Häufigste Wörter

Berichtigung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Berichtigungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Be-rich-ti-gung
Nominativ die Berichtigung
die Berichtigungen
Dativ der Berichtigung
der Berichtigungen
Genitiv der Berichtigung
den Berichtigungen
Akkusativ die Berichtigung
die Berichtigungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Berichtigung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
корекция
de ( HU ) Herr János Áder , nur eine zehnsekündige Berichtigung dessen , was Sie eben sagten .
bg ( HU ) Г-н János Áder , само в рамките на десет секунди ще внеса корекция в току-що казаното от вас .
Berichtigung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Поправка
de Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
bg Поправка ( член 204а от Правилника за дейността ) : вж . протокола
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Berichtigung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
rettelse
de Mit dieser Berichtigung wird lediglich die richtige Haushaltslinie eingegeben , natürlich ohne dass der Inhalt der Änderungsanträge geändert wird .
da Denne rettelse går kun ind på den rette budgetkonto , naturligvis uden at ændre indholdet af ændringsforslagene .
Berichtigung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
korrigere
de Die Berichterstatter haben sich - vernünftig angesichts der vom neuen Vertrag festgelegten Zwänge und angesichts der knappen Zeit , die wir bis zum Abschluss der Regierungskonferenz haben , - auf die Berichtigung der größten Anomalien in der gegenwärtigen Verteilung der Sitze konzentriert , anstatt eine radikale Überarbeitung des Systems vorzuschlagen . Das hätte zu einer festgefahrenen Situation bei der Regierungskonferenz führen und die Annahme und Ratifizierung des neuen Vertrags gefährden können .
da Ordførerne har - fornuftigt nok i lyset af de lovmæssige begrænsninger , der fastsættes i den nye traktat , i lyset af de fastsatte tidsmæssige begrænsninger her før regeringskonferencens afslutning - fokuseret på at korrigere de væsentligste uregelmæssigheder i den nuværende fordeling af pladserne i stedet for at foreslå en radikal revision af systemet , hvilket uundgåeligt ville have fastlåst regeringskonferencen og sat godkendelsen og ratificeringen af den nye traktat på spil .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Berichtigung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
correction
de Diese rechtliche Berichtigung sollte keine Anhebung des Haushaltsplans voraussetzen . Es ist notwendig , eine größere Ausgewogenheit und bessere Koordinierung im Rahmen der Zusammenarbeit von Europol und Eurojust zu gewährleisten , indem diese Agenturen gleichermaßen Zugang zum Zollinformationssystem ( ZIS ) und Aktennachweissystem für Zollzwecke ( ANS ) erhalten sollen .
en This legal correction should not imply any increase in the budget , and it is necessary to ensure greater complementarity with action in the context of cooperation with Europol and Eurojust by granting the same level of access for these agencies to the Customs Information System ( CIS ) , including its customs files identification database ( FIDE ) .
Berichtigung (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Corrigendum (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Corrigendum ( Rule
entsprechende Berichtigung vorgenommen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
corresponding correction could
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
That will be corrected
Berichtigung ( Artikel 216 der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Corrigendum ( Rule 216 )
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Berichtigung
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Parandus
de Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
et Parandus ( kodukorra artikkel 204 a ) ( vt protokoll )
Deutsch Häufigkeit Finnisch
entsprechende Berichtigung vorgenommen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
asia korjattaisiin vastaavasti
Ich bitte daher um Berichtigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pyydän , että virheet korjataan
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Asia korjataan
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Se korjataan niin
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Korjaus tullaan viemään pöytäkirjaan
Deutsch Häufigkeit Französisch
Berichtigung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
rectification
de US-amerikanische Behörden haben direkten Zugriff auf in den Buchungssystemen gespeicherte Passagierdaten , ohne dass die sachkundige Einwilligung der Betroffenen , ihr Recht auf Berichtigung oder auf Anrufung eines Gerichts bzw . einer unabhängigen Behörde gewährleistet wären .
fr Des agences américaines peuvent accéder directement aux données du registre des passagers des vols sans que ne soient garantis l’accord des personnes concernées , leur droit de rectification et de recours à un avocat ou à une autorité indépendante .
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Nous corrigerons cela
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Berichtigung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
διόρθωση
de Herr Präsident ! Es bedarf einer Berichtigung der Ausführungen von Herrn Linkohr .
el ) Κύριε Πρόεδρε , απαιτείται μία διόρθωση στα όσα ανέπτυξε ο κ . Linkohr .
Berichtigung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Διορθωτικό
de Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes : siehe Protokoll
el Διορθωτικό σε κείμενο που εγκρίθηκε : βλ . Συνοπτικά Πρακτικά
Berichtigung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
διορθωθεί
de Eine solche Verzögerung bei der Berichtigung dessen , was in Wirklichkeit ein eingestandenes Versehen ist , ist ganz und gar nicht erstrebenswert .
el Αυτή η καθυστέρηση για να διορθωθεί κάτι που αναγνωρίζεται όντως ως σφάλμα είναι προφανώς ανεπιθύμητη .
Ich bitte um Berichtigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Παρακαλώ να διορθωθεί
Ich bitte um Berichtigung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Παρακαλώ να διορθωθεί .
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Θα το διορθώσουμε
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Θα διορθωθεί
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Berichtigung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
  • rettifica
  • Rettifica
de Ich fordere daher eine Berichtigung , damit wir dem Votum , das hier von einer Mehrheit abgegeben wurde , gerecht werden .
it Chiedo , dunque , una rettifica in modo da rendere giustizia al risultato della votazione che è stato sostenuto dalla maggioranza del Parlamento .
Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
verificherà
Ich bitte daher um Berichtigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Chiedo che venga corretto
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Procederemo alla relativa correzione
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Apporteremo questa correzione
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Verrà apportata la correzione richiesta
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Berichtigung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ištaisymas
de Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 204a der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
lt Priimto teksto klaidų ištaisymas ( Darbo tvarkos taisyklių 204a straipsnis ) ( žr . protokolą )
Berichtigung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
tolesnkorekcija
de Eine weitere Berichtigung ist hier sehr wichtig .
lt Šiuo atveju būtina tolesnkorekcija .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Berichtigung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • Rectificatie
  • rectificatie
de Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 216 der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
nl Rectificatie op een aangenomen tekst ( artikel 216 van het Reglement ) : zie notulen
Berichtigung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
correctie
de Herr Präsident , ich möchte lediglich um eine rein formale Berichtigung von Ziffer 6 des Kompromissentschließungsantrags bitten . Es geht darum , den letzten Teilsatz des letzten Teils , der mit „ afin de “ beginnt , an das Ende des ersten Teils zu verschieben , d. h. an die Stelle nach „ conseil d'association “ , um den Wortlaut wieder herzustellen , auf den wir uns geeinigt haben .
nl – Mijnheer de Voorzitter , ik wil alleen maar vragen om een louter formele correctie in paragraaf 6 van de gemeenschappelijke ontwerpresolutie , namelijk om het laatste deel van de zin aan het einde van het eerste gedeelte , dus na “ associatieovereenkomst ” , te vervangen en de door ons overeengekomen tekst te herstellen .
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Dit zal worden rechtgezet
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Berichtigung
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Sprostowanie
de Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes : siehe Protokoll
pl Sprostowanie przyjętego dokumentu : Patrz protokół
Berichtigung (
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Sprostowanie (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Sprostowanie ( art.
Berichtigung ( Artikel 216 der
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Sprostowanie ( art. 216 Regulaminu
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Berichtigung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
  • Rectificação
  • rectificação
de Berichtigung ( Artikel 216 der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
pt Rectificação ( artigo 216 . º do Regimento ) : Ver Acta
Berichtigung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
correcção
de Ich bitte daher um Berichtigung .
pt Solicito a sua correcção .
Berichtigung (
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Rectificação (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Rectificação ( artigo
Ich bitte um Berichtigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Peço que esta seja corrigida
Ich bitte daher um Berichtigung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Solicito a sua correcção
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Proceder-se-á à correcção
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Assim faremos
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Faremos a correcção que solicitou
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Berichtigung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Rectificare
de Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 204a der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
ro Rectificare la un text adoptat ( articolul 204a din Regulamentul de procedură ) : consultaţi procesul-verbal
Berichtigung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
corecții
de Eine weitere Berichtigung ist hier sehr wichtig .
ro Este esențial să se facă și alte corecții aici .
Berichtigung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
corectura
de Damit ist es in Sachen Berichtigung aber auch schon getan .
ro Atât am avut de spus în legătură cu corectura .
Berichtigung (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rectificare (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Rectificare ( articolul
weitere Berichtigung ist
 
(in ca. 74% aller Fälle)
alte corecții aici
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Berichtigung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • rättelse
  • Rättelse
de Ich hoffe jedoch , dass strengere Rechtsvorschriften zur Übermittlung von Massendaten auf sehr wachsame und fordernde Weise durchgesetzt werden , als eine Angelegenheit , die von der Speicherung und dem Recht auf Berichtigung , Änderung und Löschung von Daten und dem Recht der Beschwerde bei Gericht getrennt ist .
sv Inte desto mindre hoppas jag att det genomdrivs strängare rättsliga regler för massöverföring av uppgifter på ett mycket vaksamt och krävande sätt , som en fråga skild från lagring och rätten till rättelse , ändring och radering av uppgifter och från rätten att överklaga vid domstol .
Berichtigung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rättas
de Herr Präsident , ich möchte auf einen Fehler in der spanischen Fassung des Entschließungsantrags ausmerksam machen und um Berichtigung bitten .
sv Herr ordförande , jag skulle vilja påpeka att ett missförstånd i den spanska versionen av resolutionsförslaget bör rättas till .
Berichtigung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
korrigeras
de Der Bürger ist so informiert über die Verwendung seiner Daten , und grundsätzlich kann er eine Berichtigung dieser Daten verlangen .
sv EU-medborgarna känner därför till att deras personuppgifter används och kan generellt sett begära att uppgifterna ska korrigeras .
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vi skall rätta till detta
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Det skall vi rätta till
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Berichtigung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Korigendum
de Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
sk Korigendum ( článok 204a rokovacieho poriadku ) : pozri zápisnicu
Berichtigung (
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Korigendum (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Korigendum ( článok
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Berichtigung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Dodatni popravki
Berichtigung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Popravek
de Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 216 der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
sl Popravek sprejetega besedila ( člen 216 Poslovnika ) : gl . zapisnik
Berichtigung
 
(in ca. 19% aller Fälle)
popravku
de Die Rechte auf Auskunft sowie auf Zugriff und Berichtigung werden und müssen in dem zu unterzeichnenden Abkommen gewahrt werden .
sl Pravica o obveščenosti , dostopu in popravku bo in mora biti zagotovljena v sporazumu , ki ga bomo podpisali .
Berichtigung (
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Popravek (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Popravek ( člen
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Berichtigung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rectificación
de Frau Schreyer , ich glaube , Sie konnten - auch aus meinem Beitrag vom September - die Schlußfolgerung ziehen , daß wir uns wegen der Berichtigung und der Neuzuweisung von Beträgen im Haushalt ganz ernsthaft Sorgen machen .
es Señora Schreyer , yo creo que usted habrá podido deducir - y también de mi intervención de septiembre - que nuestra preocupación por la rectificación , la reasignación de montantes dentro del propio presupuesto es muy honda .
Berichtigung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • corrección
  • Corrección
de Wäre ich hier gewesen , hätte ich eine Berichtigung beantragt .
es Si hubiera estado aquí , hubiera hecho una corrección .
Berichtigung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
rectifique
de Ich bitte um eine Berichtigung .
es Pido que se rectifique esto .
Berichtigung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
corregirá
de Selbstverständlich , Herr Alyssandrakis , wird die von Ihnen erbetene Berichtigung vorgenommen .
es Naturalmente , señor Alyssandrakis ; se corregirá el Acta en el sentido que ha expresado .
Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
corregirá
Ich bitte um Berichtigung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Solicito que se corrija .
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Se verificará
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Se introducirá la correspondiente rectificación
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Lo corregiremos
Ich werde eine Berichtigung veranlassen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Así se corregirá
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Berichtigung (
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Oprava (
Berichtigung ( Artikel
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Oprava ( článek
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Berichtigung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Helyesbítés
de Berichtigung ( Artikel 204a der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
hu Helyesbítés ( az eljárási szabályzat 204a . cikke ) : lásd a jegyzőkönyvet
Berichtigung (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Helyesbítés (

Häufigkeit

Das Wort Berichtigung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 92821. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.42 mal vor.

92816. Rätseln
92817. important
92818. Clockwork
92819. Wahlrechtsreform
92820. damore
92821. Berichtigung
92822. volkskundlichen
92823. Südwestrundfunks
92824. Westhofen
92825. Balkangebirge
92826. vorteilhaften

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • Rechtswirksamkeit
  • Einholung
  • Grundbuchs
  • beizufügen
  • Nachprüfung
  • Beglaubigung
  • Verfahrensordnung
  • Fristsetzung
  • Schuldrechts
  • Zivilprozesses
  • Beiblatt
  • Grundbuchordnung
  • Schriftstücks
  • Zulässigkeit
  • Verfahrensvorschriften
  • Rechtsvorschriften
  • BeurkG
  • EGGVG
  • anwendbaren
  • betreffend
  • Verwaltungsakten
  • Prozessfähigkeit
  • BDSG
  • Verwaltungsvorschrift
  • Unrichtigkeit
  • notarieller
  • Steuerfestsetzung
  • Handelsgesetzbuchs
  • Nebenbestimmungen
  • Beanstandung
  • Begriffsbestimmungen
  • Sorgfaltspflichten
  • Vornahme
  • Ermächtigungsgrundlage
  • Schuldrechtsreform
  • bezüglichen
  • Bescheide
  • Verwaltungsakts
  • Kenntnisnahme
  • Verpflichtungsklage
  • Vormerkung
  • Urheberrechtsgesetzes
  • Formvorschriften
  • Unzulässigkeit
  • Verfügungen
  • Ausführungsbestimmungen
  • Bestandskraft
  • Beweiserhebung
  • Grundstückseigentümers
  • Verwaltungsvorschriften
  • Judikatur
  • Verfahrensbeteiligten
  • Handelsgesetzbuches
  • beglaubigen
  • Geltendmachung
  • angefochtenen
  • Strafgesetzbuchs
  • Durchführungsverordnungen
  • Schuldverhältnisse
  • Telemediengesetz
  • Abgabenordnung
  • Einlegung
  • Feststellung
  • ProdHaftG
  • Informationspflicht
  • Ausfertigung
  • Gesetzesbestimmungen
  • PatG
  • Einführungsgesetzes
  • Feststellungsklage
  • Inhaltskontrolle
  • Sondervorschriften
  • Versorgungsausgleich
  • Klageerhebung
  • zivilrechtlichen
  • Treuhänders
  • Klagebefugnis
  • SigG
  • Feststellungen
  • summarische
  • notarielle
  • VOB/A
  • Generalklausel
  • Rechtsnatur
  • Bescheinigungen
  • Identitätsfeststellung
  • Konkursordnung
  • Verweisung
  • Gerichtsentscheidungen
  • Rechtsvorschrift
  • europarechtlichen
  • Anspruchsgrundlage
  • Versicherungsschutzes
  • Beförderer
  • Vorschriften
  • Antragstellers
  • Einsichtnahme
  • Prozesskostenhilfe
  • Prozessordnung
  • ordnungsmäßiger
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • Berichtigung der
  • Berichtigung des
  • zur Berichtigung
  • die Berichtigung
  • und Berichtigung
  • der Berichtigung

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʀɪçtɪɡʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-rich-ti-gung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Bericht igung

Abgeleitete Wörter

  • Berichtigungen
  • Berichtigungsanspruch
  • Berichtigungsbeschlüssen
  • Druckfehler-Berichtigung
  • Berichtigungsaktien
  • Berichtigungsliste
  • Berichtigungsbeschluss
  • Berichtigungshaushalt
  • Berichtigungsaktie
  • Berichtigungsbuchung
  • Berichtigungsbeschlüsse
  • Berichtigungspflicht
  • Berichtigungskampagne

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Adelsgeschlecht
  • Frau Rath , um 1855 , Fragment Kurze Berichtigung einiger Irrthümer in Heribert Raus culturhistorisch-biographischem Roman :
  • Bayreuth 19911 ; - Ein erster Versuch zur Berichtigung der falsch tradierten Baugeschichte Hermann Fischer u. Theodor
  • Rosl aus München “ . Andreas Weigel : Berichtigung seiner zweifelhaften Augen - und Zeitzeugenschaft . -
  • . Nach Aussagen von Ludwig Rellstab ( Nothgedrungene Berichtigung ) starb der Schauspieler Wilhelm Heinrich Stich an
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK