Häufigste Wörter

Verteilung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Verteilungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ver-tei-lung
Nominativ die Verteilung
die Verteilungen
Dativ der Verteilung
der Verteilungen
Genitiv der Verteilung
den Verteilungen
Akkusativ die Verteilung
die Verteilungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verteilung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
разпределение
de Die Bekämpfung der Armut beinhaltet den Kampf für eine gerechte Verteilung des Wohlstands sowohl in den Mitgliedstaaten als auch auf internationaler Ebene .
bg Борбата срещу бедността означава борба за справедливо разпределение на богатството и в държавите-членки , и на международно равнище .
Verteilung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
разпределението
de Zu diesem Zweck wäre es am besten , wenn die iberische Halbinsel - Spanien und Portugal , das Land aus dem ich komme - als Ausgangsplattform für die Logistik und die Verteilung in den europäischen Raum fungiert .
bg Това следва да се осъществи чрез използването на Иберийския регион - Испания и Португалия , откъдето идвам аз - като основна платформа с оглед на логистиката и разпределението в европейската зона .
Verteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
разпределение на
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
средствата
de Es ist auch wichtig , die Solidarität bei der Verteilung von Geldern zu betonen .
bg Важно е също така да се подчертае и солидарността при разпределяне на средствата .
gerechte Verteilung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
справедливо разпределение
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
по-справедливо разпределение
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verteilung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
fordeling
de Dies ist eine neue Welt mit einer neuen Wirtschaft , in der die faire Verteilung von Wohlstand und die Bekämpfung des Klimawandels die neuen Prioritäten sind .
da Det drejer sig om en ny verden med en ny økonomi , hvor en retfærdig fordeling af velstanden og håndteringen af klimaændringer er nye prioriterede områder .
Verteilung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
fordeling af
Verteilung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fordelingen
de Hinsichtlich der Verteilung der Lasten müssen wir dafür sorgen , daß sie gerecht innerhalb der Europäischen Gemeinschaft vorgenommen wird .
da Med hensyn til fordelingen af byrderne skal vi sørge for , at det går retfærdigt til inden for Det Europæiske Fællesskab .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
distribution
de Sechstens haben wir uns mit dem Bereich Verteilung und Entnahmestellen befaßt .
da For det sjette har vi beskæftiget os med distribution og overensstemmende punkter .
Die Verteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Fordelingen af
bessere Verteilung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
bedre fordeling
Verteilung der
 
(in ca. 61% aller Fälle)
fordeling af
die Verteilung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
fordelingen
Verteilung des
 
(in ca. 29% aller Fälle)
fordeling af
die Verteilung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
fordelingen af
Die Verteilung der
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Fordelingen af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verteilung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
distribution
de Drittens eine gleichmäßige Verteilung von Posten hinsichtlich Nationalität und Geschlecht und auch eine Überprüfung der Zusammensetzung des Dienstes im Jahr 2013 , um Unausgewogenheiten auszugleichen .
en Thirdly , an equal distribution of posts in terms of nationality and gender , and also a review of the composition of the service in 2013 in order to correct any imbalances .
Verteilung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
distribution of
Die Verteilung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
The distribution
und Verteilung
 
(in ca. 81% aller Fälle)
and distribution
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
fairer distribution
Verteilung von
 
(in ca. 69% aller Fälle)
distribution of
Verteilung der
 
(in ca. 59% aller Fälle)
distribution of
gerechte Verteilung
 
(in ca. 44% aller Fälle)
fair distribution
Verteilung der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
distribution
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jaotamise
de Ganz besonders wichtig ist aber , dass wir die Verteilung der öffentlichen Mittel so gewährleisten , dass die Maßnahmen , die wir für notwendig halten , finanziert werden können .
et Iseäranis oluline on aga , et me tagaksime riiklike vahendite jaotamise sellisel moel , et meie poolt vajalikuks peetavaid meetmeid oleks võimalik rahastada .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
jakautuminen
de Die Schaffung eines anderen Europas , das Vollbeschäftigung , bessere Arbeitsbedingungen und eine gerechtere Verteilung des Reichtums zu seinen Prioritäten zählt , ist nicht nur machbar , sondern zwingend erforderlich .
fi Ei ole ainoastaan mahdollista , että luodaan toisenlainen Eurooppa , jossa täystyöllisyys , paremmat työolosuhteet ja varallisuuden oikeudenmukaisempi jakautuminen ovat etusijalla . Se on välttämätöntä .
Verteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jakamisesta
de Die Kommission wird natürlich mit den Mitgliedstaaten über die Verteilung dieser Hilfen zwischen der nationalen und regionalen Ebene beraten .
fi On tietysti selvää , että komissio keskustelee jäsenvaltioiden kanssa avustusten jakamisesta kansallisen ja alueellisen tason välillä .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jakautumiseen
de Wie Sie unserem Jahresbericht entnehmen können , geht die Verteilung der KMU-Bürgschaften äußerst zufriedenstellend voran .
fi Kuten näette vuosikertomuksestamme , pk-yritysten takausten jakautumiseen voidaan olla erittäin tyytyväisiä .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jakaminen
de Erstens , die Vereinbarkeit von Berufs - und Privatleben : so wichtige Aspekte wie die gleiche Verteilung der familiären Pflichten zwischen den Partnern , die Unterstützung von flexiblen Arbeitsmodellen , insbesondere von Teilzeitarbeit , Elternurlaub und Betreuungseinrichtungen für Kinder und sonstige betreuungsbedürftige Personen , speziell ältere Menschen , gemäß den auf dem Gipfel von Barcelona 2002 gesetzten Zielen .
fi Ensinnäkin työn ja perhe-elämän yhdistäminen : erityisen tärkeitä näkökohtia ovat perheeseen liittyvän vastuun tasapuolinen jakaminen pariskuntien kesken , osa-aikatyön kaltaisten joustavien työmallien tukeminen , isyysloma tai lastenhoitopalvelut taikka muita huollettavana olevia henkilöitä , kuten vanhuksia , koskevat hoitopalvelut Barcelonan huippukokouksessa vuonna 2002 asetettujen tavoitteiden mukaisesti .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jakamiseen
de Diese Praxis hat den bürokratischen Aufwand zur Verteilung der Gelder erhöht und den Anliegen der Zentralregierung eine bevorzugte Position gegenüber denen der Regionen verschafft .
fi Tämä käytäntö on lisännyt varojen jakamiseen liittyvää byrokratiaa ja keskushallinnon omien tavoitteiden painoarvoa suhteessa alueiden tavoitteisiin .
Zweitens zur geografischen Verteilung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Toinen aiheeni on maantieteellinen kattavuus
Zweitens Verteilung der vorhandenen Arbeit
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Toinen kysymys on työn jakautuminen
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verteilung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
répartition
de Das ist zunächst die Frage der doppelten Freiwilligkeit bei der Verteilung von Bürgerkriegsflüchtlingen , das heißt , die Möglichkeit eines Flüchtlings , sich ein Land auszusuchen , und die Möglichkeit eines Landes , jeden Flüchtling abzulehnen .
fr Il est tout d' abord question du double volontariat dans la répartition des réfugiés de guerres civiles , c ' est-à-dire la possibilité de sélectionner un pays pour un réfugié et la possibilité de refuser un réfugié pour un pays .
Verteilung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
distribution
de Deshalb fordern wir die Bereitstellung einer Soforthilfe , die eine zufrieden stellende Verteilung von Nahrungsmitteln und der dafür notwendigen Verteilerteams gewährleistet , ohne dabei die Notwendigkeit einer angemessenen Unterbringung und Schulbildung außer Acht zu lassen .
fr C’est pourquoi nous appelons à l’octroi immédiat d’une aide d’urgence qui garantira la distribution satisfaisante de la nourriture et la mise en place des équipes nécessaires de distribution de nourriture , sans négliger les besoins en abris adéquats et en éducation .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la répartition
Verteilung der
 
