angehen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | an-ge-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (5)
- Englisch (7)
- Estnisch (7)
- Finnisch (4)
- Französisch (10)
- Griechisch (8)
- Italienisch (11)
- Lettisch (5)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (19)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
недопустимо
Das kann nicht angehen !
Това е недопустимо .
|
dagegen angehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
борим
|
Thema richtig angehen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
го разберем правилно
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Това не може да продължава
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Това е недопустимо .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uacceptabelt
Es kann wirklich nicht angehen , an einer Stelle alte Produktionsstätten zu schließen , angeblich wegen Überproduktion , während gleichzeitig an anderer Stelle neue Betriebe errichtet werden .
Det er uacceptabelt , at der lukkes afdelinger på et sted , angiveligt på grund af overproduktion , når man samtidig opretter nye afdelinger andre steder .
|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
acceptabelt
Das kann nicht angehen !
Det er ikke acceptabelt !
|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tackle
Es ist dem Berichterstatter in seinem ersten Entwurf leider nicht gelungen , positive wirtschaftliche und sozial verträgliche Vorschläge zu entwickeln , wie wir dieses Problem angehen können .
Desværre lykkedes det ikke ordføreren i dette første udkast at fremsætte positive økonomisk og socialt forenelige forslag til , hvordan vi skal tackle dette problem .
|
angehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Det
Es kann doch nicht angehen , dass ich Kosten für ärztliche Leistungen im Ausland nicht erstattet bekomme , nur weil ich nicht das richtige Formular habe !
Det kan jo ikke være rigtigt , at jeg ikke får udgifterne til lægehjælp i udlandet refunderet , bare fordi jeg ikke har den rigtige blanket !
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Det skal vi bekæmpe
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tackle
Ich möchte , da wir diesen Punkt zusammen angehen , Frau Ferrero-Waldner auf das hinweisen , was meiner Ansicht nach das wichtigste Thema ist : Es geht nicht nur um Recht und Ordnung , das heißt zu sehen , wie viele Mönche verhaftet und wie viele Tibeter kürzlich aufgrund der brutalen Unterdrückung durch China getötet wurden , und zu hoffen , dass die Zahl kleiner ist als vor einem Jahr .
I would like to point out to Mrs FerreroWaldner , as we tackle this point together , what is in my view the ultimate issue : it is not just a question of law and order - in other words looking at how many monks have been arrested and how many Tibetans have been killed recently due to brutal Chinese repression , hoping that the count will be lower than it was a year ago .
|
angehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
address
Wenn wir dieses angehen wollen , dann sollten wir unsere politischen Präferenzen außen vor lassen , egal ob wir sozialistische , rechtsorientierte oder konservative Ansichten vertreten .
If we are to address it , we should separate it from political sympathies , independently of whether we have socialist or right-wing and conservative views .
|
Dies kann nicht angehen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
This really will not do
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
It is not acceptable
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
We should fight this .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
That is unacceptable !
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
It is not acceptable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
tegelema
Es geschieht in Europa , weshalb wir es von Europa aus angehen müssen .
See toimub Euroopas ja me peame sellega tegelema Euroopas .
|
angehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
selle
Wir begrüßen daher die Tatsache , dass die Mitgliedstaaten dieses Problem gemeinsam angehen .
Seetõttu kiidame heaks tõsiasja , et liikmesriigid teevad selle probleemiga toime tulemise nimel koostööd .
|
Problem unbedingt angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
probleemiga kindlasti tegelema
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peaksime selle vastu võitlema
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See ei saa jätkuda
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Peaksime selle vastu võitlema .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
See on vastuvõetamatu !
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
käsiteltävä
So ist also das eigentliche Thema , das wir angehen müssen , das zukünftige System der wirtschaftlichen governance für die Europäische Union innerhalb der Wirtschafts - und Währungsunion .
Perusasia , joka meidän on siis käsiteltävä , on Euroopan unionin tuleva taloushallintojärjestelmä talous - ja rahaliitossa .
|
angehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hyväksyttävää
Aber es kann nicht angehen , dass das hier erweitert wird .
Verkkojen käyttäminen liiketoiminnan laajentamiseen ei ole hyväksyttävää .
|
angehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
puututtava
Wenn wir Schwachstellen oder Verschwendung feststellen , sollten wir das angehen .
Jos me havaitsemme puutteita tai tuhlausta , meidän on puututtava niihin .
|
angehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tartuttava
Das ist die zentrale Aufgabe , die Rat und Parlament jetzt zusammen angehen müssen und die die neue Kommission lösen muß .
Se on se keskeinen tehtävä , johon neuvoston ja parlamentin on nyt yhdessä tartuttava ja joka uuden komission on ratkaistava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
inacceptable
Wir sollten den Nachbarländern schon allmählich zu verstehen geben , es könne nicht angehen , dass sie die Politik Mugabes weiter unterstützen , dass sie einerseits Lippenbekenntnisse zur verantwortungsbewussten Staatsführung ablegen und andererseits Mugabe ständig ihre Loyalität bekunden .
J'estime qu'il est tout doucement temps que nous disions aux pays voisins qu'il est inacceptable qu'ils continuent de soutenir la politique du Zimbabwe . Que , d'une part , ils se disent favorables à la bonne gouvernance , etc. , et que , d'autre part , ils continuent de faire la preuve de leur loyauté à Mugabe .
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
attaquer
Wenn wir diese Desinformation in vollem Umfang angehen wollen , müssen wir zuerst vor unserer eigenen Tür kehren und die Tabakproduktion innerhalb der Europäischen Union rasch und komplett reformieren .
Afin de s ' attaquer pleinement aux informations mensongères , nous devons mettre de l'ordre chez nous et réformer rapidement et totalement le secteur de production de tabac de l'Union européenne .
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
C’est inacceptable
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Cela doit changer .
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
C’est inacceptable .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
C'est intolérable !
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
C ' est inadmissible .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
C'est intolérable .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
C’est inacceptable !
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
C'est inadmissible !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
αντιμετωπίσουμε
Wir können nur dann die Ursachen der Migrationsbewegungen angehen , wenn gleichzeitig auch Menschenrechtsfragen berücksichtigt werden .
Είναι αλήθεια ότι δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε τις αιτίες των μεταναστευτικών ρευμάτων χωρίς να κάνουμε λόγο για ανθρώπινα δικαιώματα .
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
απαράδεκτο
Es kann nicht angehen , dass der Umgang mit EU-Mitteln immer wieder in den gleichen Staaten nachlässig gehandhabt wird , ohne dass dies Konsequenzen hat .
Είναι απαράδεκτο να υπάρχουν επανειλημμένα περιστατικά αμελούς χρήσης των ευρωπαϊκών πόρων - και μάλιστα στα ίδια κράτη μέλη - χωρίς να υφίσταται κανείς τις συνέπειες .
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Το φαινόμενο αυτό είναι απαράδεκτο
|
Dies kann nicht angehen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Αυτή πραγματικά δεν είναι λύση
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απαράδεκτο !
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Αυτό είναι απαράδεκτο .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Αυτό είναι ανεπίτρεπτο !
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Δεν είναι σωστό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
affrontare
Sie gehören jedoch zu den vorrangigen Aufgaben , die wir angehen müssen , nicht nur mit Hilfe dieses Fonds , sondern auch mit verschiedenen anderen Maßnahmen . Dazu gehört beispielsweise , dass wir uns einig werden müssen , welche Anreize wir mit den verschiedenen Konzepten für die Bekämpfung der Entwaldung verbinden sollten , beispielsweise die Verringerung der Entwaldungsrate und der Erhalt von Wäldern oder auch andere Vorgehensweisen , die von den verschiedenen Ländern gefördert werden .
Ciononostante , è una delle priorità che dobbiamo affrontare , non solo mediante questo fondo , ma anche tramite altre misure , concordando soprattutto quali incentivi collegare ai vari approcci di lotta alla deforestazione , ad esempio riducendone il tasso e conservando le foreste o qualsiasi altro atteggiamento promosso dai diversi paesi .
|
angehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inammissibile
Es kann nicht angehen , dass die USA nicht , wie wir es möchten , die Rolle der Kernwaffen verringern und diese Waffen zurückdrängen , sondern sie im Rahmen einer neuen Strategie vielmehr aufwerten , die Schwelle für ihren Einsatz herabsetzen und die Grenze zwischen nuklearen und nicht nuklearen Waffen verwischen .
E ' inammissibile che gli Stati Uniti non solo non riducano , non limitino l'uso delle armi nucleari , come da noi auspicato , ma addirittura assegnino loro un nuovo ruolo in una nuova strategia , abbassino la soglia per il loro impiego , rendano indistinto il confine tra armi nucleari e armi non nucleari .
|
Dies kann nicht angehen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Questa situazione è inaccettabile
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
E ' inaccettabile
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
E ’ inammissibile
|
Dieses Problem müssen wir angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bisogna affrontare il problema
|
Dies kann nicht angehen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Questa situazione è inaccettabile .
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
E ’ inammissibile .
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
E ' inaccettabile .
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Questo non può durare
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Questo non può continuare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
jārisina
Sie gehören jedoch zu den vorrangigen Aufgaben , die wir angehen müssen , nicht nur mit Hilfe dieses Fonds , sondern auch mit verschiedenen anderen Maßnahmen . Dazu gehört beispielsweise , dass wir uns einig werden müssen , welche Anreize wir mit den verschiedenen Konzepten für die Bekämpfung der Entwaldung verbinden sollten , beispielsweise die Verringerung der Entwaldungsrate und der Erhalt von Wäldern oder auch andere Vorgehensweisen , die von den verschiedenen Ländern gefördert werden .
Taču šis jautājums ir viena no pirmajām prioritātēm , kas mums jārisina , ne tikai ar šī fonda līdzekļiem , bet ar vairākiem citiem pasākumiem , jo īpaši vienojoties , kādi stimulējoši līdzekļi mums jāpiemēro dažādajām pieejām mežu izciršanas jautājumā , piemēram , samazinot mežu izciršanas normas un kopjot mežus , vai kāds cits veids , kas tiek veicināts dažādās valstīs .
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
risināt
Auch wenn wir die Krise nicht ex ante angehen können , müssen wir uns bemühen , die Ansprechzeit auf ein Minimum zu reduzieren und dabei ein Maximum an Transparenz , Demokratie und Effizienz zu erreichen .
Kaut arī mēs nespējam risināt krīzi ex ante , mums ir jāmēģina ievērot vismazāko atbildes došanas laiku un panākt vislielāko pārredzamības , demokrātijas un efektivitātes pakāpi .
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir jācīnās pret to
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tas ir nepieņemami !
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Tas nevar turpināties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
spręsti
Wir müssen diese Probleme gemeinsam angehen - mit Entschlossenheit und Kreativität .
Šias problemas turime spręsti drauge , ryžtingai ir kūrybiškai .
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Turėtume su tuo kovoti
|
Wie können wir dagegen angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaip su tuo kovoti
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai negali tęstis
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Turėtume su tuo kovoti .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tai nepriimtina !
|
Dieses Problem müssen wir angehen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mes turime spręsti šią problemą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aanpakken
Dieser Plan muss auch die Länder einschließen , aus denen diese Einwanderer kommen , und muss die Probleme , vor allem die wirtschaftlichen Probleme , ihrer Herkunftsländer angehen .
Dit plan moet de landen van herkomst van immigranten erbij betrekken en moet de problemen en met name de economische problemen van de oorsprongslanden van immigranten aanpakken .
|
angehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aanpakken .
|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
onaanvaardbaar
Das kann nicht angehen .
Het is onaanvaardbaar .
|
angehen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
aanpakken .
|
angehen wollen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
willen aanpakken
|
Dies kann nicht angehen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Dit kan echt niet
|
Wir müssen dieses Problem angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wij moeten dit probleem aanpakken
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Dit moeten we tegengaan .
|
Dies kann nicht angehen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Dit kan echt niet .
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Dit kan zo niet doorgaan
|
Das kann selbstverständlich nicht angehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Dat kan natuurlijk niet
|
Das kann selbstverständlich nicht angehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Dat gaat natuurlijk niet
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Zo gaat dat niet .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Dit is onacceptabel !
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Dat kan toch niet !
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Het is onaanvaardbaar .
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Dat is onaanvaardbaar .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Dat is volkomen onacceptabel !
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Dat is onaanvaardbaar .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
zająć
Dies ist daher ein Problem , das wir angehen müssen .
Dlatego też jest to sprawa , którą musimy się zająć .
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Powinniśmy z tym walczyć
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Powinniśmy z tym walczyć .
|
Dieses Problem müssen wir angehen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Musimy się tym zająć
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Tak dalej być nie może
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Ta sytuacja nie może trwać
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Tak dłużej nie może być
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
abordar
( RO ) Die vorgeschlagene Strategie stellt einen Fortschritt darin dar , wie man Abkommen in diesem Bereich zukünftig angehen soll .
( RO ) A estratégia proposta representa um passo em frente em termos de como abordar futuros acordos neste domínio .
|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
inaceitável
Natürlich kann es nicht angehen , dass westliche Unternehmen repressiven Regierungen dabei helfen , die Menschenrechte mit Füßen zu treten .
É inaceitável , naturalmente , que empresas ocidentais ajudem regimes repressivos a espezinhar os direitos humanos .
|
angehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
problemas
Es wäre gut , wenn Sie diese Probleme auf regionaler Basis angehen könnten .
Seria muito vantajoso se o senhor pudesse associar estes problemas numa base regional e actuar a partir daí .
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Devemos combater esta situação
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
É inaceitável
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
É uma situação inaceitável
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Não é aceitável
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Devemos combater esta situação .
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Isto não pode continuar
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Esta situação não pode manter-se
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
É inaceitável .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
É inaceitável !
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Isto não é aceitável .
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
É uma situação inaceitável .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Isso é inaceitável !
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
abordăm
Wir müssen dies mit echter Entschlossenheit angehen .
Trebuie să abordăm acest lucru cu o energie reală .
|
angehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
să abordăm
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
provocările
Diese Politik muss sektorenspezifische Faktoren miteinbeziehen und die Herausforderungen angehen , denen der Wirtschaftsbereich gegenübersteht .
Aceasta trebuie să ţină cont de factor specifici acestui sector şi să soluţioneze provocările cu care se confruntă .
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aborda
Lassen Sie uns die Sachen , die wir wirklich angehen können , effektiv angehen .
Să abordăm lucrurile pe care le putem aborda efectiv .
|
angehen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
să abordăm
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să combatem acest aspect
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Această situaţie nu poate continua
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Acest lucru este inacceptabil !
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ta itu med
|
angehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
itu
Wir sollten dies daher im Gedächtnis behalten , wenn wir künftig ähnliche Probleme angehen .
Vi bör alltså komma ihåg detta när vi tar itu med liknande problem i framtiden .
|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
acceptabelt
Es kann nicht angehen , dass einige Organisationen – ähnlich wie im Umweltbereich – so großzügig bedacht werden , dass sie quasi als Subunternehmen der EU-Kommission Brüsseler Büros finanzieren .
Det kan inte vara acceptabelt att vissa organisationer – vilket är fallet på miljöområdet – får så frikostiga bidrag att de kan betala för kontor i Bryssel , som om de var organ inom EU-kommissionen .
|
angehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
an
Wir müssen das auf globaler Ebene machen , denn es kann ja wohl nicht angehen , daß unsere europäischen Luftfahrtunternehmen gegenüber den amerikanischen und sonstigen Unternehmen benachteiligt werden .
Vi måste hålla det på global nivå , för det kan ju inte gå an att våra europeiska flygbolag får nackdelar i konkurrensen mot amerikanska och andra flygbolag .
|
angehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
oacceptabelt
Es kann nicht angehen , dass der Umgang mit EU-Mitteln immer wieder in den gleichen Staaten nachlässig gehandhabt wird , ohne dass dies Konsequenzen hat .
Det är oacceptabelt att man upprepade gånger handskas ansvarslöst med EU : s medel - och dessutom i samma medlemsstater - utan att någon får ta konsekvenserna .
|
Das kann selbstverständlich nicht angehen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Det går naturligtvis inte
|
Das kann nicht angehen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Det är inte acceptabelt .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Det är oacceptabelt !
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Så kan det inte fortsätta
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Så kan det inte fortgå
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Det är inte acceptabelt !
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Detta kan inte fortgå
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
riešiť
Angesichts der Vielschichtigkeit unserer Gesellschaften ist dies eindeutig ein Punkt , den die Mitgliedstaaten angehen müssen , und zwar ohne willkürlich auf EU-Ebene festgelegte Quoten und Zielvorgaben .
Vzhľadom na rôznorodý charakter našich spoločností ide zjavne o otázku , ktorú členské štáty musia riešiť , a to bez svojvoľne stanovených kvót a cieľov na úrovni EÚ .
|
Thema richtig angehen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
urobili správne
|
sollten dagegen angehen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tomu bojovať
|
Wie können wir dagegen angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ako proti tomu môžeme bojovať
|
Dieses Problem müssen wir angehen |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Musíme sa tým zaoberať
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
To je neprijateľné !
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Takto to nemôže pokračovať
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Toto nemôže pokračovať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lotiti
Alles das , was jetzt an Haushaltskonsolidierung passieren soll , was an öffentlicher Verschuldung abgebaut werden muss , wie der öffentliche Dienst effizienter gestaltet werden soll , wie Steuerflucht bekämpft werden soll , wie man die Korruption in Griechenland angehen soll , das überlässt man dem IWF , da hält sich Brüssel heraus .
Vse , kar se mora zdaj zgoditi v smislu proračunske konsolidacije , katera področja je treba zmanjšati z vidika javnega dolga , kako narediti javne službe učinkovitejše , kako se boriti proti utaji davkov in kako se lotiti korupcije v Grčiji , se prepušča MDS , medtem ko se Bruselj ne želi vpletati .
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lotimo
Jedoch ist die entscheidende Frage für meine Partei die Frage , unter welchem Gesichtspunkt wir das Thema Arktis angehen sollten .
Za našo skupino pa je bistveno vprašanje , s katere strani naj se vprašanj arktičnega območja lotimo .
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Proti temu se moramo boriti
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To se ne sme nadaljevati
|
Dieses Problem müssen wir angehen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To moramo obravnavati
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
To je nesprejemljivo !
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
abordar
Sie muss auch gegen die Energieabhängigkeit angehen und mehr neue Arbeitsplätze in Branchen schaffen , die vom umweltpolitischen Standpunkt her betrachtet , modern und nachhaltig sind .
También debe dedicar esfuerzos a abordar la dependencia energética y a crear un mayor número de nuevos empleos en sectores modernos y sostenibles desde el punto de vista medioambiental .
|
angehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
inaceptable
Wir müssen also vorankommen in praktischen Lösungen , denn es kann nicht angehen , daß wir in diesem Sommer die gleiche Situation haben wir im letzten Sommer : Luftraum überfüllt , Warteschleifen , sinnlose Verbrennung von Kerosin in der Luft ohne Ende , also eine Umweltverschmutzung ersten Ranges !
Asimismo , debemos anticiparnos ofreciendo soluciones concretas , pues es inaceptable que en este verano nos encontremos con la misma situación del pasado . ¡ Un espacio aéreo congestionado , colas de espera , un absurdo e interminable consumo de queroseno en el aire , es decir , una formidable contaminación del medio ambiente !
|
angehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
inadmisible
Was wir soeben gehört haben , ist der Vorschlag , Sport in schäbige Politik und Politik in lächerlichen Sport umzuwandeln , und das kann nicht angehen .
Lo que acabamos de oír es una propuesta para convertir los deportes en mala política y la política en un deporte ridículo , y esto es inadmisible .
|
nicht angehen ! |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Es inadmisible .
|
Dies kann nicht angehen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Eso es realmente inadmisible
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
No es presentable
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Esto es inadmisible
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Eso no es aceptable
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Es inaceptable
|
Das kann nicht angehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
No se puede aceptar
|
Das kann selbstverständlich nicht angehen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Esto es desde luego inadmisible
|
Dies kann nicht angehen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Eso no puede ser .
|
Dies kann nicht angehen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Eso es realmente inadmisible .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Es inadmisible .
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
¡ Eso es inaceptable !
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
¡ Esto es inaceptable !
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
řešit
Und zu guter Letzt muss die Europäische Union eine Regelung in die Wege zu leiten , die innerhalb und außerhalb der Grenzen der Europäischen Union greift , da das Online-Glücksspiel eine globale Angelegenheit ist und ich glaube , dass dies ein Problem ist , das wir auch angehen müssen .
V neposlední řadě je třeba , aby Evropská unie iniciovala regulaci , která bude působit přes hranice a za hranicemi Evropské unie , protože hazardní hry poskytované on-line jsou globálním problémem , a domnívám se , že je to problém , který musíme také řešit .
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proti tomu bychom měli bojovat
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
To je nepřijatelné !
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
To nemůže pokračovat
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Takto to nemůže pokračovat
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
To nesmí pokračovat
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Tak nemůžeme pokračovat dál
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
angehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
problémákkal
Darum denke ich , dass Politiker , die diese Probleme auf verantwortungsbewusste und politisch subtile Art angehen , " coole " Politiker sind , genau wie die von uns , die heute für den Bericht von Herrn Gahler stimmen .
Ezért gondolom úgy , hogy nagyszerűek azok a politikusok , akik felelősen és politikailag kifinomult módon foglalkoznak az ilyen problémákkal , és azok is nagyszerű emberek , akik ma a Gahler úr jelentése mellett fognak szavazni .
|
Thema richtig angehen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
hogy megfelelőképpen alakítsuk ki
|
Wir sollten dagegen angehen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Küzdenünk kell ez ellen
|
Das kann nicht angehen ! |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Ez elfogadhatatlan !
|
Wir sollten dagegen angehen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Küzdenünk kell ez ellen .
|
Dies kann nicht länger angehen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Ez nem mehet így tovább
|
Häufigkeit
Das Wort angehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 96476. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.40 mal vor.
⋮ | |
96471. | Produktionsverfahren |
96472. | Fellinis |
96473. | Thure |
96474. | Präparation |
96475. | rollten |
96476. | angehen |
96477. | benediktinischen |
96478. | Rechnungshofes |
96479. | 1957-1959 |
96480. | Shorttrackerin |
96481. | eingesungen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zufriedenstellen
- fortfahren
- versäumen
- voraussehen
- meistern
- disziplinieren
- umhin
- auflehnen
- zumuten
- vermocht
- ankämpfen
- bewähren
- korrumpieren
- hoffen
- entgleiten
- überraschen
- aufzugehen
- entmutigen
- aufzwingen
- verspielen
- nützen
- beibringen
- irritieren
- durchhalten
- entgegenstellen
- erträglicher
- mitmachen
- unterzugehen
- weitergehen
- verärgern
- eingestehen
- wünschen
- schaden
- bereinigen
- verlören
- vorherzusehen
- auskennen
- nichtsdestotrotz
- zurückstellen
- vertan
- ignorieren
- mangeln
- anzuvertrauen
- verunsichern
- einschüchtern
- scheitern
- diktieren
- weitermachen
- ausnützen
- schmerzte
- ebendies
- anstrengen
- auszuprobieren
- beharrlich
- herausfordern
- aufzuzwingen
- überdenken
- gelänge
- rücksichtsvoll
- durchstehen
- auszustechen
- aussprechen
- vorauszusehen
- bessern
- auszuhalten
- lohne
- auffrischen
- vorwerfen
- unfähig
- verkomplizieren
- einsehen
- lossagen
- Einstweilen
- zurückhalten
- anzuspornen
- entgegentreten
- ahnen
- provozieren
- bangen
- verfehlen
- durchzustehen
- beratschlagen
- diszipliniert
- Entschlüsse
- einschreiten
- begegnen
- vermag
- beabsichtige
- ausprobieren
- freimachen
- abschrecken
- vorhersehen
- einschleichen
- überlegten
- durchzuhalten
- riskieren
- zufriedenzustellen
- imstande
- widerspruchslos
- anzustrengen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- angehen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanˌɡeːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gesehen
- eingestehen
- Orchideen
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- sehen
- Ehen
- abgesehen
- angesehen
- Aufsehen
- verstehen
- Alleen
- Aussehen
- Seen
- Sehen
- Mausoleen
- entgehen
- nachgehen
- Ansehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- zurückgehen
- übersehen
- entstehen
- aussehen
- Wohlergehen
- Gehen
- hervorgehen
- eingehen
- Museen
- Mischehen
- Freilichtmuseen
- drehen
- unterstehen
- zusehen
- geschehen
- Kunstmuseen
- übergehen
- versehen
- vorgehen
- aufgehen
- ausgehen
- untergehen
- wiedersehen
- Geschehen
- ansehen
- Feen
- Fernsehen
- Wiedersehen
- gehen
- gestehen
- überstehen
- umgehen
- Vergehen
- Kakteen
- Stauseen
- Drehen
- Darlehen
- stehen
- widerstehen
- Versehen
- Ideen
- Wehen
- Zehen
- ausgesehen
- Salzseen
- vergehen
- aufstehen
- vorgesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- Kopien
- Krähen
- Oboen
- Melodien
- Theorien
- Parodien
Unterwörter
Worttrennung
an-ge-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- angehenden
- angehender
- angehendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kartenspiel |
|