Häufigste Wörter

angehen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung an-ge-hen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
angehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
недопустимо
de Das kann nicht angehen !
bg Това е недопустимо .
dagegen angehen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
борим
Thema richtig angehen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
го разберем правилно
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Това не може да продължава
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Това е недопустимо .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
angehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
uacceptabelt
de Es kann wirklich nicht angehen , an einer Stelle alte Produktionsstätten zu schließen , angeblich wegen Überproduktion , während gleichzeitig an anderer Stelle neue Betriebe errichtet werden .
da Det er uacceptabelt , at der lukkes afdelinger på et sted , angiveligt på grund af overproduktion , når man samtidig opretter nye afdelinger andre steder .
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
acceptabelt
de Das kann nicht angehen !
da Det er ikke acceptabelt !
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tackle
de Es ist dem Berichterstatter in seinem ersten Entwurf leider nicht gelungen , positive wirtschaftliche und sozial verträgliche Vorschläge zu entwickeln , wie wir dieses Problem angehen können .
da Desværre lykkedes det ikke ordføreren i dette første udkast at fremsætte positive økonomisk og socialt forenelige forslag til , hvordan vi skal tackle dette problem .
angehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Det
de Es kann doch nicht angehen , dass ich Kosten für ärztliche Leistungen im Ausland nicht erstattet bekomme , nur weil ich nicht das richtige Formular habe !
da Det kan jo ikke være rigtigt , at jeg ikke får udgifterne til lægehjælp i udlandet refunderet , bare fordi jeg ikke har den rigtige blanket !
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Det skal vi bekæmpe
Deutsch Häufigkeit Englisch
angehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tackle
de Ich möchte , da wir diesen Punkt zusammen angehen , Frau Ferrero-Waldner auf das hinweisen , was meiner Ansicht nach das wichtigste Thema ist : Es geht nicht nur um Recht und Ordnung , das heißt zu sehen , wie viele Mönche verhaftet und wie viele Tibeter kürzlich aufgrund der brutalen Unterdrückung durch China getötet wurden , und zu hoffen , dass die Zahl kleiner ist als vor einem Jahr .
en I would like to point out to Mrs FerreroWaldner , as we tackle this point together , what is in my view the ultimate issue : it is not just a question of law and order - in other words looking at how many monks have been arrested and how many Tibetans have been killed recently due to brutal Chinese repression , hoping that the count will be lower than it was a year ago .
angehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
address
de Wenn wir dieses angehen wollen , dann sollten wir unsere politischen Präferenzen außen vor lassen , egal ob wir sozialistische , rechtsorientierte oder konservative Ansichten vertreten .
en If we are to address it , we should separate it from political sympathies , independently of whether we have socialist or right-wing and conservative views .
Dies kann nicht angehen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
This really will not do
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
It is not acceptable
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
We should fight this .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 84% aller Fälle)
That is unacceptable !
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
It is not acceptable .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
angehen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tegelema
de Es geschieht in Europa , weshalb wir es von Europa aus angehen müssen .
et See toimub Euroopas ja me peame sellega tegelema Euroopas .
angehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
selle
de Wir begrüßen daher die Tatsache , dass die Mitgliedstaaten dieses Problem gemeinsam angehen .
et Seetõttu kiidame heaks tõsiasja , et liikmesriigid teevad selle probleemiga toime tulemise nimel koostööd .
Problem unbedingt angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
probleemiga kindlasti tegelema
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Peaksime selle vastu võitlema
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See ei saa jätkuda
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Peaksime selle vastu võitlema .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 85% aller Fälle)
See on vastuvõetamatu !
Deutsch Häufigkeit Finnisch
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
käsiteltävä
de So ist also das eigentliche Thema , das wir angehen müssen , das zukünftige System der wirtschaftlichen governance für die Europäische Union innerhalb der Wirtschafts - und Währungsunion .
fi Perusasia , joka meidän on siis käsiteltävä , on Euroopan unionin tuleva taloushallintojärjestelmä talous - ja rahaliitossa .
angehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hyväksyttävää
de Aber es kann nicht angehen , dass das hier erweitert wird .
fi Verkkojen käyttäminen liiketoiminnan laajentamiseen ei ole hyväksyttävää .
angehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
puututtava
de Wenn wir Schwachstellen oder Verschwendung feststellen , sollten wir das angehen .
fi Jos me havaitsemme puutteita tai tuhlausta , meidän on puututtava niihin .
angehen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tartuttava
de Das ist die zentrale Aufgabe , die Rat und Parlament jetzt zusammen angehen müssen und die die neue Kommission lösen muß .
fi Se on se keskeinen tehtävä , johon neuvoston ja parlamentin on nyt yhdessä tartuttava ja joka uuden komission on ratkaistava .
Deutsch Häufigkeit Französisch
angehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
inacceptable
de Wir sollten den Nachbarländern schon allmählich zu verstehen geben , es könne nicht angehen , dass sie die Politik Mugabes weiter unterstützen , dass sie einerseits Lippenbekenntnisse zur verantwortungsbewussten Staatsführung ablegen und andererseits Mugabe ständig ihre Loyalität bekunden .
fr J'estime qu'il est tout doucement temps que nous disions aux pays voisins qu'il est inacceptable qu'ils continuent de soutenir la politique du Zimbabwe . Que , d'une part , ils se disent favorables à la bonne gouvernance , etc. , et que , d'autre part , ils continuent de faire la preuve de leur loyauté à Mugabe .
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
attaquer
de Wenn wir diese Desinformation in vollem Umfang angehen wollen , müssen wir zuerst vor unserer eigenen Tür kehren und die Tabakproduktion innerhalb der Europäischen Union rasch und komplett reformieren .
fr Afin de s ' attaquer pleinement aux informations mensongères , nous devons mettre de l'ordre chez nous et réformer rapidement et totalement le secteur de production de tabac de l'Union européenne .
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
C’est inacceptable
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Cela doit changer .
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
C’est inacceptable .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 24% aller Fälle)
C'est intolérable !
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
C ' est inadmissible .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 20% aller Fälle)
C'est intolérable .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 20% aller Fälle)
C’est inacceptable !
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 19% aller Fälle)
C'est inadmissible !
Deutsch Häufigkeit Griechisch
angehen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
αντιμετωπίσουμε
de Wir können nur dann die Ursachen der Migrationsbewegungen angehen , wenn gleichzeitig auch Menschenrechtsfragen berücksichtigt werden .
el Είναι αλήθεια ότι δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τις αιτίες των μεταναστευτικών ρευμάτων χωρίς να κάνουμε λόγο για ανθρώπινα δικαιώματα .
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
απαράδεκτο
de Es kann nicht angehen , dass der Umgang mit EU-Mitteln immer wieder in den gleichen Staaten nachlässig gehandhabt wird , ohne dass dies Konsequenzen hat .
el Είναι απαράδεκτο να υπάρχουν επανειλημμένα περιστατικά αμελούς χρήσης των ευρωπαϊκών πόρων - και μάλιστα στα ίδια κράτη μέλη - χωρίς να υφίσταται κανείς τις συνέπειες .
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Το φαινόμενο αυτό είναι απαράδεκτο
Dies kann nicht angehen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Αυτή πραγματικά δεν είναι λύση
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Αυτό είναι απαράδεκτο !
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Αυτό είναι απαράδεκτο .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Αυτό είναι ανεπίτρεπτο !
