemoedigd hun stem te laten horen .
|
ermutigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aanmoedigt
Zweitens ergibt es im Hinblick auf Europas Position in einer globalisierten Welt für uns keinen Sinn , eine Rechtsvorschrift zu erlassen , die nicht Teil einer internationalen Rechtsstruktur ist , die andere Kontinente und Entwicklungs - oder Industrieländer ermutigt , sich auf internationaler Ebene daran anzuschließen .
In de tweede plaats is het met betrekking tot de positie van Europa in een geglobaliseerde wereld zinloos over te gaan tot wetgeving die niet is ingebed in een internationale juridische structuur die andere continenten en ontwikkelingslanden of ontwikkelde landen aanmoedigt op een internationaal platform deel te nemen .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aangemoedigd om
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bemoedigd
Ihre Worte haben mich sehr ermutigt , andererseits fand ich es entmutigend , dass nur 12 Kollegen anwesend waren , um Ihnen zuzuhören .
Uw woorden hebben mij zeer bemoedigd , maar wat mij zeer heeft ontmoedigd , is het feit dat er slechts twaalf collega 's aanwezig waren om naar u te luisteren .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
moedigt
Unser Ansatz ermutigt Länder definitv dazu , ihr Konzept der Luftfahrtsicherheit zu ändern , und dies ist lediglich ein Beispiel .
Onze aanpak moedigt landen zeker aan om hun aanpak van de veiligheid in de luchtvaart te wijzigen , en dit is slechts één voorbeeld .
|
ermutigt werden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
worden aangemoedigd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
zachęca
Das Parlament ermutigt die Mitgliedstaaten häufig , eine gemeinsame Strategie zu entwickeln , aber ich möchte hervorheben , dass wir bei uns selbst beginnen sollten .
Bardzo często Parlament zachęca państwa członkowskie do przygotowania wspólnej strategii , ale chciałabym zaznaczyć , że powinniśmy zacząć od siebie .
|
ermutigt |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zachęcać
Die EU hat im Kampf gegen den Klimawandel eine Führungsrolle eingenommen und sollte ermutigt werden , auf diese Führung aufzubauen , ohne allerdings die gewaltigen Anstrengungen in Bezug auf die obligatorischen Emissionsreduktionen in Europa , die unsere Industrien bereits geleistet haben , außer Acht zu lassen .
UE jest liderem w walce ze zmianą klimatu i należy ją zachęcać do dalszych działań w oparciu o tę wiodącą rolę , chociaż nie należy przy tym zapominać o ogromnych wysiłkach podjętych już przez nasze przemysły w reakcji na obowiązkowe zmniejszenie emisji w Europie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
encorajado
Herr Präsident ! In den letzten Jahrzehnten wurden die Bauern durch die Gemeinsame Agrarpolitik ermutigt , mehr zu produzieren , und zwar ungeachtet der Qualität .
Senhor Presidente , nas últimas décadas , a política agrícola comum tem encorajado os agricultores a produzir mais , independentemente da qualidade .
|
ermutigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
incentiva
Die Kommission ermutigt die Mitgliedstaaten , solche Maßnahmen zu ergreifen , und einige haben dies tatsächlich bereits getan .
A Comissão incentiva os Estados-Membros a fazê-lo e , de facto , alguns já o fazem .
|
ermutigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
incentivar
Wie können erwachsene Familienmitglieder ermutigt werden , zu arbeiten und gleichzeitig Kinder zu haben ?
Como incentivar os adultos a trabalharem e terem filhos ao mesmo tempo ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
încurajează
Der Bericht ermutigt zur Anwendung von kulturellen , territorialen und regionalen Formen der Autonomie .
Raportul încurajează utilizarea autonomiei culturale , teritoriale şi regionale .
|
ermutigt |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
încurajate
Die Zusammenarbeit zwischen den privaten und öffentlichen Sektoren muss ausgebaut und die KMU müssen ermutigt werden , verstärkt an dem Programm teilzunehmen .
Trebuie dezvoltată colaborarea între sectorul privat şi cel public , iar IMM-urile trebuie încurajate să participe mai mult la program .
|
ermutigt |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
încurajat
Während jeder in diesem Plenarsaal dazu ermutigt werden sollte , andere Sprachen zu sprechen , möchte ich doch darauf hinweisen , dass Sie Ihre Rede mit den Worten " Merci , Monsieur Herr Präsident ” begonnen haben .
Deşi fiecare ar trebui încurajat să se adreseze în alte limbi în faţa acestei Camere , permiteţi-mi să remarc faptul că dvs . v-aţi început discursul spunând " Merci , Monsieur President ” .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Companiile trebuie încurajate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
uppmuntrar
Die Kommission ermutigt Griechenland daher , bei seinem Privatisierungsprogramm eine entschlossene Haltung einzunehmen .
Kommissionen uppmuntrar därför Grekland att visa beslutsamhet i sitt privatiseringsprogram .
|
ermutigt |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
uppmuntras
Die wichtigste und wünschenswerteste Wirkung der Vereinfachung sollte darin bestehen , dass die kleinen Unternehmen ermutigt werden , auf dem gemeinsamen europäischen Markt tätig zu werden .
Den viktigaste och mest önskvärda följden av en förenkling skulle vara att små företag uppmuntras att verka på den gemensamma EU-marknaden .
|
ermutigt werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
uppmuntras att
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Företagen måste få uppmuntran .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
povzbudiť
Mit diesem Bericht soll vor allem der Europäische Rat ermutigt werden , den Kampf gegen die Heroinproduktion in Afghanistan mit Einfallsreichtum und Engagement aufzunehmen .
Viac než čokoľvek iné sa táto správa usiluje povzbudiť Európsku radu k tvorivosti a odvahe v boji proti výrobe heroínu v Afganistane .
|
ermutigt |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
povzbudzuje
Der Bericht ermutigt die EIB und die Kommission , mit innovativen Finanzinstrumenten zu experimentieren und mehr Darlehen zu vergeben .
Táto správa dokonca povzbudzuje EIB a Komisiu na zvýšenie objemu poskytovaných pôžičiek experimentovaním s novými inovatívnymi finančnými nástrojmi .
|
ermutigt werden |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
povzbudiť
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Musíme povzbudiť spoločnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
spodbuja
Obwohl nicht alle Hausangestellten gering qualifiziert sind und nicht alle unter unsicheren Bedingungen arbeiten , sind sie eine benachteiligte Kategorie . Die Kommission ermutigt die Mitgliedstaaten , für ihren ordnungsgemäßen Schutz über die Erarbeitung und Durchsetzung ihrer Arbeitnehmerrechte Sorge zu tragen . -
Čeprav niso vsi delavci v gospodinjstvu nizko kvalificirani in ne delajo v negotovih pogojih , so ranljiva kategorija in Komisija države članice spodbuja , naj s krepitvijo in uveljavljanjem njihovih delavskih pravic zagotovijo , da so ustrezno zaščiteni .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Treba je spodbuditi podjetja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
anima
Das Parlament ermutigt die Mitgliedstaaten häufig , eine gemeinsame Strategie zu entwickeln , aber ich möchte hervorheben , dass wir bei uns selbst beginnen sollten .
Con frecuencia , el Parlamento anima a los Estados miembros a que preparen una estrategia común , pero quisiera señalar que deberíamos empezar por nosotros mismos .
|
ermutigt |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
alienta
Es steht zu befürchten , dass dieser Standpunkt den IStGH schon bei seiner Gründung schwächt und Drittstaaten ermutigt , genauso oder noch schlechter als die EU vorzugehen , und lehnt daher das Ansinnen des Rates ab .
El que suscribe considera que dicha posición debilita la fuerza de la CPI en su propio nacimiento y alienta a Estados terceros a proceder por igual o peor vía que la UE , por lo que rechaza el planteamiento del Consejo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Je třeba podporovat společnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ermutigt |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
képesek
Was mich ermutigt , ist unsere erprobte Fähigkeit zur Zusammenarbeit , wenn es hart auf hart geht .
Ám megnyugtat , hogy bizonyítottan képesek vagyunk együttműködni a nehéz időkben .
|
Unternehmen müssen ermutigt werden ! |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Bátorítani kell a társaságokat .
|
Häufigkeit
Das Wort ermutigt hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31530. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.68 mal vor.
⋮ | |
31525. | zuzüglich |
31526. | Tochterfirma |
31527. | 830 |
31528. | Eberle |
31529. | Fern |
31530. | ermutigt |
31531. | Immunsystem |
31532. | namensgebend |
31533. | deckungsgleich |
31534. | taufen |
31535. | Damenmannschaft |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ermuntert
- ermutigte
- bestärkt
- ermutigen
- ermunterte
- zwingen
- angespornt
- ermutigten
- bewogen
- veranlasst
- bestärkte
- bewog
- aufzugeben
- aufgefordert
- genötigt
- arrangieren
- überzeugten
- beizubringen
- überdenken
- bedingungslos
- hofften
- beruhigen
- provozieren
- überredete
- zwingt
- verhelfen
- Ermutigt
- riet
- hoffte
- auffordert
- untergraben
- missbilligt
- alsbald
- hofft
- aufforderten
- bestärkten
- bekunden
- abbringen
- notgedrungen
- gezwungen
- auffordern
- bereitwillig
- bedrängt
- begleiten
- rieten
- veranlassen
- verraten
- verleitet
- ermahnte
- akzeptieren
- aufforderte
- beeindrucken
- versprechen
- weigert
- unwillig
- überredeten
- entschlossen
- Bestärkt
- begegnen
- Entschluss
- aufzufordern
- diktieren
- drängen
- widerstrebenden
- mobilisieren
- tatkräftige
- widersetzt
- gebeten
- kennenzulernen
- versprachen
- zusammenzubringen
- gehofft
- Überzeugt
- ergreifen
- verschaffen
- einzuspannen
- energisch
- angedeihen
- vergebens
- nachzugehen
- Weigerung
- wollten
- spornte
- bedrängte
- schicken
- wiederzuerlangen
- sabotieren
- widersetzen
- schaden
- auszusöhnen
- ergriffen
- scheitern
- Durchhaltewillen
- aufbessern
- drängte
- einzuladen
- unterweisen
- verunsichern
- Unwillen
- nötigte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und ermutigt
- dazu ermutigt
- ermutigt durch
- ermutigt werden
- ermutigt und
- ermutigt ihn
- ermutigt sie
- ermutigt die
- Erfolg ermutigt
- Dadurch ermutigt
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
er
mut
igt
Abgeleitete Wörter
- ermutigte
- ermutigten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Roman |
|
|
Roman |
|
|
Frankreich |
|
|
Texas |
|
|
Deutschland |
|
|
3. Wahlperiode |
|
|
Dresden |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Band |
|
|
Kriegsmarine |
|