Verhinderung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
предотвратяване
( FR ) Herr Präsident , eines der Mittel zur Verhinderung des Terrorismus sind Informationen .
( FR ) Г-н председател , един от начините за предотвратяване на тероризма е информацията .
|
Verhinderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
предотвратяването
Der Hauptgrund für meine Zustimmung ist die Verhinderung , Bekämpfung und Beendigung illegaler , nicht gemeldeter und nicht regulierter Fischerei .
Основната причина да гласувам в подкрепа е предотвратяването , възпирането и премахването на незаконния , недеклариран и нерегулиран риболов .
|
Verhinderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
горите
Nicht nur durch die Verhinderung des Holzeinschlags , sondern auch durch Programme zur Aufforstung und Wiederaufforstung können die Wälder in diesem Kampf von größerem Nutzen sein .
В тази борба горите могат да се използват по по-добър начин не само чрез предотвратяване на сечта , но и чрез програми за първично и повторно залесяване .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
предотвратяване
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
forhindre
Wir sind mit den Vorschlägen einverstanden , soweit sie die Einführung des Prinzips der Vorbeugung und eine eindeutige Klärung der Begriffe und Definitionen zur Verhinderung unterschiedlicher Auslegungen in den Mitgliedstaaten betreffen , zumal die Existenz von Unklarheiten gegenwärtig zu Verzögerungen bei der Umsetzung der Gesetze führt .
Vi er enige i forslagene , der vedrører indførelsen af forsigtighedsprincippet , en endelig definition af begreber og termer , der vil forhindre , at medlemsstaterne fortolker de samme spørgsmål forskelligt , mens den manglende definition i dag skaber forsinkelser i gennemførelsen af lovgivningen .
|
Verhinderung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
forebyggelse
Genauer gesagt , die in den Bereichen Verhinderung und Bekämpfung von Betrug zum Schaden der finanziellen Interessen der Gemeinschaft , gemäß den Bestimmungen von Artikel 280 ...
Mere specifikt , de nødvendige foranstaltninger inden for forebyggelse og bekæmpelse af bedrageri mod Fællesskabets finansielle interesser i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 280 ...
|
Verhinderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
forebygge
2001 wurde von der Ernährungs - und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen ( FAO ) ein Internationaler Aktionsplan zur Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der illegalen , ungemeldeten und unregulierten Fischerei ( IPOA-IUU ) geschaffen .
I 2001 udviklede De Forenede Nationers Levnedsmiddel - og Landbrugsorganisation ( FAO ) en international handlingsplan for at forebygge , afværge og standse ulovligt , urapporteret og ureguleret fiskeri .
|
Verhinderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
misbrug
Was die Fluggastdaten angeht , hat Herr Clarke zwar besonderen Nachdruck auf rechtliche Garantien zur Verhinderung des Missbrauchs gelegt , aber uns allen ist bekannt , dass das PNR-Abkommen mit den USA gerade dieses Erfordernis nicht erfüllt .
Hvad angår passagerdata , insisterede hr . Clarke på retlige beskyttelsesforanstaltninger over for misbrug , men vi ved alle , at aftalen med USA om passagerlister netop mangler denne form for beskyttelsesforanstaltninger .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
preventing
Besondere Beachtung ist den Folgen des Sports für die Gesundheit der Athleten , der Verhinderung von sexuellem Missbrauch und sexueller Belästigung und der verstärkten Berichterstattung über Frauensport in den Medien zu schenken .
Particular attention must be paid to the effects of sport on athletes ' health , to preventing and combating sexual abuse and harassment and to increasing media coverage of women 's sport .
|
Verhinderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
prevention
Die erreichte Vereinbarung und Zeichen von Spannung lassen sich zurückführen auf die staatlichen Subventionen für Airbus und Boeing , die Verhinderung von Sabotageakten bei Inlandflügen in den USA und die Weigerung der US-Regierung , die Beteiligung an oder sogar den Kauf von amerikanischen Luftverkehrsunternehmen durch europäische Fluggesellschaften zuzulassen .
The resulting agreement and signs of friction can be inferred from the state subsidies to Airbus and Boeing , the prevention of sabotage on internal US flights and the US Government 's refusal to permit the participation in or even the buying out of US aviation companies by European air carriers .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ärahoidmiseks
Wir wissen , dass uns die Herausforderung weltweit in allen Ländern bevorsteht , daher sind Maßnahmen zu Verhinderung des Klimawandels stets gewinnbringend , sowohl vom Standpunkt der Umwelt als auch von dem der Wirtschaft aus gesehen .
Me teame , et kõik maailma riigid seisavad suure katsumuse ees , ning seega on kliimamuutuse ärahoidmiseks ette nähtud meetmed alati tulusad nii keskkonna kui ka majanduse seisukohalt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
estämiseksi
Welches ist die hauptsächliche Methode zur Verhinderung von sexueller Gewalt ?
Mikä on pääasiallinen menetelmä seksuaalisen väkivallan estämiseksi ?
|
Verhinderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ehkäisemiseksi
Ich begrüße den Grundsatz der Festlegung gemeinsamer Regelungen für die Verhinderung und Bekämpfung von transmissiblen spongiformen Enzephalopathien .
Suhtaudun myönteisesti periaatteeseen laatia yhteiset säännöt tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisemiseksi ja valvomiseksi .
|
Verhinderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ehkäiseminen
Ziel dieses Übereinkommens ist die Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der IUU-Fischerei durch den Einsatz wirkungsvoller Hafenstaatmaßnahmen und dadurch die Gewährleistung der langfristigen Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der lebenden Ressourcen des Meeres und der marinen Ökosysteme . -
Tämän sopimuksen tavoitteena on LIS-kalastuksen ehkäiseminen , estäminen ja lopettaminen panemalla täytäntöön tehokkaita satamavaltion toimenpiteitä sekä tällä tavoin meren elollisten luonnonvarojen ja meriekosysteemien pitkän aikavälin säilyttämisen ja kestävän käytön varmistaminen .
|
Verhinderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
laittoman
Die erste Säule ist die Verhinderung der illegalen Einwanderung , die Erhöhung der Sicherheit an unseren Grenzen und die Bekämpfung dieses Verbrechens gegen die menschliche Würde .
Niistä ensimmäinen on laittoman maahanmuuton estäminen , rajavalvonnan tehostaminen ja tämän ihmisarvoa loukkaavan rikollisuuden torjuminen .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
estämiseksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
prévenir
Ziel dieses Übereinkommens ist die Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der illegalen , ungemeldeten und unregulierten IUU-Fischerei durch den Einsatz wirkungsvoller Hafenstaatmaßnahmen und dadurch die Gewährleistung der langfristigen Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der lebenden Ressourcen des Meeres und der marinen Ökosysteme , einschließlich nicht nur der Fischereifahrzeuge , sondern auch der Schiffe , die dazu genutzt werden können , Fischereierzeugnisse zu transportieren .
L'accord en question a pour objet de prévenir , de contrecarrer et d'éliminer la pêche illicite , non déclarée et non réglementée ( pêche INN ) grâce à l'application de mesures du ressort de l'État du port efficaces et d'assurer , ce faisant , la conservation à long terme et l'exploitation durable des ressources biologiques marines et des écosystèmes marins ; il couvre non seulement les navires de pêche , mais aussi les navires qui peuvent être utilisés pour transporter des produits de la pêche .
|
Verhinderung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prévention
Besondere Beachtung ist den Folgen des Sports für die Gesundheit der Athleten , der Verhinderung von sexuellem Missbrauch und sexueller Belästigung und der verstärkten Berichterstattung über Frauensport in den Medien zu schenken .
Les effets du sport sur la santé des athlètes , la prévention et la lutte contre le harcèlement et l'abus sexuel ainsi que le renforcement de la couverture médiatique du sport féminin , sont des domaines requérant une attention toute particulière .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
πρόληψη
Ich bin nachdrücklich für den Vorschlag , die Kommission und den Rat aufzufordern , Programme und Maßnahmen zur Verhinderung der Müttersterblichkeit auszuarbeiten , mit besonderer Betonung auf dem Zugang zu Informationen über sexuelle und reproduktive Gesundheit , über Alphabetisierung und Ernährung .
Υποστηρίζω σθεναρά την πρόταση να ζητηθεί από την Επιτροπή και το Συμβούλιο να αναπτύξουν προγράμματα και πολιτικές που θα βοηθήσουν στην πρόληψη της μητρικής θνησιμότητας , με ιδιαίτερη έμφαση στην πρόσβαση στις πληροφορίες που αφορούν τη σεξουαλική και αναπαραγωγική υγεία , τον αλφαβητισμό και τη διατροφή .
|
Verhinderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
αποτροπή
Chancen gibt es aber im Bereich der technischen Prävention , d. h. bei den Vorkehrungen zur Verhinderung von Straftaten auf technische Art und Weise .
Αναφορικά με τον τομέα της τεχνικής πρόληψης υπάρχουν όμως δυνατότητες , δηλαδή όσον αφορά στα μέτρα για αποτροπή αξιόποινων πράξεων με χρήση της τεχνολογίας .
|
Verhinderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
την πρόληψη
|
Verhinderung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
πρόληψης
Wir stimmen in fast allen inhaltlichen Hauptpunkten im Vorschlag der Kommission zur künftigen Handhabung des Sozialfonds , in der Bedeutung der Verhinderung und Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und in der Frage der unerläßlichen Verbindung zwischen Sozialfonds und europäischer Beschäftigungsstrategie überein .
Συμφωνούμε σχεδόν σε όλα τα βασικά σημεία ουσίας που διατυπώνονται στην πρόταση της Επιτροπής για τη μελλοντική λειτουργία του Κοινωνικού Ταμείου , τη σημασία της πρόληψης και της καταπολέμησης της ανεργίας και τη ζωτικής σημασίας σχέση μεταξύ του Κοινωνικού Ταμείου και της ευρωπαϊκής στρατηγικής για την απασχόληση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prevenzione
Es wird davon ausgegangen , dass die Umsetzung der eingeführten wichtigsten Prioritäten , wie der Schutz Jugendlicher , Kinder und des ungeborenen Lebens , die Verhinderung des Autofahrens unter Alkoholeinfluss und andere Restriktionen , unsere Gesellschaften verantwortungsvoller , gesünder und enthaltsamer machen wird .
Si ritiene che l'attuazione delle importanti priorità introdotte , come la tutela dei giovani , dei minori e dei feti , la prevenzione della guida in stato di ebbrezza e altre restrizioni renderanno la nostra società più responsabile , sana e astemia .
|
Verhinderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prevenire
Die Übertragung einer Nummer darf höchstens 1 Tag dauern , in Abhängigkeit von Maßnahmen zur Verhinderung von Missbrauch .
Non dovrebbe servire più di un giorno per trasferire un numero , soggetto alle misure per prevenire le violazioni .
|
Verhinderung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
per prevenire
|
zur Verhinderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
prevenire
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
novēršanu
( HU ) Seit ihrer Gründung hat die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa die Warnung vor und die Verhinderung von potenziellen Konflikten als ihre Hauptaufgabe angesehen .
( HU ) Kopš Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas dibināšanas laikiem tā par savu galveno uzdevumu ir uzskatījusi brīdināšanu par potenciāliem konfliktiem un to novēršanu .
|
Verhinderung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
novēršanai
Unsere grundlegenden Ziele sind die legale Abfallbehandlung auf hohem Niveau ( angesichts der Tatsache , dass gegenwärtig nur ein Drittel der Elektronikabfälle in der EU legal gesammelt und behandelt wird ) , das ordnungsgemäße Sammeln , Recyceln und Wiederverwenden der wertvollen Stoffe , die im Abfall enthalten sind sowie Maßnahmen zur Verhinderung von illegaler Verbringung von Abfällen , was eine Verpflichtung ist , die vor allem den Mitgliedstaaten obliegt .
Mūsu galvenais mērķis ir augsts likumīgas atkritumu apsaimniekošanas līmenis ( ņemot vērā to , ka pašlaik tikai viena trešā daļa elektronisko iekārtu atkritumu ES tiek likumīgi savākta un apstrādāta ) , atkritumu pareiza savākšana , otrreizēja pārstrāde un to vērtīgo materiālu atkārtota izmantošana , ko satur atkritumi , kā arī pasākumi nelikumīgas atkritumu izvešanas novēršanai , kas ir galvenokārt dalībvalstu uzdevums .
|
Verhinderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
novēršana
Das Thema Diskriminierung und die Antidiskriminierungsrichtlinie sind auch Methoden der Armutsbekämpfung , denn die Eröffnung von Zugangsmöglichkeiten für Menschen mit Behinderung , die Verhinderung der Diskriminierung von Menschen , die im Beruf alt geworden sind , usw . sind ebenfalls Kampf gegen Armut .
Diskriminācijas jautājums un direktīvas par nediskriminēšanu arī ir veidi , kā apkarot nabadzību , jo piekļuves nodrošināšana cilvēkiem , kas ir ar īpašām vajadzībām , diskriminācijas novēršana attiecībā uz cilvēkiem , kas strādājot sasnieguši lielu vecumu , un citi pasākumi arī palīdz apkarot nabadzību .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
novēršanai
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
užkirsti kelią
|
Verhinderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prevencijos
Diese Maßnahmen zur Sicherstellung der Verhinderung und Aufdeckung von Betrug haben keine Auswirkungen auf die Durchführung lebenswichtiger Behandlungen am Patienten , aber berücksichtigen gleichzeitig , dass wir sehr rasch neue , strengere Kontrollmechanismen benötigen , da die Einstellung der Zahlungen über die Zeit hinweg gesehen keine wirklich gute Alternative ist .
Šiomis priemonėmis dėl prevencijos ir sukčiavimo nustatymo užtikrinimo nebus sukeliama jokių padarinių teikiant gydymą pacientams , tačiau kartu suprantama , kad mums labai skubiai reikalingos naujos , tvirtesnės kontrolės priemonės , nes laikas bėga , ir neribotai sustabdyti mokėjimus nėra geriausia išeitis .
|
Verhinderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
užkirsti
Die EU ist stets der Ansicht gewesen , dass ein ehrgeiziges und ausgewogenes Ergebnis der Doha-Runde zu den wichtigsten Instrumentarien zur Verhinderung von Handelsprotektionismus und der Förderung der Wirtschaft zählt .
ES nuolat tvirtino , kad plataus užmojo ir suderinti Dohos raundo rezultatai - viena svarbiausių priemonių , padedančių užkirsti kelią prekybos protekcionizmui ir skatinti ekonomiką .
|
Verhinderung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kelią
Die EU ist stets der Ansicht gewesen , dass ein ehrgeiziges und ausgewogenes Ergebnis der Doha-Runde zu den wichtigsten Instrumentarien zur Verhinderung von Handelsprotektionismus und der Förderung der Wirtschaft zählt .
ES nuolat tvirtino , kad plataus užmojo ir suderinti Dohos raundo rezultatai - viena svarbiausių priemonių , padedančių užkirsti kelią prekybos protekcionizmui ir skatinti ekonomiką .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
užkirsti kelią
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
voorkomen
Rahmenbedingungen sind zur Verhinderung von Mißbrauch unerläßlich , zum Beispiel durch das Kartellrecht .
Om misbruik te voorkomen moeten er kadervoorwaarden zijn , zoals bijvoorbeeld het kartelrecht .
|
Verhinderung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
voorkoming
Man muß sich vor allem darüber im klaren sein , daß es hier in erster Linie um Gesundheit und Sicherheit geht , und vielleicht wäre es besser diese Richtlinie als Richtlinie " zur Verhinderung von Todesfällen am Arbeitsplatz " zu bezeichnen .
We moeten goed onthouden dat we het hier hebben over gezondheid en veiligheid . Het zou daarom niet onzinnig zijn deze wet om te dopen tot de " Wet ter voorkoming van het doodvallen op het werk ' .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
zapobiegania
Auch wenn sich der äußerst ausgewogene Bericht von Herrn Romeva insbesondere mit den Frauenmorden in Lateinamerika und in Mexiko befasst , ist er Teil einer allgemeinen Strategie zur Ausmerzung und Verhinderung des gewaltsamen Todes von Frauen auf der ganzen Welt .
Niezwykle dobrze zrównoważone sprawozdanie pana posła Romevy , pomimo że dotyczy przede wszystkim kobietobójstwa w Ameryce Łacińskiej i Meksyku , stanowi część globalnej strategii na rzecz wyeliminowania brutalnego uśmiercania kobiet na całym świecie i zapobiegania takim czynom .
|
Verhinderung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zapobieganie
Die sexuelle Ausbeutung von Kindern und Kinderpornografie sind abscheuliche Verbrechen , für deren Verhinderung eine internationale Zusammenarbeit erforderlich ist .
Wykorzystywanie seksualne dzieci oraz pornografia dziecięca są odrażającymi przestępstwami , zapobieganie którym wymaga międzynarodowej współpracy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prevenção
Schließlich ist wichtig , sich darauf zu besinnen , dass es neben der Verhinderung und unter Berücksichtigung der während Katastrophen in der Vergangenheit gesammelten Erfahrungen zwingend erforderlich ist , die Regelungen für den Solidaritätsfonds zu überarbeiten , damit dieses Instrument flexibler und schneller mobilisiert werden kann .
Por fim , importa lembrar que a jusante da prevenção e considerando a experiência adquirida em catástrofes recentes , é imperiosa uma revisão do regulamento do Fundo de Solidariedade permitindo uma mobilização mais flexível e atempada deste instrumento .
|
Verhinderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
impedir
Tatsächlich besteht mit Artikel 45 , Punkt 7 der Verordnung ( EG ) Nr . 1005/2008 , mit dem ein gemeinschaftliches System zur Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der illegalen , nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei eingerichtet wird , bereits jetzt die Möglichkeit , diejenigen zeitweilig oder dauerhaft vom Zugang zu öffentlichen Hilfen oder Subventionen auszuschließen , die die Gesetze missachten .
Com efeito , o artigo 45 . º , n.º 7 , do Regulamento ( CE ) n.º 1005/2008 que estabelece um regime comunitário para prevenir , impedir e eliminar a pesca ilegal , não declarada e não regulamentada , já prevê a possibilidade de proibir os infractores , temporária ou definitivamente , de beneficiarem de apoio ou subsídios públicos .
|
Verhinderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
prevenir
Das ist zum einen die Verhinderung von Sozialdumping . Dies können wir uns in diesem Bereich mit derart hohen Sicherheitsaufgaben keinesfalls leisten ; darüber bestand auch im gesamten Gespräch Konsens .
Um deles é a questão de como prevenir o social ; do diálogo que mantivemos , no seu conjunto , ressaltou a ideia de que concordamos em que se trata de algo com que não nos podemos dar ao luxo de transigir , num domínio em que os requisitos de segurança são tão rigorosos .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
para prevenir
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
prevenirea
Sie haben auch ein Recht auf eine vollständige - und ich meine vollständige - Liste der Fasern in Produkten ; das ist zur Verhinderung von Allergien usw . notwendig .
De asemenea , aceştia au dreptul să consulte o listă completă - cu adevărat completă - a fibrelor din produse ; acest lucru este necesar pentru prevenirea alergiilor etc. .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
pentru prevenirea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
förhindra
Wir sind mit den Vorschlägen einverstanden , soweit sie die Einführung des Prinzips der Vorbeugung und eine eindeutige Klärung der Begriffe und Definitionen zur Verhinderung unterschiedlicher Auslegungen in den Mitgliedstaaten betreffen , zumal die Existenz von Unklarheiten gegenwärtig zu Verzögerungen bei der Umsetzung der Gesetze führt .
Vi instämmer i de förslag som handlar om att införa försiktighetsprincipen , om att otvetydigt klargöra begrepp och termer i syfte att förhindra olika tolkningar i olika medlemsstater av samma saker , under det att bristen på klarhet i dag orsakar dröjsmål i lagstiftningens genomförande .
|
Verhinderung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
förebygga
schriftlich . - ( LT ) Ich habe für dieses Dokument gestimmt , weil die Zielsetzung des Übereinkommens die Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der illegalen , ungemeldeten und unregulierten IUU-Fischerei durch die Umsetzung wirksamer Hafenstaatmaßnahmen und dadurch die Gewährleistung der langfristigen Erhaltung und nachhaltigen Nutzung der lebenden Ressourcen des Meeres und der marinen Ökosysteme ist .
skriftlig . - ( LT ) Jag röstade för detta dokument eftersom avtalets syfte är att förebygga , motverka och undanröja olagligt , orapporterat och oreglerat ( IUU ) fiske genom att införa effektiva hamnstatsåtgärder och därigenom säkerställa att de levande marina resurserna och de marina ekosystemen bevaras på lång sikt och används på ett hållbart sätt .
|
Verhinderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
att förhindra
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident , eines der Mittel zur Verhinderung des Terrorismus sind Informationen .
( FR ) Vážený pán predsedajúci , informácie sú jedným z prostriedkov na predchádzanie terorizmu .
|
Verhinderung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zabránenie
Der gegenwärtige Vorschlag der Europäischen Kommission bestätigt konkret die bestehenden Schutz - und Kontrollmaßnahmen zur Verhinderung von Handelsverlagerungen .
Súčasný návrh Európskej komisie jasne schvaľuje existujúce ochranné a kontrolné opatrenia na zabránenie odvracania obchodu .
|
Verhinderung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
prevenciu
Diese Maßnahmen zur Sicherstellung der Verhinderung und Aufdeckung von Betrug haben keine Auswirkungen auf die Durchführung lebenswichtiger Behandlungen am Patienten , aber berücksichtigen gleichzeitig , dass wir sehr rasch neue , strengere Kontrollmechanismen benötigen , da die Einstellung der Zahlungen über die Zeit hinweg gesehen keine wirklich gute Alternative ist .
Tieto opatrenia zamerané na prevenciu a zisťovanie podvodov nemajú dosah na poskytovanie nevyhnutnej liečby pacienta , ale zároveň treba chápať , že veľmi rýchlo musíme zaviesť nový , posilnený mechanizmus kontroly , pretože čas uteká a neurčité zadržiavanie platieb nie je najlepšou možnosťou .
|
Verhinderung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
predchádzať
Sie müssen die Verhinderung von Missbräuchen des Asylsystems unterstützen , aber auch die Grundrechte achten .
Musia pomáhať predchádzať zneužívaniu azylového systému , ale zároveň plne rešpektovať základné práva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
preprečevanje
Im Juni dieses Jahres habe ich den Kommissaren Oettinger , Kallas und Georgieva einen schriftlichen Vorschlag vorgelegt , um die Befugnisse der EMSA zur Schaffung neuer Mechanismen für die Sicherheitsüberwachung auf europäischen Ölbohrinseln in der Nordsee , dem Schwarzen Meer und dem Mittelmeer zu erweitern , und um ihr die Zuständigkeit für die Verhinderung von Umweltkatastrophen infolge der Ölerschließung zu übertragen .
Junija letos sem komisarju Oettingerju , komisarju Kallasu in komisarki Georgievi predstavila pisni predlog za razširitev pristojnosti Evropske pomorske agancije , da vzpostavi mehanizme za nadzor na področju varnosti evropskih naftnih pološčadi , ki se nahajajo v Severnem morju , Črnem morju in Sredozemlju , in da bo odgovorna za preprečevanje okoljskih nesreč , povezanih z iskanjem nafte .
|
Verhinderung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
preprečevanju
Die Beobachtungsstelle in Wien leistete eine äußerst wertvolle Arbeit bei der Förderung bewährter Praktiken in der Bekämpfung von Rassismus , Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus und in der Verhinderung ihres Aufkommens sowie bei der Berichterstattung über den gegenwärtigen Stand der Dinge in der Union und den Bewerberländern .
Center za spremljanje na Dunaju je opravil izredno dragoceno delo pri spodbujanju najboljše prakse v boju proti rasizmu , ksenofobiji in antisemitizmu , pri preprečevanju njihovega nastanka ter pri poročanju o sedanjem stanju v Evropi in v državah kandidatkah .
|
Verhinderung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
preprečevanjem
Die von der Ölplattform Deepwater Horizon letzten Sommer im Golf von Mexiko verursachte Ölpest hat zu diesem Entschließungsentwurf geführt , der vom Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit des Europäischen Parlaments erarbeitet wurde und darauf abzielt , die Aufmerksamkeit auf das dringende Anliegen der Verhinderung einer Ölpest zu lenken .
v pisni obliki . - ( FR ) Zaradi naftnega madeža , ki je spomladi iztekel iz naftne ploščadi Deepwater Horizon v Mehiškem zalivu , je Odbor Evropskega parlamenta za okolje , javno zdravje in varnost hrane pripravil resolucijo , da bi opozoril na nujno vprašanje v zvezi s preprečevanjem naftnih madežev .
|
Verhinderung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
za preprečevanje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prevenir
Die Verordnung zu Stoffen , die zum Abbau der Ozonschicht führen , zielt primär auf den Schutz der stratosphärischen Ozonschicht ab , daneben jedoch auch auf eine Verhinderung des Klimawandels .
El reglamento sobre las sustancias que agotan la capa de ozono tiene como objetivo principal proteger la capa de ozono estratosférica , pero también prevenir el cambio climático .
|
Verhinderung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
prevención
Und schließlich , Herr Präsident , die Verhinderung der Genkontamination .
Y finalmente , señor Presidente , la prevención de la contaminación genética .
|
Verhinderung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
evitar
In Bezug auf die von der Kommission vorgelegten Vorschläge möchte ich anmerken , dass sie keine Maßnahmen zur Verhinderung von Terrorakten enthalten . Die Wurzeln liegen viel tiefer .
En cuanto a las propuestas que la Comisión ha presentado , diré brevemente que aquello que es necesario para evitar el terrorismo no está en las propuestas . Las raíces son más profundas .
|
zur Verhinderung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
para prevenir
|
zur Verhinderung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
prevenir
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
předcházení
Drittens sollte mit der IUU-Liste die Liste der Fischereifahrzeuge gemeint sein , die im Rahmen einer RFO oder durch die Kommission in Anwendung der Verordnung des Rates über ein Gemeinschaftssystem zur Verhinderung , Bekämpfung und Unterbindung der illegalen , nicht gemeldeten und unregulierten Fischerei festgestellt wurden ; eine sehr wichtige Aufgabe , Herr Kommissar , der Sie sich persönlich verschrieben haben .
Za třetí , seznamem NNN by se měl rozumět seznam rybářských plavidel označených v rámci RFMO nebo Komisí podle nařízení Rady ( ES ) o zavedení režimu Společenství pro předcházení , potírání a odstranění nezákonného , nehlášeného a neregulovaného rybolovu - to je velmi důležitý úkol , pane komisaři , kterého byste se měl osobně s nadšením ujmout .
|
Verhinderung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zamezení
Es gibt keine Revolution , nur einige Klarstellungen und die Verhinderung eines möglichen Stillstands .
Nejde o žádnou revoluci , ale spíše o upřesnění a zamezení tomu , aby došlo k jakémukoli zablokování jednání .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verhinderung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
megelőzése
Vizepräsident der Kommission . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Zwangsarbeit und Menschenhandel zum Zwecke der Ausbeutung stellen gravierende Verletzungen der Grundrechte dar , und wir haben uns voll und ganz der Verhinderung und Bekämpfung derartiger Straftaten verschrieben .
a Bizottság alelnöke . - Elnök asszony , a kényszermunka és a kizsákmányolás céljából való emberkereskedelem az alapjogok súlyos megsértését jelentik , és teljes mértékben elkötelezettek vagyunk az ilyen bűncselekmények megelőzése és az ellenük való küzdelem mellett .
|
Verhinderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
megelőzését
Es wäre daher gut , wenn die Verhinderung größerer Defizite dadurch erleichtert würde , dass wir für eine klarere Trennung zwischen der Beschlussfassung und der Politik sorgen .
Ezért jó lenne , ha a jelentős költségvetési hiányok megelőzését azzal javítanánk , hogy a döntéshozatalt még jobban eltávolítjuk a politikától .
|
Verhinderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
megelőzésére
Ungeachtet der Verbesserungen der letzten Jahre ist es wichtig , dass die Bemühungen zur Verhinderung von jeder Form von Betrug weitergehen , auch wenn die Organe der Mitgliedstaaten auch in der Betrugsbekämpfung aktiv sind .
Az elmúlt években végbement fejlődések ellenére alapvető fontosságú , hogy a folytatódjanak a csalás minden fajtájának megelőzésére irányuló erőfeszítések , még abban az esetben is , ha ellenük a tagállamok szervei is fellépnek .
|
Verhinderung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
megakadályozása
Da geht es um die Verhinderung von Preisspekulationen sowie um die Etablierung von Lagerhaltung .
Ebben a tekintetben nagyon fontos az árspekuláció megakadályozása és készletek felhalmozása .
|
Verhinderung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
megakadályozására
Welches ist die hauptsächliche Methode zur Verhinderung von sexueller Gewalt ?
Mi a fő módszer a szexuális erőszak megakadályozására ?
|
Häufigkeit
Das Wort Verhinderung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19337. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.06 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Bekämpfung
- Vermeidung
- Eindämmung
- Beseitigung
- Unterbindung
- Überwachung
- Maßnahmen
- Aufrechterhaltung
- Sicherstellung
- Sicherung
- vorbeugende
- Verbesserung
- Absicherung
- Erleichterung
- Überprüfung
- Stabilisierung
- Beurteilung
- Funktionsfähigkeit
- Entlastung
- Bereitstellung
- Arbeitsfähigkeit
- Inanspruchnahme
- Strafverfolgung
- Einbringung
- Notwendigkeit
- Behebung
- gezielten
- gezielte
- Verweigerung
- Neutralisierung
- Kontrollen
- sachgerechten
- Beeinflussung
- Ausweitung
- Einschränkung
- Massnahmen
- Herbeiführen
- Regulierung
- Ausschöpfung
- Herabsetzung
- vorsorgliche
- Stützung
- ordnungsgemäße
- Zurverfügungstellung
- beizutragen
- Zwangsmaßnahmen
- Erfassung
- zwecks
- Abschreckung
- Ermittlung
- wirksamer
- Aussetzung
- gefährdenden
- bedürfen
- Missbrauch
- Beschränkung
- beitragen
- etwaiger
- Bürokratiekosten
- effektiveren
- wirksame
- nachträglichen
- Effektivität
- Gesundheitsschädigung
- unzureichende
- Festlegung
- betroffenen
- Ausbeutung
- Erhaltung
- Risikos
- bestimmter
- Verdachtsfällen
- Versorgung
- Informationsweitergabe
- vorrangiger
- notwendiger
- Abgabe
- Gezielte
- unzureichenden
- einzudämmen
- Eingriffe
- Überwindung
- Zugangs
- Nahrungsmittelversorgung
- Monopolen
- einseitige
- Überforderung
- bedarf
- Untersuchung
- sonstiger
- langfristigen
- Prophylaxe
- Blockaden
- drohende
- Kriminalität
- Monopolisierung
- einschränken
- Vereinfachung
- sachgerechte
- Identifizierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zur Verhinderung
- Verhinderung von
- die Verhinderung
- Verhinderung der
- zur Verhinderung von
- Verhinderung des
- der Verhinderung
- Verhinderung einer
- Verhinderung eines
- zur Verhinderung der
- die Verhinderung von
- die Verhinderung der
- zur Verhinderung des
- Zur Verhinderung
- und Verhinderung
- der Verhinderung von
- die Verhinderung des
- zur Verhinderung eines
- zur Verhinderung einer
- die Verhinderung einer
- und Verhinderung von
- die Verhinderung eines
- der Verhinderung der
- Zur Verhinderung von
- der Verhinderung des
- der Verhinderung einer
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Verhinderungsfall
- Verhinderungspflege
- Verhinderungsbetreuer
- Verhinderungen
- Verhinderungsstrategie
- Verhinderungsbetreuung
- Verhinderungsmaßnahmen
- Verhinderungsversuche
- Verhinderungs
- Verhinderungsmacht
- Verhinderungsfällen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Medizin |
|
|
HRR |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Recht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Informatik |
|
|
Bergbau |
|
|
Biologie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mond |
|
|
Belgien |
|
|
Fluss |
|
|
Ökonom |
|