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Δεν είναι σωστό .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
angehen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
affrontare
de Sie gehören jedoch zu den vorrangigen Aufgaben , die wir angehen müssen , nicht nur mit Hilfe dieses Fonds , sondern auch mit verschiedenen anderen Maßnahmen . Dazu gehört beispielsweise , dass wir uns einig werden müssen , welche Anreize wir mit den verschiedenen Konzepten für die Bekämpfung der Entwaldung verbinden sollten , beispielsweise die Verringerung der Entwaldungsrate und der Erhalt von Wäldern oder auch andere Vorgehensweisen , die von den verschiedenen Ländern gefördert werden .
it Ciononostante , è una delle priorità che dobbiamo affrontare , non solo mediante questo fondo , ma anche tramite altre misure , concordando soprattutto quali incentivi collegare ai vari approcci di lotta alla deforestazione , ad esempio riducendone il tasso e conservando le foreste o qualsiasi altro atteggiamento promosso dai diversi paesi .
angehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
inammissibile
de Es kann nicht angehen , dass die USA nicht , wie wir es möchten , die Rolle der Kernwaffen verringern und diese Waffen zurückdrängen , sondern sie im Rahmen einer neuen Strategie vielmehr aufwerten , die Schwelle für ihren Einsatz herabsetzen und die Grenze zwischen nuklearen und nicht nuklearen Waffen verwischen .
it E ' inammissibile che gli Stati Uniti non solo non riducano , non limitino l'uso delle armi nucleari , come da noi auspicato , ma addirittura assegnino loro un nuovo ruolo in una nuova strategia , abbassino la soglia per il loro impiego , rendano indistinto il confine tra armi nucleari e armi non nucleari .
Dies kann nicht angehen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Questa situazione è inaccettabile
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
E ' inaccettabile
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
E ’ inammissibile
Dieses Problem müssen wir angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Bisogna affrontare il problema
Dies kann nicht angehen .
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Questa situazione è inaccettabile .
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
E ’ inammissibile .
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
E ' inaccettabile .
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Questo non può durare
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Questo non può continuare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
angehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
jārisina
de Sie gehören jedoch zu den vorrangigen Aufgaben , die wir angehen müssen , nicht nur mit Hilfe dieses Fonds , sondern auch mit verschiedenen anderen Maßnahmen . Dazu gehört beispielsweise , dass wir uns einig werden müssen , welche Anreize wir mit den verschiedenen Konzepten für die Bekämpfung der Entwaldung verbinden sollten , beispielsweise die Verringerung der Entwaldungsrate und der Erhalt von Wäldern oder auch andere Vorgehensweisen , die von den verschiedenen Ländern gefördert werden .
lv Taču šis jautājums ir viena no pirmajām prioritātēm , kas mums jārisina , ne tikai ar šī fonda līdzekļiem , bet ar vairākiem citiem pasākumiem , jo īpaši vienojoties , kādi stimulējoši līdzekļi mums jāpiemēro dažādajām pieejām mežu izciršanas jautājumā , piemēram , samazinot mežu izciršanas normas un kopjot mežus , vai kāds cits veids , kas tiek veicināts dažādās valstīs .
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
risināt
de Auch wenn wir die Krise nicht ex ante angehen können , müssen wir uns bemühen , die Ansprechzeit auf ein Minimum zu reduzieren und dabei ein Maximum an Transparenz , Demokratie und Effizienz zu erreichen .
lv Kaut arī mēs nespējam risināt krīzi ex ante , mums ir jāmēģina ievērot vismazāko atbildes došanas laiku un panākt vislielāko pārredzamības , demokrātijas un efektivitātes pakāpi .
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mums ir jācīnās pret to
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Tas ir nepieņemami !
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Tas nevar turpināties
Deutsch Häufigkeit Litauisch
angehen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
spręsti
de Wir müssen diese Probleme gemeinsam angehen - mit Entschlossenheit und Kreativität .
lt Šias problemas turime spręsti drauge , ryžtingai ir kūrybiškai .
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Turėtume su tuo kovoti
Wie können wir dagegen angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kaip su tuo kovoti
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tai negali tęstis
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Turėtume su tuo kovoti .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tai nepriimtina !
Dieses Problem müssen wir angehen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Mes turime spręsti šią problemą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
angehen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
aanpakken
de Dieser Plan muss auch die Länder einschließen , aus denen diese Einwanderer kommen , und muss die Probleme , vor allem die wirtschaftlichen Probleme , ihrer Herkunftsländer angehen .
nl Dit plan moet de landen van herkomst van immigranten erbij betrekken en moet de problemen en met name de economische problemen van de oorsprongslanden van immigranten aanpakken .
angehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
aanpakken .
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
onaanvaardbaar
de Das kann nicht angehen .
nl Het is onaanvaardbaar .
angehen .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
aanpakken .
angehen wollen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
willen aanpakken
Dies kann nicht angehen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Dit kan echt niet
Wir müssen dieses Problem angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Wij moeten dit probleem aanpakken
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Dit moeten we tegengaan .
Dies kann nicht angehen .
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Dit kan echt niet .
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Dit kan zo niet doorgaan
Das kann selbstverständlich nicht angehen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Dat kan natuurlijk niet
Das kann selbstverständlich nicht angehen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Dat gaat natuurlijk niet
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Zo gaat dat niet .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Dit is onacceptabel !
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Dat kan toch niet !
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Het is onaanvaardbaar .
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Dat is onaanvaardbaar .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Dat is volkomen onacceptabel !
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Dat is onaanvaardbaar .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
angehen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zająć
de Dies ist daher ein Problem , das wir angehen müssen .
pl Dlatego też jest to sprawa , którą musimy się zająć .
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Powinniśmy z tym walczyć
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Powinniśmy z tym walczyć .
Dieses Problem müssen wir angehen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Musimy się tym zająć
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Tak dalej być nie może
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Ta sytuacja nie może trwać
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Tak dłużej nie może być
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
angehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
abordar
de ( RO ) Die vorgeschlagene Strategie stellt einen Fortschritt darin dar , wie man Abkommen in diesem Bereich zukünftig angehen soll .
pt ( RO ) A estratégia proposta representa um passo em frente em termos de como abordar futuros acordos neste domínio .
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
inaceitável
de Natürlich kann es nicht angehen , dass westliche Unternehmen repressiven Regierungen dabei helfen , die Menschenrechte mit Füßen zu treten .
pt É inaceitável , naturalmente , que empresas ocidentais ajudem regimes repressivos a espezinhar os direitos humanos .
angehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
problemas
de Es wäre gut , wenn Sie diese Probleme auf regionaler Basis angehen könnten .
pt Seria muito vantajoso se o senhor pudesse associar estes problemas numa base regional e actuar a partir daí .
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Devemos combater esta situação
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
É inaceitável
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
É uma situação inaceitável
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Não é aceitável
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Devemos combater esta situação .
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Isto não pode continuar
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Esta situação não pode manter-se
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
É inaceitável .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 23% aller Fälle)
É inaceitável !
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Isto não é aceitável .
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
É uma situação inaceitável .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Isso é inaceitável !
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
angehen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
abordăm
de Wir müssen dies mit echter Entschlossenheit angehen .
ro Trebuie să abordăm acest lucru cu o energie reală .
angehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
să abordăm
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
provocările
de Diese Politik muss sektorenspezifische Faktoren miteinbeziehen und die Herausforderungen angehen , denen der Wirtschaftsbereich gegenübersteht .
ro Aceasta trebuie să ţină cont de factor specifici acestui sector şi să soluţioneze provocările cu care se confruntă .
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aborda
de Lassen Sie uns die Sachen , die wir wirklich angehen können , effektiv angehen .
ro Să abordăm lucrurile pe care le putem aborda efectiv .
angehen .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
să abordăm
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Trebuie să combatem acest aspect
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Această situaţie nu poate continua
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Acest lucru este inacceptabil !
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
angehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ta itu med
angehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
itu
de Wir sollten dies daher im Gedächtnis behalten , wenn wir künftig ähnliche Probleme angehen .
sv Vi bör alltså komma ihåg detta när vi tar itu med liknande problem i framtiden .
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
acceptabelt
de Es kann nicht angehen , dass einige Organisationen – ähnlich wie im Umweltbereich – so großzügig bedacht werden , dass sie quasi als Subunternehmen der EU-Kommission Brüsseler Büros finanzieren .
sv Det kan inte vara acceptabelt att vissa organisationer – vilket är fallet på miljöområdet – får så frikostiga bidrag att de kan betala för kontor i Bryssel , som om de var organ inom EU-kommissionen .
angehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
an
de Wir müssen das auf globaler Ebene machen , denn es kann ja wohl nicht angehen , daß unsere europäischen Luftfahrtunternehmen gegenüber den amerikanischen und sonstigen Unternehmen benachteiligt werden .
sv Vi måste hålla det på global nivå , för det kan ju inte gå an att våra europeiska flygbolag får nackdelar i konkurrensen mot amerikanska och andra flygbolag .
angehen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
oacceptabelt
de Es kann nicht angehen , dass der Umgang mit EU-Mitteln immer wieder in den gleichen Staaten nachlässig gehandhabt wird , ohne dass dies Konsequenzen hat .
sv Det är oacceptabelt att man upprepade gånger handskas ansvarslöst med EU : s medel - och dessutom i samma medlemsstater - utan att någon får ta konsekvenserna .
Das kann selbstverständlich nicht angehen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Det går naturligtvis inte
Das kann nicht angehen .
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Det är inte acceptabelt .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Det är oacceptabelt !
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Så kan det inte fortsätta
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Så kan det inte fortgå
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Det är inte acceptabelt !
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Detta kan inte fortgå
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
angehen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
riešiť
de Angesichts der Vielschichtigkeit unserer Gesellschaften ist dies eindeutig ein Punkt , den die Mitgliedstaaten angehen müssen , und zwar ohne willkürlich auf EU-Ebene festgelegte Quoten und Zielvorgaben .
sk Vzhľadom na rôznorodý charakter našich spoločností ide zjavne o otázku , ktorú členské štáty musia riešiť , a to bez svojvoľne stanovených kvót a cieľov na úrovni EÚ .
Thema richtig angehen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
urobili správne
sollten dagegen angehen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
tomu bojovať
Wie können wir dagegen angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ako proti tomu môžeme bojovať
Dieses Problem müssen wir angehen
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Musíme sa tým zaoberať
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 85% aller Fälle)
To je neprijateľné !
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Takto to nemôže pokračovať
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Toto nemôže pokračovať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
angehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lotiti
de Alles das , was jetzt an Haushaltskonsolidierung passieren soll , was an öffentlicher Verschuldung abgebaut werden muss , wie der öffentliche Dienst effizienter gestaltet werden soll , wie Steuerflucht bekämpft werden soll , wie man die Korruption in Griechenland angehen soll , das überlässt man dem IWF , da hält sich Brüssel heraus .
sl Vse , kar se mora zdaj zgoditi v smislu proračunske konsolidacije , katera področja je treba zmanjšati z vidika javnega dolga , kako narediti javne službe učinkovitejše , kako se boriti proti utaji davkov in kako se lotiti korupcije v Grčiji , se prepušča MDS , medtem ko se Bruselj ne želi vpletati .
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
lotimo
de Jedoch ist die entscheidende Frage für meine Partei die Frage , unter welchem Gesichtspunkt wir das Thema Arktis angehen sollten .
sl Za našo skupino pa je bistveno vprašanje , s katere strani naj se vprašanj arktičnega območja lotimo .
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Proti temu se moramo boriti
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
To se ne sme nadaljevati
Dieses Problem müssen wir angehen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To moramo obravnavati
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 77% aller Fälle)
To je nesprejemljivo !
Deutsch Häufigkeit Spanisch
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
abordar
de Sie muss auch gegen die Energieabhängigkeit angehen und mehr neue Arbeitsplätze in Branchen schaffen , die vom umweltpolitischen Standpunkt her betrachtet , modern und nachhaltig sind .
es También debe dedicar esfuerzos a abordar la dependencia energética y a crear un mayor número de nuevos empleos en sectores modernos y sostenibles desde el punto de vista medioambiental .
angehen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
inaceptable
de Wir müssen also vorankommen in praktischen Lösungen , denn es kann nicht angehen , daß wir in diesem Sommer die gleiche Situation haben wir im letzten Sommer : Luftraum überfüllt , Warteschleifen , sinnlose Verbrennung von Kerosin in der Luft ohne Ende , also eine Umweltverschmutzung ersten Ranges !
es Asimismo , debemos anticiparnos ofreciendo soluciones concretas , pues es inaceptable que en este verano nos encontremos con la misma situación del pasado . ¡ Un espacio aéreo congestionado , colas de espera , un absurdo e interminable consumo de queroseno en el aire , es decir , una formidable contaminación del medio ambiente !
angehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
inadmisible
de Was wir soeben gehört haben , ist der Vorschlag , Sport in schäbige Politik und Politik in lächerlichen Sport umzuwandeln , und das kann nicht angehen .
es Lo que acabamos de oír es una propuesta para convertir los deportes en mala política y la política en un deporte ridículo , y esto es inadmisible .
nicht angehen !
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Es inadmisible .
Dies kann nicht angehen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Eso es realmente inadmisible
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
No es presentable
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Esto es inadmisible
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Eso no es aceptable
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Es inaceptable
Das kann nicht angehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
No se puede aceptar
Das kann selbstverständlich nicht angehen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Esto es desde luego inadmisible
Dies kann nicht angehen .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Eso no puede ser .
Dies kann nicht angehen .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Eso es realmente inadmisible .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Es inadmisible .
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 24% aller Fälle)
¡ Eso es inaceptable !
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 24% aller Fälle)
¡ Esto es inaceptable !
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
angehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
řešit
de Und zu guter Letzt muss die Europäische Union eine Regelung in die Wege zu leiten , die innerhalb und außerhalb der Grenzen der Europäischen Union greift , da das Online-Glücksspiel eine globale Angelegenheit ist und ich glaube , dass dies ein Problem ist , das wir auch angehen müssen .
cs V neposlední řadě je třeba , aby Evropská unie iniciovala regulaci , která bude působit přes hranice a za hranicemi Evropské unie , protože hazardní hry poskytované on-line jsou globálním problémem , a domnívám se , že je to problém , který musíme také řešit .
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Proti tomu bychom měli bojovat
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 83% aller Fälle)
To je nepřijatelné !
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
To nemůže pokračovat
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Takto to nemůže pokračovat
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
To nesmí pokračovat
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Tak nemůžeme pokračovat dál
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
angehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
problémákkal
de Darum denke ich , dass Politiker , die diese Probleme auf verantwortungsbewusste und politisch subtile Art angehen , " coole " Politiker sind , genau wie die von uns , die heute für den Bericht von Herrn Gahler stimmen .
hu Ezért gondolom úgy , hogy nagyszerűek azok a politikusok , akik felelősen és politikailag kifinomult módon foglalkoznak az ilyen problémákkal , és azok is nagyszerű emberek , akik ma a Gahler úr jelentése mellett fognak szavazni .
Thema richtig angehen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
hogy megfelelőképpen alakítsuk ki
Wir sollten dagegen angehen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Küzdenünk kell ez ellen
Das kann nicht angehen !
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Ez elfogadhatatlan !
Wir sollten dagegen angehen .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Küzdenünk kell ez ellen .
Dies kann nicht länger angehen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Ez nem mehet így tovább

Häufigkeit

Das Wort angehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 96476. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.40 mal vor.

96471. Produktionsverfahren
96472. Fellinis
96473. Thure
96474. Präparation
96475. rollten
96476. angehen
96477. benediktinischen
96478. Rechnungshofes
96479. 1957-1959
96480. Shorttrackerin
96481. eingesungen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • angehen und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈanˌɡeːən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

an-ge-hen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Kartenspiel
  • , was mit dem Herzen gesehen wird , angehen und letztlich lösen . Bastian unterscheidet sich dabei
  • Person , Geduld zu haben und es langsam angehen zu lassen , bevor die beiden zusammenkommen werden
  • drei Geschichten enthalten Botschaften , die sie nahe angehen : Der Mann soll die Frau in prekärer
  • er vielleicht sogar mehr als eines dieser Projekte angehen . Doch gleichgültig , unter welchem Gesichtspunkt man
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK