Berichtigung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Berichtigungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Be-rich-ti-gung |
Nominativ |
die Berichtigung |
die Berichtigungen |
---|---|---|
Dativ |
der Berichtigung |
der Berichtigungen |
Genitiv |
der Berichtigung |
den Berichtigungen |
Akkusativ |
die Berichtigung |
die Berichtigungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (6)
- Estnisch (1)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (7)
- Italienisch (6)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
корекция
( HU ) Herr János Áder , nur eine zehnsekündige Berichtigung dessen , was Sie eben sagten .
( HU ) Г-н János Áder , само в рамките на десет секунди ще внеса корекция в току-що казаното от вас .
|
Berichtigung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Поправка
Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
Поправка ( член 204а от Правилника за дейността ) : вж . протокола
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rettelse
Mit dieser Berichtigung wird lediglich die richtige Haushaltslinie eingegeben , natürlich ohne dass der Inhalt der Änderungsanträge geändert wird .
Denne rettelse går kun ind på den rette budgetkonto , naturligvis uden at ændre indholdet af ændringsforslagene .
|
Berichtigung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
korrigere
Die Berichterstatter haben sich - vernünftig angesichts der vom neuen Vertrag festgelegten Zwänge und angesichts der knappen Zeit , die wir bis zum Abschluss der Regierungskonferenz haben , - auf die Berichtigung der größten Anomalien in der gegenwärtigen Verteilung der Sitze konzentriert , anstatt eine radikale Überarbeitung des Systems vorzuschlagen . Das hätte zu einer festgefahrenen Situation bei der Regierungskonferenz führen und die Annahme und Ratifizierung des neuen Vertrags gefährden können .
Ordførerne har - fornuftigt nok i lyset af de lovmæssige begrænsninger , der fastsættes i den nye traktat , i lyset af de fastsatte tidsmæssige begrænsninger her før regeringskonferencens afslutning - fokuseret på at korrigere de væsentligste uregelmæssigheder i den nuværende fordeling af pladserne i stedet for at foreslå en radikal revision af systemet , hvilket uundgåeligt ville have fastlåst regeringskonferencen og sat godkendelsen og ratificeringen af den nye traktat på spil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
correction
Diese rechtliche Berichtigung sollte keine Anhebung des Haushaltsplans voraussetzen . Es ist notwendig , eine größere Ausgewogenheit und bessere Koordinierung im Rahmen der Zusammenarbeit von Europol und Eurojust zu gewährleisten , indem diese Agenturen gleichermaßen Zugang zum Zollinformationssystem ( ZIS ) und Aktennachweissystem für Zollzwecke ( ANS ) erhalten sollen .
This legal correction should not imply any increase in the budget , and it is necessary to ensure greater complementarity with action in the context of cooperation with Europol and Eurojust by granting the same level of access for these agencies to the Customs Information System ( CIS ) , including its customs files identification database ( FIDE ) .
|
Berichtigung ( |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Corrigendum (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Corrigendum ( Rule
|
entsprechende Berichtigung vorgenommen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
corresponding correction could
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That will be corrected
|
Berichtigung ( Artikel 216 der |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Corrigendum ( Rule 216 )
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Parandus
Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
Parandus ( kodukorra artikkel 204 a ) ( vt protokoll )
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
entsprechende Berichtigung vorgenommen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
asia korjattaisiin vastaavasti
|
Ich bitte daher um Berichtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pyydän , että virheet korjataan
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Asia korjataan
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Se korjataan niin
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Korjaus tullaan viemään pöytäkirjaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rectification
US-amerikanische Behörden haben direkten Zugriff auf in den Buchungssystemen gespeicherte Passagierdaten , ohne dass die sachkundige Einwilligung der Betroffenen , ihr Recht auf Berichtigung oder auf Anrufung eines Gerichts bzw . einer unabhängigen Behörde gewährleistet wären .
Des agences américaines peuvent accéder directement aux données du registre des passagers des vols sans que ne soient garantis l’accord des personnes concernées , leur droit de rectification et de recours à un avocat ou à une autorité indépendante .
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Nous corrigerons cela
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
διόρθωση
Herr Präsident ! Es bedarf einer Berichtigung der Ausführungen von Herrn Linkohr .
) Κύριε Πρόεδρε , απαιτείται μία διόρθωση στα όσα ανέπτυξε ο κ . Linkohr .
|
Berichtigung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Διορθωτικό
Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes : siehe Protokoll
Διορθωτικό σε κείμενο που εγκρίθηκε : βλ . Συνοπτικά Πρακτικά
|
Berichtigung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
διορθωθεί
Eine solche Verzögerung bei der Berichtigung dessen , was in Wirklichkeit ein eingestandenes Versehen ist , ist ganz und gar nicht erstrebenswert .
Αυτή η καθυστέρηση για να διορθωθεί κάτι που αναγνωρίζεται όντως ως σφάλμα είναι προφανώς ανεπιθύμητη .
|
Ich bitte um Berichtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Παρακαλώ να διορθωθεί
|
Ich bitte um Berichtigung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Παρακαλώ να διορθωθεί .
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Θα το διορθώσουμε
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Θα διορθωθεί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ich fordere daher eine Berichtigung , damit wir dem Votum , das hier von einer Mehrheit abgegeben wurde , gerecht werden .
Chiedo , dunque , una rettifica in modo da rendere giustizia al risultato della votazione che è stato sostenuto dalla maggioranza del Parlamento .
|
Berichtigung veranlassen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
verificherà
|
Ich bitte daher um Berichtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Chiedo che venga corretto
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Procederemo alla relativa correzione
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Apporteremo questa correzione
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Verrà apportata la correzione richiesta
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ištaisymas
Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 204a der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
Priimto teksto klaidų ištaisymas ( Darbo tvarkos taisyklių 204a straipsnis ) ( žr . protokolą )
|
Berichtigung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tolesnkorekcija
Eine weitere Berichtigung ist hier sehr wichtig .
Šiuo atveju būtina tolesnkorekcija .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 216 der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
Rectificatie op een aangenomen tekst ( artikel 216 van het Reglement ) : zie notulen
|
Berichtigung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
correctie
Herr Präsident , ich möchte lediglich um eine rein formale Berichtigung von Ziffer 6 des Kompromissentschließungsantrags bitten . Es geht darum , den letzten Teilsatz des letzten Teils , der mit „ afin de “ beginnt , an das Ende des ersten Teils zu verschieben , d. h. an die Stelle nach „ conseil d'association “ , um den Wortlaut wieder herzustellen , auf den wir uns geeinigt haben .
– Mijnheer de Voorzitter , ik wil alleen maar vragen om een louter formele correctie in paragraaf 6 van de gemeenschappelijke ontwerpresolutie , namelijk om het laatste deel van de zin aan het einde van het eerste gedeelte , dus na “ associatieovereenkomst ” , te vervangen en de door ons overeengekomen tekst te herstellen .
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Dit zal worden rechtgezet
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Sprostowanie
Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes : siehe Protokoll
Sprostowanie przyjętego dokumentu : Patrz protokół
|
Berichtigung ( |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Sprostowanie (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Sprostowanie ( art.
|
Berichtigung ( Artikel 216 der |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Sprostowanie ( art. 216 Regulaminu
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Berichtigung ( Artikel 216 der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
Rectificação ( artigo 216 . º do Regimento ) : Ver Acta
|
Berichtigung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
correcção
Ich bitte daher um Berichtigung .
Solicito a sua correcção .
|
Berichtigung ( |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Rectificação (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Rectificação ( artigo
|
Ich bitte um Berichtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peço que esta seja corrigida
|
Ich bitte daher um Berichtigung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Solicito a sua correcção
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Proceder-se-á à correcção
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Assim faremos
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Faremos a correcção que solicitou
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Rectificare
Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 204a der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
Rectificare la un text adoptat ( articolul 204a din Regulamentul de procedură ) : consultaţi procesul-verbal
|
Berichtigung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
corecții
Eine weitere Berichtigung ist hier sehr wichtig .
Este esențial să se facă și alte corecții aici .
|
Berichtigung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
corectura
Damit ist es in Sachen Berichtigung aber auch schon getan .
Atât am avut de spus în legătură cu corectura .
|
Berichtigung ( |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rectificare (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rectificare ( articolul
|
weitere Berichtigung ist |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
alte corecții aici
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Ich hoffe jedoch , dass strengere Rechtsvorschriften zur Übermittlung von Massendaten auf sehr wachsame und fordernde Weise durchgesetzt werden , als eine Angelegenheit , die von der Speicherung und dem Recht auf Berichtigung , Änderung und Löschung von Daten und dem Recht der Beschwerde bei Gericht getrennt ist .
Inte desto mindre hoppas jag att det genomdrivs strängare rättsliga regler för massöverföring av uppgifter på ett mycket vaksamt och krävande sätt , som en fråga skild från lagring och rätten till rättelse , ändring och radering av uppgifter och från rätten att överklaga vid domstol .
|
Berichtigung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rättas
Herr Präsident , ich möchte auf einen Fehler in der spanischen Fassung des Entschließungsantrags ausmerksam machen und um Berichtigung bitten .
Herr ordförande , jag skulle vilja påpeka att ett missförstånd i den spanska versionen av resolutionsförslaget bör rättas till .
|
Berichtigung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
korrigeras
Der Bürger ist so informiert über die Verwendung seiner Daten , und grundsätzlich kann er eine Berichtigung dieser Daten verlangen .
EU-medborgarna känner därför till att deras personuppgifter används och kan generellt sett begära att uppgifterna ska korrigeras .
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Vi skall rätta till detta
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Det skall vi rätta till
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Korigendum
Berichtigung ( Artikel 204 a GO ) : siehe Protokoll
Korigendum ( článok 204a rokovacieho poriadku ) : pozri zápisnicu
|
Berichtigung ( |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Korigendum (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Korigendum ( článok
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Dodatni popravki
|
Berichtigung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Popravek
Berichtigung eines vom Parlament angenommenen Textes ( Artikel 216 der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
Popravek sprejetega besedila ( člen 216 Poslovnika ) : gl . zapisnik
|
Berichtigung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
popravku
Die Rechte auf Auskunft sowie auf Zugriff und Berichtigung werden und müssen in dem zu unterzeichnenden Abkommen gewahrt werden .
Pravica o obveščenosti , dostopu in popravku bo in mora biti zagotovljena v sporazumu , ki ga bomo podpisali .
|
Berichtigung ( |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Popravek (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Popravek ( člen
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rectificación
Frau Schreyer , ich glaube , Sie konnten - auch aus meinem Beitrag vom September - die Schlußfolgerung ziehen , daß wir uns wegen der Berichtigung und der Neuzuweisung von Beträgen im Haushalt ganz ernsthaft Sorgen machen .
Señora Schreyer , yo creo que usted habrá podido deducir - y también de mi intervención de septiembre - que nuestra preocupación por la rectificación , la reasignación de montantes dentro del propio presupuesto es muy honda .
|
Berichtigung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Wäre ich hier gewesen , hätte ich eine Berichtigung beantragt .
Si hubiera estado aquí , hubiera hecho una corrección .
|
Berichtigung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rectifique
Ich bitte um eine Berichtigung .
Pido que se rectifique esto .
|
Berichtigung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
corregirá
Selbstverständlich , Herr Alyssandrakis , wird die von Ihnen erbetene Berichtigung vorgenommen .
Naturalmente , señor Alyssandrakis ; se corregirá el Acta en el sentido que ha expresado .
|
Berichtigung veranlassen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
corregirá
|
Ich bitte um Berichtigung . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Solicito que se corrija .
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Se verificará
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Se introducirá la correspondiente rectificación
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Lo corregiremos
|
Ich werde eine Berichtigung veranlassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Así se corregirá
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Berichtigung ( |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Oprava (
|
Berichtigung ( Artikel |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oprava ( článek
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Berichtigung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Helyesbítés
Berichtigung ( Artikel 204a der Geschäftsordnung ) : siehe Protokoll
Helyesbítés ( az eljárási szabályzat 204a . cikke ) : lásd a jegyzőkönyvet
|
Berichtigung ( |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Helyesbítés (
|
Häufigkeit
Das Wort Berichtigung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 92821. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.42 mal vor.
⋮ | |
92816. | Rätseln |
92817. | important |
92818. | Clockwork |
92819. | Wahlrechtsreform |
92820. | damore |
92821. | Berichtigung |
92822. | volkskundlichen |
92823. | Südwestrundfunks |
92824. | Westhofen |
92825. | Balkangebirge |
92826. | vorteilhaften |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Rechtswirksamkeit
- Einholung
- Grundbuchs
- beizufügen
- Nachprüfung
- Beglaubigung
- Verfahrensordnung
- Fristsetzung
- Schuldrechts
- Zivilprozesses
- Beiblatt
- Grundbuchordnung
- Schriftstücks
- Zulässigkeit
- Verfahrensvorschriften
- Rechtsvorschriften
- BeurkG
- EGGVG
- anwendbaren
- betreffend
- Verwaltungsakten
- Prozessfähigkeit
- BDSG
- Verwaltungsvorschrift
- Unrichtigkeit
- notarieller
- Steuerfestsetzung
- Handelsgesetzbuchs
- Nebenbestimmungen
- Beanstandung
- Begriffsbestimmungen
- Sorgfaltspflichten
- Vornahme
- Ermächtigungsgrundlage
- Schuldrechtsreform
- bezüglichen
- Bescheide
- Verwaltungsakts
- Kenntnisnahme
- Verpflichtungsklage
- Vormerkung
- Urheberrechtsgesetzes
- Formvorschriften
- Unzulässigkeit
- Verfügungen
- Ausführungsbestimmungen
- Bestandskraft
- Beweiserhebung
- Grundstückseigentümers
- Verwaltungsvorschriften
- Judikatur
- Verfahrensbeteiligten
- Handelsgesetzbuches
- beglaubigen
- Geltendmachung
- angefochtenen
- Strafgesetzbuchs
- Durchführungsverordnungen
- Schuldverhältnisse
- Telemediengesetz
- Abgabenordnung
- Einlegung
- Feststellung
- ProdHaftG
- Informationspflicht
- Ausfertigung
- Gesetzesbestimmungen
- PatG
- Einführungsgesetzes
- Feststellungsklage
- Inhaltskontrolle
- Sondervorschriften
- Versorgungsausgleich
- Klageerhebung
- zivilrechtlichen
- Treuhänders
- Klagebefugnis
- SigG
- Feststellungen
- summarische
- notarielle
- VOB/A
- Generalklausel
- Rechtsnatur
- Bescheinigungen
- Identitätsfeststellung
- Konkursordnung
- Verweisung
- Gerichtsentscheidungen
- Rechtsvorschrift
- europarechtlichen
- Anspruchsgrundlage
- Versicherungsschutzes
- Beförderer
- Vorschriften
- Antragstellers
- Einsichtnahme
- Prozesskostenhilfe
- Prozessordnung
- ordnungsmäßiger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Berichtigung der
- Berichtigung des
- zur Berichtigung
- die Berichtigung
- und Berichtigung
- der Berichtigung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʀɪçtɪɡʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Genehmigung
- Bewältigung
- Anfertigung
- Beerdigung
- Benachrichtigung
- Wiedervereinigung
- Selbstverteidigung
- Flurbereinigung
- Entschuldigung
- Einwilligung
- Schädigung
- Vervielfältigung
- Belästigung
- Ausfertigung
- Beschädigung
- Berücksichtigung
- Landesverteidigung
- Beeinträchtigung
- Ankündigung
- Einigung
- Bescheinigung
- Beendigung
- Züchtigung
- Verständigung
- Fertigung
- Vereinigung
- Kündigung
- Beleidigung
- Steinigung
- Bestätigung
- Baugenehmigung
- Besichtigung
- Reinigung
- Bereinigung
- Huldigung
- Begnadigung
- Kreuzigung
- Rechtfertigung
- Beteiligung
- Betätigung
- Verteidigung
- Sondergenehmigung
- Vergangenheitsbewältigung
- Völkerverständigung
- Beseitigung
- Begradigung
- Beschäftigung
- Vereidigung
- Ausnahmegenehmigung
- Entschädigung
- Vergewaltigung
- Anschuldigung
- Abfertigung
- Berechtigung
- Demütigung
- Befähigung
- Nötigung
- Erniedrigung
- Energieversorgung
- Betreuung
- Abzweigung
- Friedensbewegung
- Verzeihung
- Aufregung
- Übereinstimmung
- Selbstbestimmung
- Selbstversorgung
- Bewegung
- Abstimmung
- Befreiung
- Tilgung
- Judenverfolgung
- Stimmung
- Verstrickung
- Befragung
- Veröffentlichung
- Mannschaftsverfolgung
- Eintragung
- Auslegung
- Verstaatlichung
- Tagung
- Mitbestimmung
- Prophezeiung
- Gesinnung
- Steigung
- Besinnung
- Biegung
- Abfallentsorgung
- Abneigung
- Abwägung
- Arbeiterbewegung
- Beschleunigung
- Reihung
- Unterbringung
- Zustimmung
- Anregung
- Hexenverfolgung
- Besteigung
- Verfügung
- Entsorgung
Unterwörter
Worttrennung
Be-rich-ti-gung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Bericht
igung
Abgeleitete Wörter
- Berichtigungen
- Berichtigungsanspruch
- Berichtigungsbeschlüssen
- Druckfehler-Berichtigung
- Berichtigungsaktien
- Berichtigungsliste
- Berichtigungsbeschluss
- Berichtigungshaushalt
- Berichtigungsaktie
- Berichtigungsbuchung
- Berichtigungsbeschlüsse
- Berichtigungspflicht
- Berichtigungskampagne
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|