(in ca. 43% aller Fälle)
répartition
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verteilung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
κατανομή
de Sie haben zu enormen Ungerechtigkeiten bei der Verteilung von Hilfen geführt - zwischen Ländern , Produkten und Produzenten .
el Επέσυραν κατάφωρες αδικίες στην κατανομή των ενισχύσεων - μεταξύ χωρών , προϊόντων και παραγωγών .
Verteilung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
διανομή
de Die Verteilung ändert sich mit neuen Lebensformen , und nicht zuletzt durch die Informationstechnologie , die nicht nur neue Informationswege mit sich bringt , sondern auch neue Handelsmuster .
el Η διανομή τροποποιείται με τους νέους τρόπους ζωής και , πέραν των άλλων , μέσω της τεχνολογίας της πληροφόρησης η οποία δεν επιφέρει μόνον νέους οδούς πληροφόρησης , αλλά επίσης νέα εμπορικά πρότυπα .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
κατανομή των
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κατανομής
de Ich glaube , wir sollten großen Wert auf eine gleichmäßige geographische Verteilung der Wissens - und Informationsgemeinschaften legen .
el Φρονώ ότι πρέπει να δώσουμε έμφαση στην αρχή της ίσης γεωγραφικής κατανομής των κοινοτήτων γνώσης και καινοτομίας .
Verteilung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
δίκαιη κατανομή
die Verteilung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
διανομή
Verteilung der
 
(in ca. 42% aller Fälle)
κατανομή
gerechte Verteilung
 
(in ca. 41% aller Fälle)
δίκαιη κατανομή
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
δικαιότερη
Verteilung der
 
(in ca. 25% aller Fälle)
κατανομή των
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verteilung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
distribuzione
de Die Verteilung muß gezielt an genau vorgegebene Kategorien von Personen , bei denen ein entsprechender Bedarf besteht , erfolgen , insbesondere also die vorhin genannten Einrichtungen sowie die sozial Schwächeren .
it La distribuzione delle provviste dovrà avere come obiettivo gruppi di persone ben individuati e realmente bisognosi - quindi , come già detto , gli istituti testé citati e le fasce più deboli della società .
Verteilung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ripartizione
de Erstens , die Vereinbarkeit von Berufs - und Privatleben : so wichtige Aspekte wie die gleiche Verteilung der familiären Pflichten zwischen den Partnern , die Unterstützung von flexiblen Arbeitsmodellen , insbesondere von Teilzeitarbeit , Elternurlaub und Betreuungseinrichtungen für Kinder und sonstige betreuungsbedürftige Personen , speziell ältere Menschen , gemäß den auf dem Gipfel von Barcelona 2002 gesetzten Zielen .
it In primo luogo , la conciliazione della vita familiare e lavorativa : aspetti importanti quali la ripartizione egualitaria delle responsabilità familiari nella coppia , la promozione di modelli di lavoro flessibili , in particolare il lavoro a tempo parziale , il congedo di paternità e le strutture di assistenza all ’ infanzia e ad altre persone a carico , soprattutto gli anziani , conformemente agli obiettivi stabiliti dal Vertice di Barcellona del 2002 .
Die Verteilung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
La distribuzione
Verteilung und
 
(in ca. 90% aller Fälle)
distribuzione e
ungleiche Verteilung
 
(in ca. 77% aller Fälle)
distribuzione iniqua
Verteilung von
 
(in ca. 45% aller Fälle)
distribuzione
Verteilung der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
distribuzione
die Verteilung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
distribuzione
Verteilung der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ripartizione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verteilung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
sadali
de Die Änderungen , die die Kommission begrüßt , werden die Gesamtemissionen nicht ändern , aber eine gerechtere Verteilung der Last zwischen koreanischen und EU-Automobilherstellern ermöglichen .
lv Grozījumi , kurus Komisija vērtē atzinīgi , nemainīs kopējos emisiju apjomus , bet nodrošinās taisnīgāku sloga sadali starp Korejas un ES automobiļu ražotājiem .
Verteilung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sadalījumu
de Beispielsweise die Richtlinie über vorübergehenden Schutz oder die interne Verteilung von Flüchtlingen .
lv Piemēram , direktīva par pagaidu aizsardzību vai bēgļu iekšējo sadalījumu .
Verteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sadale
de Es sind auch noch andere Maßnahmen erforderlich , wie z. B. die bessere Verteilung der Verantwortlichkeiten innerhalb der Familie und ein besserer Schutz für Frauen vor häuslicher Gewalt .
lv Joprojām ir jāveic vēl citi pasākumi , piemēram , jāveicina labāka pienākumu sadale ģimenē un labāka sieviešu aizsardzība pret vardarbību ģimenē .
Verteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sadalei
de Die Schweiz und Schweden erzeugen bereits Biomethan und verwenden Erdgasnetze zu seiner Verteilung .
lv Šveicē un Zviedrijā jau ražo biometānu un tā sadalei izmanto dabasgāzes tīklu .
Verteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sadalē
de All dies sorgt dafür , dass an der Ungleichheit bei der Verteilung der mit Haus und Familie verbundenen Pflichten zwischen Frauen und Männern festgehalten wird , was Frauen in der Regel dazu zwingt , ihre Arbeit flexibler zu gestalten oder den Beruf aufzugeben . Dies wirkt sich wiederum negativ auf ihre Karriere aus und es führt dazu , dass die Gehälter von Frauen und Männern weiterhin unterschiedlich hoch bleiben und Frauen weniger Rentenansprüche haben .
lv Tas viss ļauj saglabāt nevienlīdzību mājas un ģimenes pienākumu sadalē starp vīriešiem un sievietēm , parasti piespiežot sievietēm izvēlēties elastīgāku darba organizāciju vai atteikties no darba , lai gan tas ietekmē viņu karjeru , kā arī uzturēt vēl arvien pastāvošo starpību starp sieviešu un vīriešu darba algu un nevienlīdzību tiesībās uz pensiju . .
Verteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Vēl
de Ein weiteres verstecktes Problem besteht in der Verteilung der gesamten Geburtenzahl auf die verschiedenen sozialen Schichten .
lv Vēl viena apslēpta problēma ir jaundzimušo sociālais sastāvs .
Verteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sadales
de Unterschiedliche Wachstumsraten und die zunehmend ungleiche Verteilung von Chancen und Ressourcen aus geografischer und sozialer Sicht sowie in Hinblick auf die Generationen , der fortschreitende Klimawandel ( der zum Teil menschengemacht ist ) und die damit zusammenhängende Zunahme von Naturkatastrophen , die immer höhere Umweltverschmutzung , die in großen Stadtgebieten konzentrierte hohe Bevölkerungsdichte und die unterschiedlichen Bevölkerungswachstumsraten in einigen Gegenden der Welt - all diese Faktoren haben zu einer immer größer werdenden Zahl von humanitären Katastrophen geführt . Hier spielt humanitäre Hilfe bei der Wiederherstellung der grundlegenden Lebensbedingungen und der Menschenwürde der Betroffenen eine entscheidende Rolle .
lv Dažādi attīstības ātrumi un augoša iespēju un resursu sadales nevienlīdzība ģeogrāfiskā , sociālā un paaudžu nozīmē , augošas klimata pārmaiņas ( pie kurām daļēji ir vainojami cilvēki ) un ar tām saistītā dabas katastrofu skaita palielināšanās , augoša vides piesārņotība , nelīdzsvarotā antropogēnā slodze , kas koncentrējas lielos pilsētu rajonos , un nevienmērīgs iedzīvotāju skaita pieaugums dažos mūsu planētas apgabalos , ir novedis pie tā , ka arvien palielinās humāno katastrofu skaits , kur palīdzībai ir svarīga nozīme dzīves apstākļu minimuma un cilvēka cieņas atjaunošanā .
Verteilung von
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sadali
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verteilung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
paskirstymą
de Ich habe auch den Vorschlag zur Kenntnis genommen , dass die Kriterien , die die Verteilung dieser Direktzahlungen regeln , überprüft werden sollten , angefangen mit dem neuen Kriterium , aber auch zur Sicherstellung einer gleichmäßigeren Verteilung unter den verschiedenen Mitgliedstaaten , Regionen und Kategorien von Landwirten , wobei auch der besonderen Art der Bewirtschaftung in benachteiligten und schwierigen Gebieten Rechnung getragen werden muss .
lt Taip pat atkreipiau dėmesį į siūlymą , kad , remiantis šiuo nauju kriterijumi , būtų peržiūrėti šių tiesioginių išmokų paskirstymą reglamentuojantys kriterijai , tačiau , siekiant užtikrinti vienodesnį paskirstymą tarp įvairių valstybių narių , regionų ir ūkininkų kategorijų , taip pat reikia atsižvelgti į ūkininkavimo specifiškumą mažiau palankiose ūkininkauti ir sunkiau dirbamose teritorijose .
Verteilung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
paskirstymo
de Es wird fundamental und wichtig sein , eine effiziente Begründung für die Verteilung der Agrarmittel zu finden und zu liefern .
lt Labai svarbu , kad rastume ir nustatytume veiksmingą žemės ūkio lėšų paskirstymo pagrindą .
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
paskirstyti
de Durch liberale Strategien allein kann jedoch der notwendige wirtschaftliche und soziale Wohlstand und die Verteilung des Reichtums auf die gesamte tunesische Bevölkerung nicht erreicht werden .
lt Vien liberali politika negali visiems Tuniso žmonėms duoti reikiamą ekonominę ir socialinę gerovę ir padėti paskirstyti turtą .
Verteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
užtikrinti
de Wenn wir Konflikte im Zusammenhang mit der Verteilung gesellschaftlicher Lasten vermeiden wollen , muss es uns gelingen , Generationengerechtigkeit herzustellen .
lt Siekiant išvengti konfliktų dėl naštos pasidalijimo , pirmiausia būtina užtikrinti teisingumą tarp kartų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verteilung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
verdeling
de Allerdings fordere ich in Anlehnung an einen meiner Änderungsanträge , der im Ausschuss für regionale Entwicklung angenommenen wurde , dass diese Mittel ausschließlich für die Regionen in äußerster Randlage verwendet werden , und dass bei ihrer Verteilung keine dieser Regionen benachteiligt wird .
nl Zoals ik ook al deed in een van mijn amendementen , dat is aangenomen in de Commissie regionaal beleid , wil ik erop aandringen dat deze middelen uitsluitend worden besteed aan de ultraperifere regio ’s en dat bij de verdeling ervan geen van deze regio ’s wordt benadeeld .
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
verdeling van
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
verdelen
de Alles in allem meine ich , dass in dem Bericht weder diese Aspekte hervorgehoben werden noch darauf hingewiesen wird , dass die WTO de facto im Hinblick auf den notwendigen , auf eine gerechtere Verteilung des Reichtums abzielenden Multilateralismus mehr versprochen als gehalten hat .
nl Ik geloof dat het verslag noch deze aspecten belicht noch duidelijk maakt dat de WTO in feite een niet-uitgekomen belofte is van een cruciale vorm van multilateralisme om de rijkdom beter te verdelen .
gerechte Verteilung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
eerlijke verdeling
Verteilung der
 
(in ca. 33% aller Fälle)
verdeling van
gerechte Verteilung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
rechtvaardige verdeling
Verteilung der
 
(in ca. 21% aller Fälle)
de verdeling van de
Verteilung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
verdeling
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verteilung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
podziału
de In dem Stockholm-Programm wird die Frage der Solidarität und Verteilung der Verantwortung behandelt werden .
pl W programie sztokholmskim uwaga zostanie również poświęcona kwestii solidarności i podziału odpowiedzialności .
Verteilung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
dystrybucji
de Ein weiteres , ähnlich schwerwiegendes Problem ist die ungleiche geografische Verteilung der Mittel aus dem Forschungsrahmenprogramm .
pl Inną , równie poważną wadą , jest asymetria geograficzna w dystrybucji środków ramowego programu badawczego .
Verteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
podziale
de Der Verteilung der GAP-Mittel muss die Kosten der Produktion in den Mitgliedstaaten berücksichtigen .
pl Przy podziale funduszy w ramach WPR należy brać pod uwagę koszty produkcji w państwach członkowskich .
Verteilung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dystrybucję
de Obwohl das Parlament seine interne Arbeit nach den Europawahlen aufgenommen und rasch über die Verteilung der verantwortungsvollen Posten sowie über seine internen Regeln entschieden hat , kostete uns die Umsetzung der Vereinbarungen zur interinstitutionellen Zusammenarbeit zwischen Rat und Kommission im Lichte des Vertrages von Lissabon doch einige Zeit .
pl Choć Parlament rozpoczął swe prace wewnętrzne po europejskich wyborach i szybko zdecydował się na dystrybucję odpowiedzialności i na własne , wewnętrzne zasady , sporo czasu zajęło nam wdrożenie ustaleń dotyczących współpracy międzyinstytucjonalnej między Radą a Komisją w świetle traktatu lizbońskiego .
Verteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rozkład
de Eines der Hauptargumente zur Unterstützung des Vorschlags ermäßigter Mehrwertsteuersätze besteht darin , dass auf diese Weise eine bessere Verteilung von Einkünften nach dem Konsum geschaffen werden würde , denn für Haushalte mit niedrigem Einkommen würden die Kosten für den Grundbedarf sinken , während sie für Haushalte mit hohem Einkommen steigen .
pl Jednym z najważniejszych argumentów przemawiających za obniżeniem VAT jest to , że zapewni ono korzystniejszy rozkład dochodu po konsumpcji poprzez ograniczenie kosztu koszyka zakupów w gospodarstwach domowych o niskich dochodach , a zwiększenie kosztu tego koszyka w gospodarstwach domowych o wysokich dochodach .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
podział
de Höhere Erzeugerkosten und die Verteilung des Einkommens über die gesamte Wertschöpfungskette werden durch die Aufnahme eines weiteren Vermittlers in diese Kette für die Erzeuger noch ungünstiger .
pl Zwiększone koszty produkcji i podział dochodów w ramach łańcucha wartości stają się jeszcze mniej korzystne dla producentów po wprowadzeniu do niego jeszcze jednego pośrednika gospodarczego .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verteilung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
distribuição
de An erster Stelle stehen unseres Erachtens Lösungen wie die Entwicklung des ländlichen Raums , die bei den Maßnahmen und der Zusammenarbeit der Union in den meisten der betroffenen Ländern bereits eine wichtige Rolle spielt und hoffentlich durch die Bündelung der Bemühungen noch verstärkt wird , sei es durch die Unterstützung der Landesregierungen , damit diese ihre Entwicklungspolitik entsprechend ausrichten - und wir haben die Möglichkeit dazu - sei es durch die Unterstützung von Projekten der Nichtregierungsorganisationen oder der örtlichen Gebietskörperschaften , die auf die Diversifizierung der Produktion , die Verteilung der Ernteerträge und die Schaffung von alternativen Einkommensmöglichkeiten für Familien abzielen , sei es durch die Koordinierung mit anderen internationalen Gebern - den Mitgliedstaaten , den Bretton Woods Institutionen - oder durch die Bereitstellung von Programmen zur Bekämpfung der Armut in den betroffenen Ländern .
pt Na primeira fila de soluções encontra-se , em nossa opinião , o desenvolvimento rural que é , já , uma prioridade da acção e da cooperação da União na maioria dos países envolvidos . Esperamos que seja reforçado através de esforços comuns , quer se trate da ajuda aos governos locais para que concentrem a sua política de desenvolvimento neste ponto - e podemos fazê-lo - , quer se trate do apoio aos projectos das organizações não governamentais ou das comunidades locais que visam diversificar a produção e distribuição das culturas e criar rendimentos familiares de outro tipo , quer se trate da coordenação com outros doadores internacionais - os Estados-Membros , as instituições de Bretton Woods - quer , finalmente , do lançamento dos programas de redução da pobreza nos países em questão .
Verteilung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
repartição
de Es ist sicher richtig , daß die Verteilung der Wasserressourcen innerhalb der Europäischen Union unterschiedlich ist . Das trifft auch für die fruchtbaren Ackerböden , Eisen - und Kohlevorkommen , die Anzahl der Sonnenstunden und für Kälte und Schnee zu .
pt É , certamente , verdade que a repartição dos recursos hídricos na União Europeia não é uniforme . O mesmo se verifica , porém , com a terra arável , as jazidas de ferro e de carvão , o número de horas de sol , o frio e a neve .
Verteilung und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
distribuição e
Die Verteilung
 
(in ca. 80% aller Fälle)
A distribuição
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
distribuição mais
Verteilung von
 
(in ca. 58% aller Fälle)
distribuição
Verteilung der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
distribuição
die Verteilung
 
(in ca. 37% aller Fälle)
distribuição
gerechte Verteilung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
distribuição justa
Verteilung der
 
(in ca. 19% aller Fälle)
repartição
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verteilung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
distribuirea
de Deshalb begrüßen wir die Annahme dieses Berichts sowie die Annahme des von unserer Fraktion eingebrachten Änderungsantrags bezüglich der Verteilung der zulässigen Gesamtfangmengen ( TAC ) auf festgelegte Zonen , was wir als wesentlich für einen wirtschaftlich und sozial gerechten Ansatz zur Bewirtschaftung der Bestände erachten .
ro Prin urmare , salutăm adoptarea acestui raport , precum și adoptarea amendamentului depus de grupul nostru privind distribuirea zonală a capturilor maxime admisibile ( TAC ) , pe care o considerăm crucială pentru o abordare corectă din punct de economic și social a gestionării stocurilor .
Verteilung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
distribuire
de Demokratische Länder erreichen eine gerechte Verteilung viel schneller als Diktaturen .
ro Țările democratice ating o distribuire echitabilă mult mai rapid decât dictaturile .
Verteilung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
distribuţia
de Ihr Einfluss auf den Energiesektor löst zudem einen tiefgreifenden Wandel in unserer Gesellschaft aus , der sie dezentraler und flexibler macht und mit einer Verteilung einhergeht , die als Inbegriff für mehr Wohlstand steht .
ro Influenţa acestora asupra sectorului energetic implică totodată o profundă schimbare a societăţii noastre , ea devenind mai descentralizată şi mai flexibilă , iar distribuţia devenind întruchiparea creşterii bunăstării .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
distribuţie
de Unter anderem erfordert ein solcher Wechsel : die Anerkennung von Bildung als ein Recht , nicht als eine Dienstleistung oder lediglich ein anderer Marktsektor ; die Demokratisierung des Zugangs zu Wissen und Kultur ; die Wertschätzung von Arbeit und Arbeitnehmerrechten ; den Schutz von produktiven Sektoren und von Mikro - , Klein - und Mittelbetrieben ; qualitativ hochwertige öffentliche Dienstleistungen für alle und eine gerechtere Verteilung des Wohlstands .
ro Printre altele , o astfel de schimbare presupune : recunoaşterea educaţiei ca un drept , nu ca un serviciu sau ca un alt sector al pieţei ; democratizarea accesului la cunoaştere şi cultură , valorizarea muncii şi drepturilor muncitorilor , protejarea sectoarelor productive şi a microîntreprinderilor şi a întreprinderilor mici şi mijlocii , servicii publice de calitate pentru toţi şi o distribuţie mai echitabilă a bogăţiei .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
distribuirea fondurilor
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fondurilor
de Heute ist dies keine Entschuldigung mehr ; heute befinden sich alle für die Verteilung europäischer Finanzmittel zuständigen Stellen in einer Lage , in der ....
ro Astăzi , această scuză nu mai este valabilă ; astăzi , toate organismele responsabile de distribuirea fondurilor europene sunt capabile să ...
die Verteilung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
distribuirea
Verteilung von
 
(in ca. 76% aller Fälle)
distribuirea
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verteilung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
fördelning
de Die eindeutige Definition und sinnvolle Verteilung der Rollen ist die einzige Möglichkeit , um Rechtmäßigkeit , Effektivität und politische Verantwortlichkeit der Institutionen zu fördern .
sv En tydlig definition och en rationell fördelning av roller är enda sättet att främja institutionernas legitimitet , effektivitet och redovisningsskyldighet .
Verteilung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
fördelningen
de Zu skandalös ist die Ignoranz in der konkreten Entwicklung der Währungsunion gegenüber der Massenarbeitslosigkeit , der neuen Armut und der immer ungerechteren Verteilung von Wohlstand und Einkommen .
sv Alltför skandalös är okunnigheten när det gäller den konkreta utvecklingen av valutaunionen inför massarbetslösheten , den nya fattigdomen och den allt mer orättfärdiga fördelningen av välstånd och inkomster .
Verteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
fördelning av
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
distribution
de Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über den Bericht ( A5-0272 / 2001 ) von Herrn Nisticò im Namen des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik über Qualitäts - und Sicherheitsstandards für die Gewinnung , Testung , Verarbeitung , Lagerung und Verteilung von menschlichem Blut .
sv Nästa punkt på föredragningslistan är debatt om betänkande ( A5-0272 / 2001 ) av Nisticò för utskottet för miljö , folkhälsa och konsumentfrågor om förslaget till Europaparlamentets och rådets direktiv om att fastställa kvalitets - och säkerhetsnormer för insamling , kontroll , bearbetning , förvaring och distribution av humanblod och blodkomponenter och om ändring av rådets direktiv 89/381/EEG .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
fördelningen av
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fördelas
de Und damit haben wir den Streit um die Verteilung der Beute !
sv Man grälar om hur bytet från plundringståget skall fördelas !
gerechte Verteilung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
rättvis fördelning
Verteilung der
 
(in ca. 36% aller Fälle)
fördelning av
Verteilung der
 
(in ca. 32% aller Fälle)
fördelningen av
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verteilung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
rozdelenie
de Immerhin werden diese Prioritäten die Verteilung der zukünftigen Mittel beeinflussen , also sollten wir uns die Möglichkeit erhalten , Bereiche wie die Entwicklung kultureller Infrastrukturen und den Schutz kulturellen Erbes auch durch den Europäischen Fonds für regionale Entwicklung zu finanzieren .
sk Nakoniec , tieto priority ovplyvnia rozdelenie budúceho rozpočtu , takže by sme si mali zachovať možnosť financovať také oblasti , ako je napríklad rozvoj infraštruktúry v oblasti kultúry a ochrana kultúrneho dedičstva ako súčasť Európskeho fondu pre regionálny rozvoj .
Verteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
rozdelenia
de Ein wichtiges Thema im Hinblick auf die zukünftige Verteilung der Direktzahlungen auf die Mitgliedstaaten wird darin bestehen , Wege zu finden , wie die Entwicklung von der aktuellen Situation hin zu einer gerechteren Verteilung vorgenommen werden kann , ohne dabei gleichzeitig schwerwiegende Umbrüche auszulösen , die schwere wirtschaftliche Folgen für bestimmte Regionen oder Produktionssysteme mit sich bringen könnten .
sk Jednou dôležitou záležitosťou týkajúcou sa budúceho rozdelenia priamej podpory medzi členské štáty bude určiť , ako prejsť zo súčasného stavu k spravodlivejšiemu rozdeleniu v budúcnosti a zároveň ako sa vyhnúť otrasom , ktoré by mohli mať významné hospodárske dôsledky v určitých oblastiach alebo pre určité systémy výroby .
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
distribúciu
de Wir brauchen vielschichtige Strategien , die auf der einen Seite die Produktion von Lebensmitteln wieder ankurbeln - wie beispielsweise durch die vorübergehende Aussetzung der Stilllegungsprämie - , aber auch eine bessere Koordination und Verteilung der Lebensmittel erlauben .
sk Potrebujeme viacvrstvové stratégie , ktoré povzbudia produkciu potravín , na jednej strane prostredníctvom opatrení ako napríklad dočasné pozastavenie prémií z pôdy vyňatej z obrábania , a na druhej strane , umožnia lepšiu koordináciu a distribúciu zásob potravín .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rozdelení
de Wir diskutieren viel über die Verteilung zwischen den Mitgliedstaaten , aber wir müssen auch über die Verteilung innerhalb der Mitgliedstaaten diskutieren .
sk Prebieha mnoho diskusií o rozdelení finančných prostriedkov medzi členské štáty , ale musíme hovoriť aj o tom , ako sa prideľujú v rámci členských štátov .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
distribúcie
de Der Ausschuss für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung geht davon aus , dass ein Teil dieser Marge für ein Programm zur Verteilung von Obst an Schüler verwendet werden könnte , um auf diese Weise gesunde Essgewohnheiten zu fördern .
sk Výbor pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka očakáva , že časť tejto rezervy by sa mohla použiť na program distribúcie ovocia žiakom škôl , a takýmto spôsobom by sa mohli podporovať zdravé stravovacie návyky .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rozdeľovaní
de Wenn die EU dennoch auf der Verteilung und Überwachung von Handelshilfen besteht , dann dürfen diese unter keinen Umständen vom Handel mit den Empfängerländern abhängig gemacht werden .
sk Tam , kde EÚ napriek tomu trvá na rozdeľovaní a kontrole pomoci , nesmie tak za žiadnych okolností konať pod podmienkou obchodovania s krajinami , ktoré túto pomoc dostanú .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bohatstva
de Deshalb bestehen wir auf der Notwendigkeit , den EU-Haushalt auf der Grundlage einer gerechten Verteilung von Einnahmen und Wohlstand deutlich zu erhöhen , damit es eine echte Politik der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion geben kann . Wir lehnen Maßnahmen ab , die nur mehr des Gleichen bedeuten , mit anderen Worten , " rette dich selber , wenn du kannst " , wodurch die Reichen noch reicher und die Armen noch ärmer werden , wie die zunehmenden Ungleichheiten und Disparitäten der Wirtschaften in der Eurozone untereinander eindeutig gezeigt haben .
sk Trváme preto na potrebe značného zvýšenia rozpočtu EÚ na základe spravodlivého prerozdelenia príjmov a bohatstva , aby existovala skutočná politika hospodárskej a sociálnej súdržnosti a aby sme odmietli opatrenia , ktoré sú inak povedané viac-menej opatrenia typu " zachráň sa , ak môžeš " , ktoré bohatým umožňujú bohatnúť ďalej a chudobným ďalej chudobnieť , o čom jasne svedčí rastúca nerovnosť a rozdiely medzi ekonomikami eurozóny .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rozdeľovania
de Diese Ungleichheiten sind ungerecht und ergeben sich aus einer Reihe von Faktoren aus den Bereichen Wirtschaft , Umwelt und Lebensweise , aber auch durch Schwierigkeiten beim Zugang zur Gesundheitsversorgung entweder aus wirtschaftlichen Gründen oder aus Gründen der " schlechten Verteilung medizinischer Ressourcen in bestimmten Gebieten der Union " .
sk Tieto nespravodlivé nerovnosti sú produktom mnohých hospodárskych a environmentálnych faktorov , ako aj faktorov súvisiacich so životným štýlom , ale aj ťažkostí pri prístupe k zdravotnej starostlivosti , či už z hospodárskych dôvodov , alebo v dôsledku " zlého rozdeľovania zdravotníckych zdrojov " v niektorých oblastiach Únie .
Verteilung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rozdeľovanie
de Wir müssen zu einer gerechteren Verteilung der Nutznießer internationalen Schutzes unter den Mitgliedstaaten gelangen .
sk Musíme dosiahnuť spravodlivejšie rozdeľovanie osôb s medzinárodnou ochranou medzi členskými štátmi .
der Verteilung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
rozdeľovaní
gerechte Verteilung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
spravodlivé rozdelenie
Verteilung des
 
(in ca. 45% aller Fälle)
rozdelenie bohatstva
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
spravodlivejšie rozdeľovanie
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
spravodlivejšie
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
spravodlivejšie rozdelenie
Verteilung der
 
(in ca. 28% aller Fälle)
rozdelenie
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verteilung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
porazdelitev
de Im Hinblick auf die Verteilung von finanziellen Ressourcen für die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor in den AKP-Staaten wurde , wie Sie wissen , am 21 . Oktober der Verordnungsentwurf über die Begleitmaßnahmen für den Bananensektor ( BAM ) vom Europäischen Parlament angenommen , wobei dieser die Bedingungen für die Verteilung dieser Ressourcen festlegt .
sl Kar zadeva porazdelitev finančnih sredstev za spremljevalne ukrepe za sektor banan ( BAM ) za države AKP , je Evropski parlament , kakor veste , 21 . oktobra odobril osnutek uredbe o vzpostavitvi BAM in ta določa pogoje za porazdelitev teh sredstev .
Verteilung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
porazdelitve
de Ebenso wenig überrascht es mich , dass sie eine der größten Fehlleistungen des PEACE-Programms unerwähnt lässt , nämlich die ungleiche Verteilung der Mittel zwischen den beiden Gemeinschaften in Nordirland , wobei den protestantischen Unionisten ihr fairer Anteil vorenthalten wird .
sl Prav tako me ne preseneča , da poročevalka ne omenja enega od velikih neuspehov programa PEACE , tj . neenake porazdelitve med skupnostma na Severnem Irskem , ko protestantska unionistična skupnost ni prejela sredstev , do katerih je bila upravičena .
Verteilung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
razdelitev
de Durch die klare Verteilung von Rechten und Pflichten kann ein reibungsloses Arbeiten vonstattengehen .
sl Jasna razdelitev pravic in obveznosti bo omogočala njeno tekoče delovanje .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
razdelitvi
de Wir unterstützen den Vorschlag der Berichterstatter , weil er einer gerechten Verteilung näher kommt als frühere Vorschläge .
sl Podpiramo predlog poročevalcev , ker je bližje pravični razdelitvi kot prejšnji predlogi .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pravičnejšo
de Der einzige Änderungsantrag , der Chancen auf eine gerechtere Verteilung der Beihilfen bietet , ist der Änderungsantrag 19 der Fraktion Union für das Europa der Nationen , der dem Vorschlag der Europäischen Kommission folgt .
sl Edini predlog spremembe , ki ponuja priložnost za pravičnejšo delitev subvencij , je predlog spremembe 19 , ki ga je vložila Skupina združenje za Evropo narodov in je skladen s predlogom Evropske komisije .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bogastva
de Durch liberale Strategien allein kann jedoch der notwendige wirtschaftliche und soziale Wohlstand und die Verteilung des Reichtums auf die gesamte tunesische Bevölkerung nicht erreicht werden .
sl Liberalne politike same ne morejo prinesti potrebne gospodarske in socialne blaginje ter razdelitve bogastva za vse Tunizijce .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
distribucijo
de Wir müssen nicht nur die Wettbewerbsfähigkeit fördern , sondern auch die traditionelle Landwirtschaft , die kleinen Agrarbetriebe , die biologische Landwirtschaft und die Verteilung der Erzeugnisse im örtlichen Rahmen , und somit die Vielfalt der Landwirtschaft in ganz Europa sicherstellen .
sl Spodbujati moramo ne le konkurenčnost , temveč tudi tradicionalno kmetijstvo , kmetovanje manjšega obsega , ekološko kmetovanje in lokalno distribucijo ter zagotavljati raznolikost kmetijstva po vsej Evropi .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
distribucije
de Der europäische Geflügelzuchtsektor hat umfassend in die Einhaltung des strengen ordnungspolitischen Rahmens der Union investiert , der für die gesamte Lebensmittelkette von der Produktion bis zur Verteilung gilt .
sl Evropski sektor perutninske reje je vložil veliko , da bi zagotovil skladnost s strogim ureditvenim okvirom Unije , ki velja za vso prehranjevalno verigo od proizvodnje do distribucije .
Verteilung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
porazdelitvi
de Dieses Maßnahmenpaket wird Vorschläge zur Verteilung der Aufgaben und Pflichten unter den Mitgliedstaaten enthalten , die das Ziel verfolgen , das Emissionshandelssystem zu verbessern und die Zielvorgaben für erneuerbare Energiequellen zu erreichen .
sl Ta paket ukrepov bo vključeval predloge o porazdelitvi odgovornosti in obveznosti med državami članicami , da se izboljša sistem trgovanja z emisijami EU in dosežejo cilji v zvezi z obnovljivimi viri energije .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verteilung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
distribución
de Unsere Herangehensweise muss auf den Grundprinzipien von Demokratie , Rechenschaftspflicht , freier Marktwirtschaft , verantwortungsvollem Regieren , Wahrung der Menschenrechte und gerechter Verteilung unserer natürlichen Ressourcen beruhen .
es Tenemos que basar nuestro enfoque en los principios centrales de democracia , responsabilidad , libre empresa , gobernanza , respeto de los derechos humanos y distribución equitativa de nuestros recursos naturales .
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
reparto
de Und da bei Katastrophen nie Gerechtigkeit waltet , insbesondere nicht bei der Verteilung der Katastrophenfolgen , hat es wie immer die ärmsten Bevölkerungsschichten getroffen .
es Y , dado que no hay nunca equidad en la desgracia , sobre todo en el reparto de las consecuencias de la desgracia , las que se han visto más afectadas han sido como siempre las capas más desfavorecidas .
Verteilung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la distribución
gerechtere Verteilung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
distribución más
Verteilung der
 
(in ca. 51% aller Fälle)
distribución
Verteilung von
 
(in ca. 44% aller Fälle)
distribución
gerechte Verteilung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
distribución justa
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verteilung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
rozdělení
de Unterschiedliche Wachstumsraten und die zunehmend ungleiche Verteilung von Chancen und Ressourcen aus geografischer und sozialer Sicht sowie in Hinblick auf die Generationen , der fortschreitende Klimawandel ( der zum Teil menschengemacht ist ) und die damit zusammenhängende Zunahme von Naturkatastrophen , die immer höhere Umweltverschmutzung , die in großen Stadtgebieten konzentrierte hohe Bevölkerungsdichte und die unterschiedlichen Bevölkerungswachstumsraten in einigen Gegenden der Welt - all diese Faktoren haben zu einer immer größer werdenden Zahl von humanitären Katastrophen geführt . Hier spielt humanitäre Hilfe bei der Wiederherstellung der grundlegenden Lebensbedingungen und der Menschenwürde der Betroffenen eine entscheidende Rolle .
cs Odlišná míra rozvoje a prohlubující se nerovnost příležitostí a rozdělení zdrojů ze zeměpisného , sociálního i generačního hlediska , stupňující se změny klimatu ( které mají částečně na svědomí lidé ) a s tím související nárůst počtu přírodních katastrof , stále větší znečištění životního prostředí , nevyvážený lidský tlak soustředěný ve velkých městských oblastech a nestejnoměrný nárůst počtu obyvatel v některých oblastech planety jsou příčinami zvyšujícího se počtu humanitárních katastrof , v nichž při obnovování základních životních podmínek a lidské důstojnosti hraje pomoc zásadní roli .
Verteilung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
rozdělování
de Der Verteilung der GAP-Mittel muss die Kosten der Produktion in den Mitgliedstaaten berücksichtigen .
cs Při rozdělování prostředků SZP musí být zohledněny výrobní náklady v členských státech .
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
distribuce
de Ich hoffe , die Kommission wird die Verfahren für die Strukturfonds vereinfachen , was jedoch nicht zulasten der Kontrolle von Verteilung und Ausgabe der Gelder gehen darf .
cs Já raději doufám , že Komise zjednoduší postupy pro strukturální fondy , což nesmí být na úkor kontroly distribuce a nakládání s fondy .
Verteilung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
distribuci
de Es bietet in der Tat einen geeigneten Rahmen , mit dem die Konkurrenzfähigkeit und die transnationale Verteilung audiovisueller Werke weltweit verbessert wird .
cs Skutečně poskytuje odpovídající rámec , s nímž lze zlepšit konkurenceschopnost a nadnárodní distribuci audiovizuálních děl v celosvětovém měřítku .
die Verteilung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
rozdělování
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Verteilung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
elosztása
de Unter anderem erfordert ein solcher Wechsel : die Anerkennung von Bildung als ein Recht , nicht als eine Dienstleistung oder lediglich ein anderer Marktsektor ; die Demokratisierung des Zugangs zu Wissen und Kultur ; die Wertschätzung von Arbeit und Arbeitnehmerrechten ; den Schutz von produktiven Sektoren und von Mikro - , Klein - und Mittelbetrieben ; qualitativ hochwertige öffentliche Dienstleistungen für alle und eine gerechtere Verteilung des Wohlstands .
hu A változás keretében többek között a következőkre van szükség : az oktatás jogként , nem pedig szolgáltatásként vagy másik piaci ágazatként való elismerése ; a tudáshoz és a kultúrához való demokratikus hozzáférés megteremtése ; a munka és a munkavállalói jogok becsben tartása ; a termelő ágazatok , illetve a mikro - , kis - és középvállalkozások védelme ; a minőségi közszolgáltatások biztosítása mindenki számára ; valamint a vagyon egyenlőbb elosztása .
Verteilung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
elosztásának
de Wir haben derzeit ein Defizit , weil wir konsequent die Vermögenssteuer gesenkt und die Bedingungen für eine zunehmend ungerechte Verteilung des Wohlstands geschaffen haben .
hu Pillanatnyilag hiányunk van , mert következetesen csökkentettük a tőkét terhelő adókat , és megteremtettük a javak egyre egyenlőtlenebb elosztásának feltételeit .

Häufigkeit

Das Wort Verteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5468. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.39 mal vor.

5463. Piloten
5464. Daraus
5465. Worte
5466. Edinburgh
5467. finanziert
5468. Verteilung
5469. wissen
5470. Buches
5471. Blütezeit
5472. längeren
5473. hingerichtet

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Verteilung der
  • die Verteilung
  • Verteilung von
  • der Verteilung
  • die Verteilung der
  • Verteilung des
  • Die Verteilung
  • und Verteilung
  • die Verteilung von
  • der Verteilung der
  • Die Verteilung der
  • Verteilung und
  • der Verteilung von
  • zur Verteilung
  • die Verteilung des
  • und Verteilung der
  • und Verteilung von
  • der Verteilung des
  • zur Verteilung von
  • Die Verteilung von
  • Die Verteilung des
  • die Verteilung und
  • und Verteilung des
  • der Verteilung und
  • Verteilung des Wassers
  • Gesetz der Verteilung
  • gleichmäßige Verteilung des
  • zur Verteilung des
  • eine Verteilung des
  • Verteilung und die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈtaɪ̯lʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-tei-lung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ver teilung

Abgeleitete Wörter

  • Verteilungen
  • Verteilungsfunktion
  • Poisson-Verteilung
  • Verteilungsgerechtigkeit
  • Verteilungsmuster
  • Verteilungsschlüssel
  • Chi-Quadrat-Verteilung
  • Verteilungsfunktionen
  • Verteilungsvolumen
  • t-Verteilung
  • Verteilungs
  • Pareto-Verteilung
  • Maxwell-Boltzmann-Verteilung
  • A-priori-Verteilung
  • F-Verteilung
  • Weibull-Verteilung
  • Verteilungstheorie
  • Verteilungskämpfe
  • Verteilungssystem
  • Gauß-Verteilung
  • Erlang-Verteilung
  • A-posteriori-Verteilung
  • Cauchy-Verteilung
  • Boltzmann-Verteilung
  • Verteilungsnetz
  • Bernoulli-Verteilung
  • CORPUSxMATH-Verteilung
  • Hyperpoisson-Verteilung
  • Fermi-Verteilung
  • Satblock-Verteilung
  • Verteilungskoeffizienten
  • Verteilungspolitik
  • Verteilungskoeffizient
  • Verteilungskonflikte
  • Verteilungsprinzip
  • Verteilungsstelle
  • Verteilungsproblem
  • Verteilungsplan
  • Verteilungszentrum
  • Verteilungsparameter
  • Verteilungswirkungen
  • Verteilungsverfahren
  • Verteilungsannahme
  • Verteilungskampf
  • Verteilungsklasse
  • Gumbel-Verteilung
  • Verteilungsdichtefunktion
  • Lévy-Verteilung
  • Verteilungstyp
  • Verteilungsgesetz
  • Verteilungskurve
  • Laplace-Verteilung
  • Verteilungsfragen
  • Verteilungsannahmen
  • Verteilungsrechnung
  • Verteilungskämpfen
  • Benford-Verteilung
  • Panjer-Verteilung
  • Verteilungsnetzes
  • Verteilungseffekt
  • Zipf-Verteilung
  • Verteilungsmasse
  • Verteilungsfreie
  • Verteilungsprobleme
  • Verteilungsschlüsseln
  • Verteilungsnetzbetreiber
  • Gamma-Gamma-Verteilung
  • Cantor-Verteilung
  • Verteilungskonflikt
  • Rayleigh-Verteilung
  • Verteilungsfamilie
  • Verteilungsnetzen
  • Verteilungsdichte
  • Verteilungsmodell
  • Verteilungsdiagramm
  • Verteilungsnetze
  • Fréchet-Verteilung
  • A-priori-Verteilungen
  • Binomial-Verteilung
  • Verteilungsparametern
  • Gamma-Verteilung
  • Wishart-Verteilung
  • Land-Meer-Verteilung
  • Verteilungsbreite
  • Verteilungszentren
  • Rossi-Verteilung
  • Verteilungschromatographie
  • Verteilungsprozess
  • Verteilungssituation
  • Pólya-Verteilung
  • Verteilungsgesetze
  • Verteilungsregeln
  • Verteilungsmustern
  • Prior-Verteilung
  • Verteilungsstrategien
  • Verteilungsgleichgewicht
  • Verteilungsfrage
  • Verteilungshalbwertszeit
  • Verteilungsverluste
  • Dirichlet-Verteilung
  • Verteilungsspielräume
  • Verteilungsschlüssels
  • Verteilungswerte
  • Verteilungsverhältnisse
  • Verteilungsschritt
  • Verteilungsstruktur
  • Verteilungskonflikten
  • Verteilungssysteme
  • Verteilungssystems
  • Fermi-Dirac-Verteilung
  • Fisher-Tippett-Verteilung
  • Bose-Einstein-Verteilung
  • Posterior-Verteilung
  • Verteilungszahl
  • Verteilungssatz
  • Verteilungsmaßstab
  • Verteilungskriterien
  • Verteilungsfaktor
  • Verteilungsverhalten
  • Verteilungsgebiet
  • Verteilungspraxis
  • Verteilungskonvergenz
  • T-Quadrat-Verteilung
  • Beta-Verteilung
  • Verteilungspunkt
  • Verteilungsverhältnis
  • Verteilungsprinzipien
  • Verteilungspunkte
  • Verteilungseigenschaften
  • Verteilungseffekte
  • Verteilungswege
  • Software-Verteilung
  • Verteilungsraum
  • Verteilungstest
  • Verteilungsbild
  • Verteilungsbeziehung
  • Verteilungsplanung
  • Verteilungsstellen
  • Exponential-Verteilung
  • Pascal-Verteilung
  • Verteilungsmechanismen
  • Verteilungsstörung
  • Thomas-Verteilung
  • Verteilungsanlage
  • Verteilungsformen
  • Lorentz-Verteilung
  • 80/20-Verteilung
  • Verteilungsergebnisse
  • Verteilungsvolumens
  • Gondwana-Verteilung
  • Verteilungskosten
  • Verteilungstermin
  • Frechet-Verteilung
  • Verteilungsprozesse
  • Verteilungsebene
  • Online-Verteilung
  • Verteilungsmaß
  • Verteilungsunterschiede
  • Verteilungsorganisation
  • Verteilungsregel
  • Heavy-tailed-Verteilung
  • Breit-Wigner-Verteilung
  • Dichte-Verteilung
  • Verteilungsziel
  • Verteilungswerk
  • Maxwell-Verteilung
  • Verteilungsstation
  • Gauss-Verteilung
  • Verteilungsmusters
  • z-Verteilung
  • Verteilungskriterium
  • Verteilungsvoraussetzungen
  • Verteilungslenkung
  • Verteilungshypothese
  • Schwarz-Weiß-Verteilung
  • Verteilungschromatografie
  • Zeta-Verteilung
  • Verteilungskanäle
  • Verteilungsgesellschaft
  • Verteilungskommission
  • Verteilungsdichten
  • Hell-Dunkel-Verteilung
  • Verteilungstheorien
  • Round-Robin-Verteilung
  • Verteilungsergebnis
  • Verteilungsverhältnissen
  • Verteilungsverhältnisses
  • Verteilungsfolgen
  • Verteilungsgefüge
  • Wald-Verteilung
  • Verteilungskonflikts
  • Verteilungsparameters
  • Verteilungsproblematik
  • Verteilungsweise
  • Verteilungsschema
  • Verteilungshäufigkeiten
  • Verteilungsdosen
  • Verteilungssummen
  • Verteilungsgesellschaften
  • Fisher-Verteilung
  • Verteilungstransparenz
  • Verteilungsleitungen
  • Verteilungsgesetzen
  • Verteilungsplattform
  • A-Posteriori-Verteilung
  • Pro-Kopf-Verteilung
  • Hell/Dunkel-Verteilung
  • Verteilungskriege
  • Verteilungsort
  • Verteilungsweg
  • Verteilungsschwerpunkt
  • Verteilungsmaßstäbe
  • Risiko-Verteilung
  • Verteilungspläne
  • Verteilungsstrategie
  • Verteilungsphase
  • Verteilungshierarchie
  • Verteilungsschiene
  • Polya-Verteilung
  • Verteilungsmethode
  • Bose-Verteilung
  • Verteilungsfahrbahn
  • Verteilungsnormen
  • Verteilungsmodelle
  • Verteilungsseite
  • Verteilungstabellen
  • Verteilungswirtschaft
  • Verteilungszentrale
  • Posteriori-Verteilung
  • Verteilungsdiagrammen
  • Verteilungsräumen
  • Stadt/Land-Verteilung
  • Verteilungsbefugnisse
  • Verteilungsregelung
  • Verteilungsmarken
  • Verteilungsungerechtigkeit
  • Verteilungsbeziehungen
  • Nord-Süd-Verteilung
  • Verteilungstyps
  • Verteilungsordnung
  • Verteilungsdose
  • Verteilungsform
  • Yule-Verteilung
  • Betriebssystem-Verteilung
  • Simpson-Verteilung
  • Verteilungsvariante
  • Daten-Verteilung
  • Verteilungsbestimmungen
  • Downbeat-Verteilung
  • Verteilungshäufigkeit
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Physik
  • nur schwer möglich ist . Erleichtert wird die Verteilung des Auftriebs durch die Verwendung von Innenschalen beim
  • angesehen , dessen Schnittlasten sich aus der unterschiedlichen Verteilung von Gewicht , Ladung und Auftrieb ergeben .
  • ( Schotterverteiler ) , mit dem die gleichmäßige Verteilung des Schotters im Gleisbett erreicht wurde . Die
  • Ladungsrechner . Dieser gestattet eine Vorhersage über die Verteilung der Kräfte ( der Auftrieb und das Gewicht
Physik
  • im IRB-Ansatz , andererseits innerhalb einer Forderungsklasse die Verteilung der Risikoaktiva auf die verschiedenen Ratingklassen widerspiegeln .
  • immer etwas hinter seinem Rücken vor . Die Verteilung des Wissens ist komplex organisiert , wichtige Instanzen
  • Rollen Platz geboten . Bei einer solchen geografischen Verteilung der antiken Literatur konnten einzelne Ereignisse wie der
  • und ihren Vorstellungen von einer " gerechten " Verteilung sehr unterschiedlich aus . Größere Unterschiede existieren in
Physik
  • Aufnahme der Gammastrahlung durch das Chandra-Weltraumteleskop lässt die Verteilung schwarzer Löcher hervortreten .
  • . Weit entwickelte Galaxienhaufen weisen dagegen eine gleichmäßige Verteilung des Gases auf ; gleichförmig , symmetrisch und
  • ) Verschwommene Lichtreflexionen auf glänzenden Oberflächen ( durch Verteilung der Richtung der reflektierten Strahlen gemäß der BRDF
  • nicht perfekt kugelförmig ist und damit eine ungleichmäßige Verteilung ihrer Masse besteht . Die Präzession wird von
Soziologie
  • So wie Quesnay in seinem Tableau économique die Verteilung der Produkte landwirtschaftlicher Arbeit auf den Wirtschaftskreislauf betrachtete
  • den Fokus seiner Untersuchungen . Seine Untersuchungen zur Verteilung von Vermögen und Einkommen führte zu Theorien über
  • Interesse hat . Als Grundgüter , die zur Verteilung anstehen , bezeichnet Rawls explizit Rechte , Einkommen
  • gerecht , so ist die Gesamtmenge ( die Verteilung ) der Besitztümer gerecht . “ Nozick bringt
Statistik
  • geöffneten Umschlags liegt . Andererseits läßt sich keine Verteilung realisieren , bei der der Erwartungswert des ungeöffneten
  • auf diese Weise gegeben , so resultiert die Verteilung durch eine Multiplikation der Faktormengen mit den Faktorpreisen
  • zu erhöhen . Dazu wird die Kovarianzmatrix der Verteilung so verändert , dass sich die Wahrscheinlichkeit des
  • Um also beispielsweise einen Parameter CORPUSxMATH einer unbekannten Verteilung zu schätzen , hat man es formal mit
Biologie
  • , oder in Höhlen und unterirdischen Bauten . Verteilung und Vorkommen von Tier und Pflanzen richten sich
  • Zone . Das Verbreitungsgebiet ist als Folge der Verteilung geeigneter Lebensräume stark aufgesplittert . Die westlichsten Vorkommen
  • Stoffkreisläufe ) . Unter anderem durch die weitläufige Verteilung der einzelnen Baumarten entstand im immergrünen Regenwald die
  • Kolonien mit bis zu 20 Brutpaaren . Die Verteilung der Brutplätze ist überwiegend durch das Angebot geeigneter
Deutschland
  • ungerechte
  • gerechte
  • gerechtere
  • ager
  • publicus
  • mit Waffen gegen den Schoss und die ungerechte Verteilung der erforderlichen hohen Geldzahlungen . Weiter Gründe für
  • zu Versorgungsengpässen kam , organisierte Grünwaldt die gerechte Verteilung der Lebensmittel , insbesondere von Kartoffeln , die
  • Europas betroffene Völker in ausreichenden Mengen und gerechter Verteilung mit Lebensmitteln zu versorgen und bei der Wiederherstellung
  • ist geprägt von Lärm und Schmutz , ungerechter Verteilung der Nahrungsmittel und menschenunwürdigen Wohnverhältnissen . Die Gesellschaft
Deutschland
  • Steuerzerlegung ist eine Regelung im deutschen Steuerrecht zur Verteilung des Steueraufkommens von in mehreren Gebietskörperschaften ansässigen Unternehmen
  • Basis des Finanz-Verfassungsgesetzes in einfachgesetzlicher Regelung die konkrete Verteilung des Steueraufkommens zwischen Bund und Ländern regelten .
  • regeln die Länder in jeweils eigenen Landesgesetzen die Verteilung von Landesmitteln an die Kommunen und die Umverteilung
  • , die sich mit der Steuergesetzgebung und der Verteilung des Steueraufkommens befassen ( Teile des Grundgesetzes und
Haydn
  • Erst seit den Spielen 1904 gilt die bekannte Verteilung von Gold für den Sieger , Silber für
  • , Ramona und Stephanie ) - aber die Verteilung von verschiedenen Charaktertypen und der Geekhaftigkeit zwischen Männern
  • Prototyp fertig . Zwei Jahre später begann die Verteilung des Prototyps an akademische Institutionen . Seitdem wurde
  • Maschinenpistole der Marke Thompson erhalten . Bei der Verteilung der Waffen kam Perković zu spät und stellte
Texas
  • South Wales 5,1 Prozent ) . Die regionale Verteilung war dabei sehr unterschiedlich . So hatte Central
  • Vergangenheit gab es nur geringe Verschiebungen in der Verteilung der Religionszugehörigkeit . 2007 waren 76 Prozent der
  • und Griechisch ( 1,3 % ) . Die Verteilung auf die Arrondissements ist sehr unterschiedlich . Der
  • auf weniger als 33 % geschätzt . Die Verteilung des Bevölkerungsrückgangs war dabei sehr unterschiedlich : Die
Adelsgeschlecht
  • Nachfolger zu ernennen . Sie warb durch großzügige Verteilung von Erhöhungen und Geldern viele Anhänger . Vor
  • Statthalter verhindern . Der Senat regelte daher die Verteilung der Provinzen . Die Statthalter mussten binnen 30
  • an den 30 reichsten Bistümern bestätigen diese allgemeine Verteilung . Von den deutschen Diözesen sind vier Erzbischöfe
  • veranlasste die schweizerische Benediktiner-Kongregation 1776 dazu , die Verteilung der Konventualen auf andere Benediktinerklöster zu verfügen .
Mathematik
  • dann : CORPUSxMATH Eine Zufallsgröße X und deren Verteilung heißen stetig , falls es eine geeignete Dichtefunktion
  • der Zahlen CORPUSxMATH bestimmt . Für eine beliebige Verteilung der Elektronen auf die Niveaus gilt : CORPUSxMATH
  • ergibt sich zu CORPUSxMATH . Die Varianz der Verteilung ist CORPUSxMATH . Somit ist das Verhältnis zwischen
  • ist definiert durch die Dichte CORPUSxMATH . Die Verteilung , die entsteht , wenn als Parameter CORPUSxMATH
Chemie
  • . Durch Korrosion gebildetes Eisensulfid wirkt in feiner Verteilung pyrophor und kann Brände oder Explosionen verursachen .
  • Emulgator beigemischt , dadurch erreicht man eine bessere Verteilung des Kraftstoffes im Brennraum , was zur Emissionsreduzierung
  • erste Wissenschaftler , der systematisch die Absorption , Verteilung und Eliminierung des Alkohols im menschlichen Körper erforschte
  • , die Absorption im Magen-Darmtrakt und damit die Verteilung im Organismus können durch die galenische Zubereitung beeinflusst
Politiker
  • und wurde zweitstärkste Kraft . Allerdings war die Verteilung der Sitze unausgeglichen . Während die Progressiven in
  • Partei Österreichs ( FPÖ ) gewechselt , die Verteilung der Regierungssitze war jedoch gleich geblieben . Die
  • bereits vor den Wahlen fest , da die Verteilung der Sitze auf die Parteien und Massenorganisationen des
  • Überwinden einer Sieben-Prozent-Hürde wird eine Partei bei der Verteilung der Mandate berücksichtigt . Die regierungsnahe Partei Gerechte
Software
  • Hochzählen der Versionsnummer einher . Bei einer mediengebundenen Verteilung wird diese Version zur Produktion an die Presswerke
  • Installation auf dem Referenzrechner sowie die Verwaltung und Verteilung von Betriebssystem - und Software-Updates auf bereits installierte
  • allem zum Schutz von sensiblen Daten sowie zur Verteilung von Software über das Internet verwendet . Beim
  • auch 30 Server , welche zur Archivierung und Verteilung der Titel genutzt wurden , sichergestellt . Weiterhin
Elektrotechnik
  • TRD 415 Bekohlungsanlagen als Einrichtungen zur Förderung und Verteilung von Feststoffen zu den Bunkern und Silos .
  • B Geräte Herstellung , zum Transport und zur Verteilung von Beton , Mörtel und Putz C Hebezeuge
  • geschlossenen Kühlkette und ermöglicht den preiswerten Transport und Verteilung kleiner Mengen an Kühlladung im intermodalen Verkehr .
  • Die Anlage dient der Zwischenspeicherung und der gezielten Verteilung von Rohwasser für die Freiberger Industrie . Weiterhin
Bundeswehr
  • die europäische Flüchtlingspolitik . Der Streit um die Verteilung der etwa 30.000 „ Bootsflüchtlinge “ aus Nordafrika
  • Ersten Weltkriegs untersuchte das polnische Ehepaar Hirszfeld die Verteilung der Blutgruppen bei Soldaten verschiedener Nationalitäten an der
  • als schwierig . Die alliierten Besatzungskräfte organisierte die Verteilung der Flüchtlinge auf die einheimischen Familien . Der
  • vor allem in Deutschland und half bei der Verteilung der internationalen Hilfe für die Millionen Flüchtlinge und
Unternehmen
  • auf der Grundlage von Fünfjahresplänen produzierte und die Verteilung von Lebensmitteln und Konsumgütern organisierte , beruhte auf
  • sie und führen durch die Beschaffung und die Verteilung ( Transport ) dieser Güter an die entsprechenden
  • hat die Aufgabe , die Produktion und die Verteilung von landwirtschaftlichen Produkten im Allgemeinen und Nahrungsmitteln im
  • Bevölkerung zu Waldland und zu produzieren und der Verteilung von Gewinnen aus Bergbau und Wasserkraftanlagen gibt ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK