Versuch
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Versuche |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Ver-such |
Nominativ |
der Versuch |
die Versuche |
---|---|---|
Dativ |
des Versuches des Versuchs |
der Versuche |
Genitiv |
dem Versuch dem Versuche |
den Versuchen |
Akkusativ |
den Versuch |
die Versuche |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (10)
- Dänisch (13)
- Englisch (12)
- Estnisch (5)
- Finnisch (7)
- Französisch (9)
- Griechisch (7)
- Italienisch (12)
- Lettisch (6)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (12)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
опит
Deswegen freue ich mich darüber , dass wir es geschafft haben , den Text in Erwägung i zu streichen , der wieder einmal einen Versuch darstellte , die Kernenergie in ein Licht zu rücken , das ihr heutzutage nicht gerecht wird .
Ето защо изразявам задоволството си , че успяхме да заличим формулировката в съображение " И " , което е поредният опит да бъде поставена ядрената енергия в светлина , каквато днес тя не заслужава .
|
Versuch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
опит за
|
Versuch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
опит да
|
Versuch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
опита
Ich darf Sie daran erinnern , dass die Europäische Union der wichtigste Handelspartner Irans ist und angesichts des Ziels des Irans , der Welthandelsorganisation beizutreten , könnte eine engere wirtschaftliche Partnerschaft mit der Europäischen Union dem Iran bei seinem Versuch helfen , die Richtlinien der Organisation einzuhalten .
Трябва да ви напомня , че Европейският съюз е най-важният търговски партньор на Иран и предвид целта на Иран да се присъедини към Световната търговска организация , по-тясното търговско партньорство с Европейския съюз ще помогне на Иран в опита му да изпълни стандартите на организацията .
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
всеки опит
|
Versuch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
опитите
Schlussendlich glaube ich , dass der Versuch im Bericht , die EU-Energiepolitik mit den Zielen zur Reduzierung des Klimawandels zu verbinden , eine rein vordergründige Verbindung darstellt , da sämtliche Empfehlungen vage gehalten sind und keinerlei politischen Willen beschreiben .
И накрая , смятам , че опитите на доклада да свърже енергийната политика на Европейския съюз с неговите цели за намаляване на изменението на климата е чисто фиктивна връзка , защото всички препратки са неясни и не свидетелстват за силна политическа воля .
|
Ein Versuch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Опит да
|
jeglichen Versuch |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
всеки опит
|
Versuch , |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
опит да
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Струва си да опитаме
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
forsøg
Das ist die Herausforderung , die von einem glaubwürdigen Versuch zur Bekämpfung des Klimawandels erwartet wird , doch auch eine echte Revolution in Bezug auf die Fertigungsverfahren .
Dette er den udfordring , vi skal møde for at gøre et troværdigt forsøg på at bekæmpe klimaændringerne , men det er også en sand revolution , når det gælder produktionsmetoder .
|
Versuch |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
forsøg på
|
Versuch |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
forsøg på at
|
ersten Versuch |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
første forsøg
|
Jeder Versuch |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ethvert forsøg
|
letzten Versuch |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
sidste forsøg
|
jeder Versuch |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ethvert forsøg
|
jeden Versuch |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ethvert forsøg
|
Der Versuch |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Forsøget på
|
ein Versuch |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
et forsøg
|
Versuch , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
forsøg på
|
Versuch , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
forsøg på at
|
jeden Versuch |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ethvert forsøg på
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
attempt
Seit dieses Parlament am 14 . November 2001 wesentliche Teile des Stadt - und Regionalverkehrs von diesem Versuch ausgeschlossen hat , hat die Kommission ihre Aufmerksamkeit auf die Eisenbahnen gerichtet .
Since this Parliament excluded significant portions of urban and regional transport from this attempt on 14 November 2001 , the Commission has turned its attention to the railways .
|
Versuch |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
attempt to
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
an attempt
|
Jeder Versuch |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Any attempt
|
ersten Versuch |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
first attempt
|
ein Versuch |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
an attempt
|
weiteren Versuch |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
another attempt
|
jeden Versuch |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
any attempt
|
Versuch , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
attempt to
|
Versuch unternommen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
attempt
|
den Versuch |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
attempt
|
Versuch , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
attempt
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
katse
Ich sehe den symbolischen Beitrag der EU zu den Kosten für die Stilllegung dieser Reaktoren nur als einen Versuch , zumindest teilweise für den Verlust zu entschädigen , den die Slowakische Republik erlitten hat , der eine leistungsstarke und effiziente Quelle für saubere Energie genommen wurde , und nicht als einen wirklichen Beitrag zur Beseitigung dieser Anlage .
Nende reaktorite tootmiselt kõrvaldamise kulude katmisel on Euroopa Liidu panus minu arvates sümboolne , kui vaid katse kompenseerida osaliseltki kahjud , mida Slovaki Vabariigi kandis seeläbi , et jäi ilma puhta energia võimsast ja tõhusast allikast , mitte tegelik panus selle jaama kõrvaldamiseks .
|
Versuch , |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
katse
|
Versuch wert |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
üritamist väärt
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kas seda üritati ?
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
See on üritamist väärt
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
yritys
Dieser Bericht stellt einen Versuch dar , ein Paradoxon zu erklären : Wieso wurde so wenig in Afghanistan erreicht , auch nach neun Jahren des internationalen Einsatzes ?
Tämä mietintö on yritys selittää eräs ristiriita : miksi Afganistanissa on saatu aikaan niin vähän yhdeksän vuotta kestäneestä kansainvälisestä operaatiosta huolimatta ?
|
Versuch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
yritetään
Viertens sollte der Versuch unternommen werden , eine Vorausschau für die Zukunft zu erarbeiten .
Neljänneksi yritetään ennakoida , jos tämä on mahdollista , mihin suuntaan tulevaisuudessa mennään .
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pyrkimys
Wir können im Parlament zeigen , dass auch dieser Versuch gescheitert ist !
Voimme täällä parlamentissa osoittaa , että pyrkimys epäonnistui .
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
yrittää
Sie ist ein tapferer Versuch , das nicht zu rechtfertigende zu rechtfertigen .
Hän yrittää urheasti osoittaa oikeutetuksi teon , jolle ei löydy minkäänlaista oikeutusta .
|
Versuch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pyritään
Er stellt einen Versuch dar , eine bereits bestehende Situation zu regeln .
Siinä pyritään sääntelemään vallitsevaa tilannetta .
|
Versuch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
yritykset
Der einzige Weg , der zum Erfolg führt , ist ein schrittweises Vorgehen , denn jeder Versuch , diesen Prozess abzukürzen , wird zwangsläufig zu Spannungen führen und bewirken , dass sich dieses System und Regime weiter abschottet .
Ainoa tapa saada aikaan edistystä on vähittäisen kehityksen avulla , ja kaikki yritykset kiertää tätä prosessia johtavat väistämättä jännitteisiin ja siihen , että maan järjestelmä ja hallinto eristetään entistä voimakkaammin .
|
Versuch , |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
yritys
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
tentative
Leider blieb es nur beim wohlgemeinten Versuch , denn in der Praxis saßen die Staats - und Regierungschefs hinter Absperrungen und die Zivilgesellschaft und die Bürger hatten keine Möglichkeit , die Verhandlungen , die unser aller Zukunft betreffen , zu verfolgen .
Malheureusement , cette tentative s ' est avérée un vu pieux . Car , en réalité , les chefs d'État et de gouvernement étaient retranchés derrière des barrières et la société civile , les citoyens , n'avaient aucunement la possibilité de suivre des négociations portant sur notre avenir à tous .
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
une tentative
|
Versuch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tentative de
|
jeden Versuch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
toute tentative
|
Versuch , |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tentative
|
Der Versuch |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
La tentative
|
Der Versuch ist unternommen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
L'expérience est tentée
|
Der Versuch ist unternommen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
L'expérience est tentée .
|
War dieser Versuch erfolgreich ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Cela a-t-il été respecté ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
προσπάθεια
Der Bericht ist vielmehr im Rahmen meiner Zuständigkeit eine Fragestellung und der Versuch einer ersten Antwort , wie man die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie stärken kann , damit das Gesundheitswesen in der Union und damit natürlich auch die Interessen der Verbraucher in diesem Bereich besser geschützt werden können .
H έκθεση , στα πλαίσια της αρμοδιότητάς μου , αποτελεί μάλλον υποβολή ερωτημάτων και προσπάθεια να δοθεί μια πρώτη απάντηση στο πώς μπορεί κανείς να ενισχύσει την ανταγωνιστικότητα της ευρωπαϊκής βιομηχανίας , ώστε ο τομέας της υγείας στην Ένωση , και συνεπώς και τα συμφέροντα των καταναλωτών στον τομέα αυτό , να μπορέσουν να προστατευθούν καλύτερα .
|
Versuch |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
απόπειρα
Es ist ein Versuch , von der Krise zum Zweck einer weiteren Übertragung von Hoheitsrechten zu profitieren .
Πρόκειται για μια απόπειρα να επωφεληθούν από την κρίση για να επιτύχουν περαιτέρω μεταβίβαση κυριαρχίας .
|
Versuch |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
προσπάθεια να
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
μια προσπάθεια
|
Versuch , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
προσπάθεια
|
Versuch , |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
προσπάθεια να
|
Zweiter Versuch . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Θα προσπαθήσω και πάλι .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tentativo
Der britische Vorsitz sollte drei unverzügliche und entscheidende Schritte einleiten : die Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit an diesem Ort ; das Aussetzen von Projekten , mit denen der Verfassung vorgegriffen wurde und die jetzt ohne Rechtsgrundlage sind ; und die Garantie , dass kein Versuch unternommen wird , irgendeinen Teil der Verfassung umzusetzen .
La Presidenza britannica dovrebbe adottare tre misure immediate e cruciali : far valere lo Stato di diritto in Europa , abbandonare i progetti che hanno anticipato la Costituzione e sono ora privi di base giuridica e garantire che non vi sia alcun tentativo di attuare parti della stessa .
|
Versuch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
tentativo di
|
letzten Versuch |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ultimo tentativo
|
Jeder Versuch |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Qualsiasi tentativo
|
jeden Versuch |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
qualsiasi tentativo
|
lobenswerten Versuch |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
un lodevole
|
ein Versuch |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
un tentativo
|
Der Versuch |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Il tentativo
|
Versuch , |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tentativo
|
ein Versuch |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tentativo
|
Versuch , |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tentativo di
|
Versuch , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
un tentativo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
mēģinājums
schriftlich . - Was uns hier als Entschließungsantrag mit dem fadenscheinigen Titel " Schaffung eines Krisenmechanismus " vorgelegt wird , ist der verzweifelte Versuch der EU-Imperialisten , die EU-Mitgliedstaaten gezwungenermaßen in einem gemeinsamen Euro-Schicksal zu fesseln - nach dem Motto " Gemeinsam stehen oder gemeinsam untergehen " .
Rezolūcijas priekšlikums , ar ko mēs esam šodien tikām iepazīstināti , ar maldinošu nosaukumu " Izveidot krīzes mehānismu ” faktiski ir ES imperiālistu izmisīgs mēģinājums saistīt visas ES dalībvalstis kopā vienotā Eiropas liktenī atbilstoši principam " Vienoti mēs ceļamies , vienoti krītam ” .
|
Versuch |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mēģinājumu
Die Berichterstatterin erinnert zu Recht die Kommission an ihre Pflichten , und wir unterstützen diesen Versuch , ein Minimum an demokratischer Kontrolle über die Tätigkeit der Kommission wiederherzustellen .
Referente pareizi atgādina Komisijai par tās pienākumiem , un mēs atbalstām šo mēģinājumu atjaunot minimālu demokrātisku kontroli pār Komisijas darbību .
|
Versuch , |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
mēģinājums
|
Wurde der Versuch gemacht |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Vai to mēģināja sniegt
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vai to mēģināja sniegt ?
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ir vērts pacensties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
bandymas
Das ist ein Versuch , die Macht der Kommission insgesamt auszuweiten , und da muss ich mich strikt dagegen aussprechen .
Tai bandymas išplėsti bendras Komisijos galias , kuriam visiškai negaliu pritarti .
|
Versuch |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mėginimas
Diese Entwicklung ist ein weiterer Versuch , die Bürger weltweit zu kontrollieren und zu überwachen , und die EU hat sich leider gefügt und Maßnahmen ergriffen , die sich als Hindernis für die eigene Entwicklung erweisen .
Tai dar vienas mėginimas įvesti totalią kontrolę ir stebėti piliečius pasauliniu mastu , ir , deja , ES tam pritarpriimdama priemones , kurios , kaip paaiškėjo , stabdo jos pačios vystymąsi .
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bandoma
Das ist er schon seit 2003 . Derzeit wird ein neuer Versuch unternommen , grünes Licht vom tschechischen Parlament zu erhalten .
Pažanga buvo nuo pat 2003 m. , be to , netrukus vėl bus bandoma gauti Čekijos Parlamento paramą šiam dokumentui .
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pastangas
schriftlich . - Während die UKIP an die Gleichstellung von Männern und Frauen glaubt , lehnen wir indes jeden Versuch der EU ab , in diesem Bereich Gesetze zu erlassen .
raštu . - Nors UKIP ir tiki vyrų ir moterų lygybe , atmetėme visas ES pastangas priimti teisės aktus šioje srityje .
|
Versuch , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
bandymas
|
Wurde der Versuch gemacht |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ar ji mėgino
|
ist einen Versuch wert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Verta pasistengti .
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Ar ji mėgino ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
poging
Dabei ist der Ansatz , Frau Kommissarin , begrüßenswert , als erster Versuch Fortschritte in der beruflichen Bildung in Union und Mitgliedstaaten zu analysieren .
Mevrouw de commissaris , het uitgangspunt is goed . Men doet een eerste poging om de vooruitgang in de beroepsopleiding in de Unie en de lidstaten te analyseren .
|
Versuch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
poging om
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
een poging
|
ersten Versuch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eerste poging
|
jeden Versuch |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
elke poging
|
Versuch , |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
poging om
|
ein Versuch |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
een poging
|
Jeder Versuch |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Elke poging
|
Der Versuch |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
De poging
|
Versuch , |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
poging
|
( FR ) Zweiter Versuch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
( FR ) Tweede poging
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Is het geprobeerd ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Dies ist ein Angriff der großen multinationalen Konzerne auf den öffentlichen Postdienst , das öffentliche Eigentum an dieser Dienstleistung und die öffentliche Verwaltung , die diese zu erbringen hat , sowie auf dessen demokratischen Charakter in dem Versuch , der Macht jedes Volkes , d. h. seiner nationalen Souveränität , die Kontrolle und Entscheidungsgewalt in diesen entscheidenden Belangen zu entreißen , die dann auf supranationaler Ebene von den EU-Organen entschieden werden sollen , die Interessen gehorchen , die den Menschen und Portugal fremd sind .
Jest to atak na publiczną usługę pocztową ze strony wielkich korporacji wielonarodowych , na publiczną własność tej usługi i publiczną administrację , która ją wykonuje , oraz na jej demokratyczny charakter . Jest to próba pozbawienia każdego narodu jego władzy , tzn . pozbawienia suwerenności , kontroli i prawa decydowania w kluczowych sprawach .
|
Versuch |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
próby
Ich hoffe daher , dass wir durch den ernst gemeinen Versuch , scheinbar gegensätzliche Punkte miteinander in Einklang zu bringen , tatsächlich einen neuen und besseren Weg finden werden , dieses Problem für ganz Europa und nicht nur bezogen auf Italien zu bewältigen .
Mam zatem nadzieję , że poprzez podjęcie rzeczywistej próby pogodzenia pozornie sprzecznych stanowisk znajdziemy istotnie nowy i lepszy sposób uporania się z omawianym problemem w całej Europie , a nie tylko we Włoszech .
|
Versuch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
próbą
Dieser Gipfel von Lissabon war eine riesige Täuschung und ein Versuch , den Völkern Europas eine Verfassung aufzuzwingen , indem einfach das Wort weggelassen und das Ganze neu verpackt wurde , obwohl es genau dieselben Vorschläge enthält .
Ten szczyt w Lizbonie był wielkim oszustwem i próbą narzucenia społeczeństwu Europy konstytucji , po prostu poprzez zrezygnowanie z tego słowa i ponowne opakowanie tego dokumentu , który zawiera wszystkie te same wnioski .
|
Versuch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
próbę
Ich habe aber den Eindruck , es findet der Versuch statt , sich in diese etablierte Bewegung einzuklinken , um die Diskriminierung der Familie auf der Grundlage der Ehe eines Mannes mit einer Frau und der religiösen Freiheit , insbesondere bezüglich der religiösen Schulen , durchzusetzen .
Jednakże mam wrażenie , że obserwujemy tutaj próbę wykorzystania tego ruchu o długiej tradycji w celu narzucenia dyskryminacji skierowanej przeciwko rodzinie opartej na małżeństwie pomiędzy mężczyzną a kobietą oraz przeciwko wolności religijnej , zwłaszcza w przypadku szkół wyznaniowych .
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Es ging ohne jeden Versuch eines Vetos gegen den Vertrag oder zusätzliche Kämpfe um seine endgültige Form vonstatten .
Odbyło się to bez prób wetowania i dodatkowych wojen o jego ostateczny kształt .
|
jeden Versuch |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
wszelkim próbom
|
einen weiteren Versuch |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kolejną próbę
|
Wurde der Versuch gemacht |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Czy próbowano
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Czy próbowano ?
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Warto spróbować
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tentativa
Dabei möchte ich hier anbringen , dass es sich um einen Hinweis handelt und nicht um einen Versuch , die Steuersysteme in der Europäischen Union zu harmonisieren .
Gostaria de deixar claro que se trata de uma referência e não de uma tentativa para harmonizar a tributação em toda a União Europeia .
|
Versuch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tentativa de
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uma tentativa
|
letzten Versuch |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
última tentativa
|
ersten Versuch |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
primeira tentativa
|
ernsthaften Versuch |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tentativa séria
|
jeden Versuch |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
qualquer tentativa
|
ein Versuch |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
uma tentativa
|
Der Versuch |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
A tentativa
|
Jeder Versuch |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Qualquer tentativa
|
Versuch , |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tentativa
|
Versuch , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
tentativa de
|
Versuch , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uma tentativa
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
încercare
Wie Herr Crowley und andere erwähnten , war dies ein aufrichtiger Versuch , einige der Fragen zu erörtern - und einige sehr konfliktreiche Fragen .
După cum au menţionat dl Crowley şi alţii , este pur şi simplu o încercare de a aborda unele dintre aceste probleme - care generează controverse .
|
Versuch |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Wir müssen uns nur den Versuch der Kommission anschauen , die Situation durch ihren bevorstehenden Vorschlag zur Neufassung zweier Richtlinien zu retten .
Nu trebuie decât să analizăm încercarea Comisiei de a salva situația cu ajutorul propunerilor sale viitoare de reformare a două directive .
|
Versuch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
o încercare
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
încercare de
|
Der Versuch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Încercarea
|
ein Versuch |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
o încercare
|
der Versuch |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
încercarea
|
Versuch wert |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Merită încercat
|
Versuch , |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
o încercare
|
ist einen Versuch wert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Merită încercat .
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Merită încercat
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
försök
Daher ist dieser Versuch , der nun zwar experimentellen , vorläufigen Charakter hat , sehr unterstützenswert .
Därför är detta försök , som visserligen är experimentellt och temporärt , värt att stödjas .
|
Versuch |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
försök att
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
försöket
Wir hoffen , dass der Versuch fehlschlagen wird , einen neuen Vertrag auszuarbeiten , der auf dem Entwurf der europäischen Verfassung basiert , der von einigen Mitgliedern dieses Hohen Hauses mit Gewalt durchgedrückt wurde .
Vi hoppas att försöket att upprätta ett nytt fördrag som bygger på utkastet till konstitutionsfördrag , som har drivits igenom med sådan kraft av vissa ledamöter i parlamentet , kommer att sluta med ett misslyckande .
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ett försök
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
försöka
Unsere Aufgabe ist es , die Kommission zu unterstützen und ich denke , dass der Bericht von Frau Frassoni mehrere Punkte enthält , die beim Versuch , die Anwendung des Gemeinschaftsrechts zu verwirklichen , hilfreich sein könnten .
Vi borde i stället hjälpa kommissionen . Jag tycker att det i Monica Frassonis betänkande finns flera punkter som kan vara användbara för att försöka göra tillämpningen av gemenskapsrätten till verklighet .
|
der Versuch |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
försöket
|
Versuch , |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
försök att
|
diesen Versuch |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
detta försök
|
ein Versuch |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ett försök
|
ein Versuch |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ett försök att
|
Versuch , |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
försök
|
War dieser Versuch erfolgreich ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Har detta kriterium uppfyllts ?
|
Der Versuch ist unternommen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Försök har ju gjorts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
pokus
Dieses Projekt , das auf eine Verbesserung des Mechanismus für den Schutz der Außengrenzen der Europäischen Union abzielt , sollte nach meiner Ansicht nicht als Versuch betrachtet werden , Migration als Prozess aufzuhalten .
Myslím si , že tento projekt , ktorého zámerom je zlepšiť mechanizmus riadenia vonkajších hraníc Európskej únie , sa nemá považovať za pokus zastaviť migráciu ako proces .
|
Versuch |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pokusom
Der Vorschlag im Bericht Berlato ist ein lächerlicher Versuch , die Tabakbeihilfen bis mindestens 2012 zu verlängern .
Návrh v správe pána Berlata je smiešnym pokusom dosiahnuť predĺženie platnosti tabakových subvencií najmenej do roku 2012 .
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pokus o
|
jeder Versuch |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
akýkoľvek pokus
|
Dieser Versuch |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Tento pokus
|
Versuch der |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
pokus
|
Der Versuch |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Pokus
|
Versuch , |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
pokus
|
Versuch , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pokusom
|
Wurde der Versuch gemacht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Existovali snahy o toto schválenie
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To stojí za snahu
|
ist einen Versuch wert . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To stojí za snahu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
poskus
Das demokratisch und unabhängig erklärte " Nein " des irischen Volkes , das als einziges nicht durch seine Verfassung daran gehindert war , seine Meinung im Wege der Volksabstimmung zu sagen , ist ein schwerer Rückschlag für den Versuch , durch Lug und Trug , ja durch offensichtliche Trickserei , einen schon abgelehnten Vertragsentwurf unter Missachtung und Umgehung der Wünsche des französischen und des niederländischen Volkes doch noch durchzubringen .
v pisni obliki . - ( PT ) Negativen glas , ki so ga demokratično in neodvisno dali Irci , ki so edini narod , ki jim ni bilo preprečeno izražanje svojega mnenja na referendumu na podlagi ustavne zahteve , zelo upočasnjuje poskus uvedbe prej zavrnjenega osnutka pogodbe z nesprejemljivimi lažmi in sramotno zvijačo , pri čemer niso bile upoštevane želje francoskega in nizozemskega naroda , ampak so se jim skušali izogniti .
|
jeder Versuch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vsak poskus
|
Versuch , |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
poskus
|
Der Versuch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
|
Versuch wert |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Velja poskusiti
|
ein Versuch |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
poskus
|
ein Versuch , |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
poskus
|
Wurde der Versuch gemacht |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ali se je poskušala doseči
|
ist einen Versuch wert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Velja poskusiti .
|
Es ist einen Versuch wert |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Velja poskusiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
intento
Dazu gehört der Versuch , die Lissabonner Strategie durch die Bereitstellung neuer Mittel zu beleben .
Entre ellas se encuentra un intento de revitalizar la estrategia de Lisboa por medio de una nueva inyección de fondos .
|
Versuch |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un intento
|
Versuch |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
intento de
|
ersten Versuch |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
primer intento
|
Versuch des |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
intento del
|
Versuch , |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
intento
|
jeden Versuch |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
cualquier intento
|
Der Versuch |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
El intento
|
Versuch , |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
un intento
|
Versuch , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
intento de
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
¿ Se ha intentado ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
pokus
Wenn die irrationalen Kriterien des Stabilitätspakts mit den Vorschlägen der sogenannten Economic Governance und dem sogenannten Pakt für Wettbewerbsfähigkeit , insbesondere der Versuch , zu verhindern , dass die Löhne mit der Inflation steigen und das gesetzliche Alter für den Renteneintritt zu erhöhen , nicht erfüllt worden wären , dann hätten wir es jetzt mit noch schwereren Angriffen auf die Arbeits - und Sozialrechte zu tun .
Pokud by iracionální kritéria Paktu stability , spolu s návrhy na takzvanou správu hospodářských záležitostí a takzvaný pakt o konkurenceschopnosti , nebyla přijata , zejména pokus zabránit růstu mezd spolu s inflací a zvýšit věk odchodu do důchodu , měli bychom zde dokonce ještě vážnější útoky na pracovní a sociální práva .
|
Versuch |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pokusu
Wir stehen heute einem weiteren Versuch gegenüber , den verhältnismäßigen ( auf Folgenabschätzungen basierenden ) und wissenschaftlich fundierten Ansatz bezüglich der heiklen und wichtigen Frage der öffentlichen Gesundheit , nämlich der Regelung von Tabakerzeugnissen , zu missachten .
Dnes čelíme dalšímu pokusu porušit uměřený ( vycházející ze zhodnocení rizik ) , vědecky podložený přístup k citlivé , velmi důležité otázce veřejného zdraví , regulaci tabákových výrobků .
|
Versuch |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pokusem
Ich möchte an Sie appellieren : Die Wiedereinführung von Grenzen in Europa darf auf keinen Fall zum politischen Instrument werden oder zu einem Versuch , populistische Antworten auf möglicherweise reale Probleme zu geben .
Chtěl bych vyslovit naléhavou prosbu : za žádných okolností by se návrat k hranicím v Evropě neměl stát politickým nástrojem nebo pokusem o populistickou reakci na to , co snad může být i reálným problémem .
|
ein Versuch |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
pokusem
|
Versuch , |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pokus
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Versuch |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
kísérlet
Ich möchte hier hervorheben , dass sich jeder Versuch , im Rahmen der Gemeinschaft Ausnahmebehandlungen einzuführen , auf jeden Fall in der politischen Abstimmung im Jahr 2009 widerspiegeln wird und Gründe für eine Radikalisierung einer Wählerschaft liefern könnte , die sehr begeistert für den Beitritt dieser Länder zur EU gestimmt hat .
Szeretném hangsúlyozni , hogy bármilyen a Közösség kereteibe kivételes bánásmód bevezetésére irányuló kísérlet mindenképpen tükröződik majd a 2009-es politikai szavazáson , és ez okot adhat a szavazók radikalizálódásának , pedig ezek a szavazók nagyon lelkesen az országaik EU-csatlakozása mellett szavaztak .
|
Versuch |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kísérletet
In dem ( unmöglichen ) Versuch , die wirklichen Ziele , die Widersprüche und die Folgen der Verwirklichung des so genannten transatlantischen Marktes zu verschleiern , werden in der Entschließung bestimmte potenzielle soziale und umweltbezogene Bedenken in den Vordergrund gerückt .
Az állásfoglalás ( lehetetlen ) kísérletet téve a " transzatlanti piac ” megvalósítása valódi céljainak , ellentmondásainak és következményeinek elleplezésére , rámutat néhány lehetséges szociális és környezetvédelmi problémára .
|
Versuch , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
kísérlet
|
Wurde der Versuch gemacht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Történt erre kísérlet ?
|
Häufigkeit
Das Wort Versuch hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1907. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 40.80 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Versuche
- erneuten
- letztlich
- Plan
- Versuchen
- kläglich
- unternommen
- gescheitert
- wagte
- gelang
- neuerlichen
- ernsthaften
- überwinden
- auszubrechen
- vermeintlich
- Vorhaben
- verhinderte
- sah
- Wendepunkt
- vermochte
- schien
- sichern
- beabsichtigte
- riskanten
- suchte
- zu
- überhaupt
- vermeintlichen
- letztendlich
- Anläufe
- gelungen
- Überlegungen
- letzter
- Tiefpunkt
- schienen
- dennoch
- schließlich
- Gunsten
- erfolgreichen
- Erfolg
- Neuanfang
- herbeiführen
- spektakulären
- verlorenen
- indes
- jedoch
- unmöglich
- vorzubereiten
- erneuter
- endgültigen
- Durchbruch
- Letztlich
- beseitigen
- unerwarteten
- überführen
- bedeutete
- Schluss
- Triumph
- langwierigen
- verfolgte
- Anstrengungen
- Hilfe
- Vorstellung
- radikalen
- kollektiven
- betrachten
- unsichtbaren
- Funkspruch
- Perspektive
- geratenen
- direkten
- eilig
- Einschreiten
- Hinwendung
- gebrochenen
- Exekution
- Gespräche
- bedürfe
- ersehnte
- unterschätzen
- Landeanflug
- eigenmächtig
- nahenden
- kurzzeitigen
- Streits
- Vorreiter
- Einmischung
- unterzog
- Konkurrenz
- Kritik
- zweistündigen
- Übergabe
- Hoffnungsträger
- Springen
- abendländischen
- vorwirft
- ideologischen
- Verlauf
- gelassen
- Offenen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Versuch einer
- der Versuch
- den Versuch
- Versuch , die
- Der Versuch
- Versuch der
- dem Versuch
- ein Versuch
- Ein Versuch
- Versuch , den
- beim Versuch
- Versuch über
- der Versuch einer
- der Versuch der
- einen Versuch
- Beim Versuch
- Versuch über die
- Der Versuch der
- den Versuch , die
- den Versuch einer
- der Versuch , die
- dem Versuch , die
- Der Versuch , die
- den Versuch der
- Versuch über den
- Der Versuch einer
- dem Versuch der
- dem Versuch einer
- einen Versuch , die
- Versuch über das
- Ein Versuch über
- dem Versuch , den
- der Versuch , den
- beim Versuch , die
- Versuch einer Gesamtdarstellung
- beim Versuch der
- ein Versuch , die
- den Versuch , den
- Ein Versuch der
- einen Versuch der
- ein Versuch der
- als Versuch der
- Der Versuch , den
- Ein Versuch , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈzuːχ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Putschversuch
- Tierversuch
- Suizidversuch
- Besuch
- Rücktrittsgesuch
- Staatsbesuch
- Gnadengesuch
- Fluchtversuch
- Gesuch
- such
- Selbstmordversuch
- Schwarzbuch
- Messbuch
- Sachbuch
- Stundenbuch
- Fluch
- Logbuch
- Gesetzbuch
- Taschenbuch
- Ruch
- Landbuch
- Tuch
- Halstuch
- Gebetbuch
- Kochbuch
- Jahrbuch
- Grundbuch
- Jugendbuch
- Adressbuch
- Liederbuch
- Bilderbuch
- Kursbuch
- Buch
- Kinderbuch
- Fachbuch
- Handbuch
- Studienbuch
- Hörbuch
- Märchenbuch
- Lesebuch
- Wörterbuch
- Schulbuch
- Luch
- Weißbuch
- Kopftuch
- Drehbuch
- Handwörterbuch
- Notizbuch
- Kirchenbuch
- Gesangbuch
- Lehrbuch
- Handtuch
- Tagebuch
- Kriegstagebuch
- danach
- nach
- abbrach
- Laach
- hoch
- Schmach
- demnach
- durchbrach
- brach
- wonach
- ansprach
- Grevenbroich
- zerbrach
- aussprach
- unterbrach
- besprach
- ausbrach
- stach
- hernach
- Aach
- widersprach
- sprach
- Hoch
- zusammenbrach
- versprach
Unterwörter
Worttrennung
Ver-such
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Versuche
- Versuchen
- Versuchung
- Versuchsanstalt
- Versuchs
- Versuchspersonen
- Versuchsstation
- Versuchsfahrten
- Versuchsanlage
- Versuchsperson
- Versuchungen
- Versuchstiere
- Versuchsbetrieb
- Versuchsreihen
- Versuchsträger
- Versuches
- Versuchsstrecke
- Versuchstieren
- Versuchsanordnung
- Versuchsreihe
- Versucht
- Versuchsmuster
- Versuchsaufbau
- Versuchszwecken
- Versuchsanstalten
- Versuchsplanung
- Versuchsschule
- Versuchsfeld
- Versuchsflugzeug
- Versuchsleiter
- Versuchsfahrzeug
- Versuchsergebnisse
- Versuchsgut
- Versuchswesen
- Versuchsbedingungen
- Versuchsanordnungen
- Versuchslabor
- Versuchsanlagen
- Versuchsstadium
- Versuchswagen
- Versuchstier
- Versuchskaninchen
- Versuchsabteilung
- Versuchsgelände
- Versuchsweise
- Versuchsstationen
- Versuchsflächen
- Versuchsboot
- Versuchsflugzeugen
- Comeback-Versuch
- Versuchsprogramm
- Versuchsobjekt
- Versuchszug
- Versuchsschiff
- Versuchsanbau
- Versuchslokomotiven
- Versucher
- Versuchsaufbauten
- Versuchsmodell
- Versuchsfahrt
- Versuchsfahrzeuge
- Versuchsarbeiten
- Versuchsleiters
- Transrapid-Versuchsanlage
- Versuchs-Stationen
- Versuchsgarten
- Versuchsphase
- Versuchsdurchführung
- Versuchssendungen
- Versuchszentrum
- Versuchsmaschine
- Versuchslokomotive
- Versuchszwecke
- Versuchsflüge
- Versuchsreaktor
- Versuchsschulen
- Versuchsobjekte
- Versuchsflugzeuge
- Versuchsschacht
- Versuchsstelle
- Versuchsingenieur
- Versuchsgruppe
- Versuchsteilnehmer
- Versuchswesens
- Versuchsfelder
- Versuchsrakete
- Versuchsmodelle
- Versuchsergebnissen
- Versuchs-U-Boot
- Versuchswirtschaft
- Versuchssiedlung
- Stern-Gerlach-Versuch
- Versuchsfläche
- Versuchsserie
- Versuchsplan
- Versuchslok
- Versuchswerkstätte
- Versuchsstarts
- Franck-Hertz-Versuch
- Versuchsfahrzeugen
- Versuchsbau
- Versuchsgruppen
- Versuchstätigkeit
- Versuchstriebwagen
- Versuchsmotor
- Versuchter
- Versuchsprogramms
- Versuchsring
- Moor-Versuchsstation
- Versuchsflug
- Versuchsstollen
- Versuchsbohrungen
- Versuchsbetriebe
- Versuchstieres
- Versuchsstrafbarkeit
- Valsalva-Versuch
- Versuchsfarm
- Versuchsabschnitt
- Versuchsmustern
- Versuchsstrecken
- Versuchsflügen
- Versuchswerkstatt
- Versuchspläne
- Versuchsaufbaus
- Versuchsmaschinen
- Versuchsatomkraftwerk
- Versuchsprojekt
- Versuchskernkraftwerk
- Versuchsbeginn
- Versuchspilot
- Versuchszeit
- Versuchsreaktoren
- Versuchsgrabungen
- Versuchsleiterin
- Versuchsverband
- Versuchsdauer
- Versuchsküche
- Versuchseinrichtungen
- Versuchsfeldes
- Versuchsergebnis
- Versuchsreaktors
- Versuchsgutes
- Versuchstierkunde
- Lokomotiv-Versuchsamt
- Versuchsballon
- Versuchsläufe
- Versuchsträgern
- Versuchsbetriebs
- Versuchsamt
- Versuchsschiffe
- Versuchssender
- Versuchssenderverband
- Versuchsgebiet
- Versuchsbrauerei
- Versuchsboote
- Versuchshaus
- Field-Goal-Versuch
- Versuchsserien
- Versuchsanbauten
- Versuchsfeldern
- Versuchsraketen
- Versuchskompanie
- Versuchsdaten
- Versuchungsgeschichte
- Versuchswerkstätten
- Millikan-Versuch
- Suizid-Versuch
- Versuchsgeräte
- Versuchstechnik
- Versuchsdesign
- Versuchsapparatur
- Versuchsluftschiff
- Rinne-Versuch
- Versuchsstellen
- Versuchshubschrauber
- Versuchsbetriebes
- Versuchsfunkstelle
- Versuchstriebwerk
- Versuchsausführung
- Versuchsopfer
- Versuchszüge
- Versuchsgüter
- Versuchsmusters
- Versuchsprogramme
- Versuchsbedingung
- Versuchshalle
- Versuchsanpflanzungen
- Versuchslabors
- Versuchseinrichtung
- Versuchspanzer
- Versuchstypen
- Versuchslaboratorium
- Versuchsgärten
- Versuchsprojekte
- Versuchsführung
- Versuchsleitung
- Versuchskörper
- Versuchsbauten
- Versuchskommando
- Versuchsbühne
- Versuchsgerät
- Versuchsauswertung
- Weber-Versuch
- Versuchs-Atelier
- Versuchstiers
- Versuchsteilnehmern
- Versuchsstand
- Versuchsexemplar
- Versuchsloks
- Versuchsforstamt
- in-vitro-Versuchen
- Versuchsfahrer
- Versuchsausgang
- Bernoulli-Versuch
- Versuchsgrube
- Versuchsgleiter
- Versuchstechniker
- Versuchsprotokoll
- Versuchsbergbau
- Versuchsmotoren
- Versuchsmodellen
- Versuchsende
- Versuchsrevier
- Versuchsgrabung
- Versuchslaboren
- Versuchsparameter
- Versuchsendungen
- Versuchtes
- Goal-Versuch
- Versuchszuges
- Versuchsstände
- Versuchsdienst
- Versuchslabore
- Versuchskraftwerk
- Versuchsarbeit
- Versuchsflugzeugs
- Versuchsausgänge
- Versuchsmaterial
- Versuchspflanzungen
- Versuchscharakter
- Versuchsendlager
- Versuchsmethoden
- Versuchseinsatz
- Versuchsbeschreibungen
- Telegraphen-Versuchsamt
- Versuchswerk
- Versuchsraum
- Versuchsflieger
- Versuchsverbands
- Versuchskraftwerks
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Harold Faltermeyer | Der Versuch |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Band |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Physik |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Roman |
|
|
Feldherr |
|
|
Philosoph |
|
|
Computerspiel |
|
|
Mythologie |
|