Darlehen
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Dar-le-hen |
Nominativ |
das Darlehen |
die Darlehen |
---|---|---|
Dativ |
des Darlehens |
der Darlehen |
Genitiv |
dem Darlehen |
den Darlehen |
Akkusativ |
das Darlehen |
die Darlehen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (4)
- Englisch (8)
- Estnisch (6)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (4)
- Italienisch (3)
- Lettisch (4)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
заеми
In der aktuellen Wirtschaftskrise und insbesondere in Ländern wie Rumänien , die derzeit über Darlehen von internationalen Finanzinstituten verhandeln , ist es unerlässlich , dass die Banken zu ihrem Hauptgeschäft zurückkehren , das darin besteht , für die Bevölkerung wieder Kredite bereitzustellen .
В настоящата икономическа криза и особено в страни като Румъния , които сега водят преговори за заеми от международни финансови институции , подновяването на основната функция на банките , а именно отново да предоставят кредити на населението , е от първостепенно значение .
|
Darlehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
кредити
Die vorgeschlagene Hilfe würde zur Hälfte in Form von Zuschüssen und zur Hälfte als Darlehen gewährt .
Половината от предложената помощ ще бъде предоставена под формата на субсидии , а другата под формата на кредити .
|
Darlehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
заемите
Ich möchte hierzu sagen , dass ich es gerne gesehen hätte , wenn die Europäische Zentralbank bei der Senkung der Zinssätze angesichts der Auswirkung auf die europäischen Exporte etwas mutiger und bei der Vorgabe der Fristen für die Rückzahlung der gewährten Darlehen großzügiger gewesen wäre : die US-Notenbank erteilt Darlehen auf drei Jahre ; die Darlehen der Zentralbank laufen aber nur über sechs Monate .
Тук искам да кажа , че бих искал Европейската централна банка да бъде по-дръзка при намаляването на лихвените проценти , предвид тяхното влияние върху европейския износ , както и да бъде по-великодушна при определянето на сроковете за връщането на отпуснатите заеми : Федералният резерв отпуска тригодишни заеми , заемите на Европейската централна банка обаче са само за шест месеца .
|
Darlehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
заем
Wenn Menschen bei der Miete einer Wohnung oder für ein Darlehen abgelehnt werden , weil sie sind , wer sie sind , werden nicht nur sie selber ungerecht behandelt , sondern die Gesellschaft als Ganzes verkauft sich leer , indem sie Menschen abschreibt .
Когато на хора се отказва правото да наемат жилище или да получат заем заради това кои са , не само те самите са третирани несправедливо , а стойността на обществото като цяло намалява чрез отписването на хора от него .
|
Darlehen und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
заеми и
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
lån
Der Internationale Währungsfonds hat dem Land ein Darlehen gewährt - ein Schritt mit schwerwiegenden Folgen für die Bevölkerung .
I Ungarn valgte man at optage et lån i Valutafonden , og dette har fået særdeles alvorlige konsekvenser for befolkningen .
|
Darlehen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lån og
|
Darlehen für |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
lån til
|
von Darlehen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
lån
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
loans
Mit dem grundlegenden Beschluss im Rat wurde der Zuschuss auf 75 Millionen reduziert und der Rest für Darlehen vorgesehen .
The basic agreement in the Council has reduced the donation to 75 million , leaving the rest for loans .
|
Darlehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
loan
Die Regeln und Verfahren müssen beachtet werden , und eine rigorose , offene Vorgehensweise muß bei der Vergabe von Darlehen verfolgt werden , um die besonderen Probleme der Wirtschaften im Übergang einzubeziehen .
Rules and procedures must be respected and a rigorous , open-minded approach must be adopted to loan dossiers in order to integrate the specific problems of economies in transition .
|
Darlehen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
loans .
|
Wohnungswirtschaftliche Darlehen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Pre-contractual information on home loans
|
Darlehen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
loans and
|
ein Darlehen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
a loan
|
Darlehen für |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
loans
|
Garantieleistungen für Darlehen der EIB |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Guarantee to EIB for loans
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
laenude
Wie Sie wissen , hat die Kommission letztes Jahr eine Erhöhung des Plafonds der ausstehenden Darlehen , die die Gemeinschaft an Mitgliedstaaten zur Unterstützung ihrer Zahlungsbilanzen vergeben kann , vorgeschlagen .
Nagu te teate , tegi komisjon eelmisel aastal ettepaneku tõsta suurte laenude ülemmäära , mida ühendus saab anda , et toetada liikmesriikide maksebilansse .
|
Darlehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
laene
Ich fordere jedoch dazu auf , dass in künftigen Berichten detailliert auf hohe Darlehen eingegangen wird , die die Zuweisungen aus dem Europäischen Fonds für regionale Entwicklung an Regionen ergänzen , die technologisch fortschrittliche Programme oder Programme in Verbindung mit erneuerbaren oder sauberen Energiequellen umsetzen .
Ma kutsun aga üles kirjeldama tulevastes aruannetes põhjalikumalt suuri laene , mis täiendavad Euroopa Regionaalarengu Fondi toetusi piirkondadele , mis rakendavad tehnoloogiliselt kõrgelt arenenud programme või programme , mis on seotud taastuvate või keskkonnahoidlike energiavarudega .
|
Darlehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
laenu
Ich finde , wir sollten den Kleinstunternehmen stattdessen mit Steuersenkungen unter die Arme greifen , damit Jungunternehmer und Familienunternehmen auf dem Markt wirklich wettbewerbsfähig sind und damit ihnen die Kreditinstitutionen Darlehen gewähren . Denn ich habe den Eindruck , dass diese sich bisher hauptsächlich um die großen Unternehmen kümmern .
Ma usun , et mikroettevõtete abistamiseks peaksime looma soodustusi , millega alandatakse makse , võimaldades seega noortel ettevõtjatel ja pereettevõtetel olla turul tõeliselt konkurentsivõimelised ning saada lõpptulemusena pangast laenu , mida minu arusaamise järgi on seni peamiselt antud üksnes suurtele ettevõtetele .
|
Darlehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
laenud
Diese Darlehen könnten wiederum durch einen Teil der zusätzlichen Zoll - und MwSt.-Einnahmen der EU aus dem gestärkten Außenhandel getilgt werden .
Need laenud oleks võimalik tagastada ELi uuendatud väliskaubanduse täiendavate tollimaksude kinnipidamisega ning sellel eesmärgil rakendatud uute käibemaksude laekumistega .
|
neue Darlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uusi laene
|
von Darlehen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
laenude
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
lainoja
Theoretisch gibt es sie , damit sie Unternehmen in Schwierigkeiten zinsgünstige Darlehen gewährt , aber wer sind tatsächlich die Empfänger ?
Teoriassa se on sitä varten , että vaikeuksissa oleville liikeyrityksille annetaan edullisia lainoja , mutta keitä vastaanottajat todellisuudessa ovat ?
|
Darlehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
lainojen
Er fordert neue Finanzierungsmethoden neben ausschließlichen Subventionen , zum Beispiel Kombinationen aus Darlehen und Subventionen .
Siinä vaaditaan uusia rahoitusmenetelmiä pelkkien tukien lisäksi , esimerkiksi lainojen ja tukien yhdistelmää .
|
Darlehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lainaa
Entweder erhalten sie kein Darlehen , um ihren Anteil an der Finanzierung sicherzustellen , oder die Verwaltungsarbeit bedeutet für sie eine zu große Belastung .
Ne eivät saa lainaa yhteisrahoituksen takaamiseksi , tai byrokratia aiheuttaa niille liian suurta taakkaa .
|
Darlehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lainat
Ich möchte hierzu sagen , dass ich es gerne gesehen hätte , wenn die Europäische Zentralbank bei der Senkung der Zinssätze angesichts der Auswirkung auf die europäischen Exporte etwas mutiger und bei der Vorgabe der Fristen für die Rückzahlung der gewährten Darlehen großzügiger gewesen wäre : die US-Notenbank erteilt Darlehen auf drei Jahre ; die Darlehen der Zentralbank laufen aber nur über sechs Monate .
Haluaisin tässä kohdassa sanoa , että olisin halunnut , että Euroopan keskuspankki olisi ollut rohkeampi laskiessaan ohjauskorkoja , ottaen huomioon niiden vaikutus Euroopan vientiin , ja että se olisi ollut avokätisempi asettaessaan määräaikoja myönnettyjen lainojen takaisinmaksulle : Yhdysvaltain keskuspankki antaa kolmen vuoden lainoja , kun taas Euroopan keskuspankin lainat ovat vain kuudeksi kuukaudeksi .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lainoista
Was gedenkt die EIB zur Verbesserung der Information über die Globaldarlehen , d. h. die Darlehen für kleinere KMU , zu tun ?
Mitä EIP aikoo tehdä lisätäkseen tietoisuutta globaalilainoista eli pienille yrityksille suunnatuista lainoista ?
|
Wohnungswirtschaftliche Darlehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Asuntolainojen tarjoajan kuluttajille antamat tiedot
|
von Darlehen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
lainojen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
prêts
Deshalb bin ich erfreut , dass sich der Anteil der Darlehen für kleine Unternehmen erhöht hat .
C’est pourquoi j’ apprécie l’augmentation des prêts aux petites entreprises .
|
Darlehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
des prêts
|
Darlehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
emprunts
Am Ende fehlt gerade der Wirtschaft , dem Mittelstand , das Geld für zinsgünstige Darlehen , damit sie investieren können , und dann entstehen keine Arbeitsplätze , weil die Finanzmittel nicht günstig zur Verfügung stehen .
Dès lors , il n ’ y a plus d’argent pour les emprunts à faible taux d’intérêt permettant aux sociétés et aux petites entreprises d’investir , et de nouveaux emplois ne sont pas créés en raison d’un manque de financement à des taux raisonnables .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
δάνεια
Hierbei möchte ich auf die ausgezeichnete Arbeit der EIB zur Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen hinweisen , die in einer Zeit der wirtschaftlichen Schwierigkeiten und des schwierigen Zugangs zu Darlehen geleistet wurde .
Θα ήθελα να επισημάνω το εξαιρετικό έργο που επιτελέσθηκε από την ΕΤΕπ για την υποστήριξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων σε μια περίοδο οικονομικής δυσχέρειας και δύσκολης πρόσβασης σε δάνεια .
|
Darlehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
δανείων
Zweitens ist es angesichts der sich verschärfenden Wirtschaftskrise in der EU von grundlegender Bedeutung , eine sogar noch breitere Verwendung der EU-Haushaltsmittel und Finanzierung in der Form von Darlehen und Krediten der europäischen Institutionen zu machen , um die Entwicklung in den Mitgliedstaaten und des Sektors der KMU konkret zu unterstützen .
Κατά δεύτερο λόγο , ενόψει της επιδεινούμενης οικονομικής κρίσης στην ΕΕ είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσουμε ακόμη περισσότερο τόσο τους πόρους του προϋπολογισμού όσο και τη χρηματοδότηση της ΕΕ , με μορφή δανείων και πιστώσεων , από τους ευρωπαϊκούς θεσμούς , προκειμένου να υποστηριχθεί η ανάπτυξη στα κράτη μέλη και ειδικά στον τομέα των ΜΜΕ .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
δάνειο
Ein wichtiger erster Schritt wurde vom IWF durch die aktive Unterstützung seiner europäischen Mitglieder unternommen . Dabei wurde ein Darlehen in Höhe von 2 Milliarden US-Dollar gewährt , um gegen die unmittelbaren Folgen der Krise vorzugehen - damit meine ich den Ausgleich der Zahlungsbilanz .
Ένα σημαντικό πρώτο βήμα έγινε από το ΔΝΤ , με την ενεργή στήριξη των Ευρωπαϊκών μελών του , και αυτό ήταν ένα δάνειο USD 2 δισεκατομμυρίων για την αντιμετώπιση των άμεσων επιπτώσεων της κρίσης , δηλαδή να θέσει ένα τέλος στο ισοζύγιο πληρωμών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
prestiti
Wie können wir Präsident Santer gestatten , sich zu erheben und einen Vertrauenspakt für Beschäftigung zu fordern , wenn wir gleichzeitig zulassen , daß unsere Darlehen , Finanzhilfen und Subventionen an privatisierte Betriebe und multinationale Unternehmen fließen , damit diese die Taschen der Aktionäre füllen und Leute zum Stempeln schicken ?
Come possiamo consentire al Presidente Santer di sostenere e incoraggiare un patto di fiducia nell ' ambito dell ' occupazione se nel contempo consentiamo che i nostri prestiti , i nostri finanziamenti e le nostre sovvenzioni vadano ad aziende ed imprese multinazionali privatizzate in modo che queste ultime possano riempire le tasche dei propri azionisti e mandare il personale a chiedere il sussidio di disoccupazione ?
|
Darlehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prestito
Nach einem Treffen mit dem polnischen Wirtschaftsminister in Brüssel vermelden die Medien jedoch , dass der Kommissar für Wettbewerb in Erwägung zieht , keine Empfehlung für das Darlehen zu geben .
Tuttavia , stando alla stampa , dopo un incontro con il ministro dell ’ Economia polacco il Commissario responsabile della concorrenza starebbe pensando di dare parere negativo alla concessione del prestito .
|
Darlehen für |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
prestiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
aizdevumu
Wenn die erforderliche Koordinierung auf europäischer Ebene etabliert ist , sollte dies ausreichen , um den Markt rasch zu beruhigen und die Kosten der Darlehen , die Griechenland benötigt , zu decken .
Ja Eiropas līmenī tiktu nodrošināta nepieciešamā saskaņošana , ar to pietiktu , lai ātri nomierinātu tirgu un segtu Grieķijai vajadzīgo aizdevumu izmaksas .
|
Darlehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
aizdevumiem
von Esko Seppänen zu dem Vorschlag für einen Beschluss des Europäischen Parlaments und des Rates über eine Garantieleistung der Gemeinschaft für etwaige Verluste der Europäischen Investitionsbank aus Darlehen und Darlehensgarantien für Vorhaben in Drittländern - C6-0025 / 2009 - .
E. Seppänen ziņojums Budžeta komitejas vārdā par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes lēmumam , ar ko Eiropas Investīciju bankai piešķir Kopienas garantiju zaudējumiem saistībā ar aizdevumiem un aizdevumu garantijām projektiem ārpus Kopienas - C6-0025 / 2009 - .
|
Darlehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
aizdevumus
Der Bericht zeigt , dass die von der Europäischen Investitionsbank bereitgestellten Darlehen bisher vor allem den Banken selbst genutzt haben , die 15 Milliarden EUR zugewiesen bekamen und eine Frist erhielten , um Firmen zu finden , die diese Unterstützung benötigen .
Ziņojumā teikts , ka līdz šim Eiropas Investīciju bankas aizdevumus galvenokārt saņēmušas tikai bankas - tām piešķirti EUR 15 miljardi un noteikts termiņš , lai šīs bankas izvēlētos uzņēmumus , kuriem vajadzīgs atbalsts .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aizdevumi
Angesichts der Verschärfung der Geld - und Kreditpolitik infolge der Finanz - und Wirtschaftskrise werden Darlehen , die für langfristige Investitionen im Zusammenhang mit der Innovation wesentlich sind , eingeschränkt .
Ņemot vērā monetārās politikas nostiprināšanu finanšu un ekonomikas krīzes dēļ , tiek ierobežoti aizdevumi , kas ir svarīgi ar inovācijām saistītiem ilgtermiņa ieguldījumiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
paskolų
Gleichzeitig ist die Europäische Investitionsbank eine wichtige Quelle für Darlehen und Darlehensgarantien für europäische kleine und mittlere Unternehmen .
Europos investicijų bankas taip pat yra pagrindinis paskolų ir paskolų garantijų šaltinis mažosioms ir vidutinėms Europos įmonėms .
|
Darlehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
paskolas
Hierzu müssen Informationen über gewährte Darlehen systematischer gesammelt und veröffentlich werden .
Todėl reikia sistemiškiau rinkti ir skelbti informaciją apie suteiktas paskolas .
|
Darlehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
paskolos
Zweitens , die von ihr vergebenen Darlehen müssen für groß angelegte Investitionsprojekte eingesetzt werden , damit die europäischen Wirtschaften wieder in Gang gebracht werden .
Antra , paskolos , kurias jis suteikia , turi būti naudojamos dideliems investiciniams projektams paremti , kad Europos šalių ekonomika vėl atsigautų .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
gauti paskolas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
leningen
In der Praxis sind das im wesentlichen nachrangige Darlehen und Genußrechtskapital , jedoch nicht andere Finanzmarktinstrumente wie Darlehen , Wandelanleihen und andere Fremdmittel .
In de praktijk zijn dat in wezen ondergeschikte leningen en kapitaal uit dividenden , maar geen andere instrumenten van de financiële markt zoals leningen , converteerbare obligatieleningen en ander vreemd kapitaal .
|
Darlehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lening
Bei der echten Haushaltsdebatte , liebe Kolleginnen und Kollegen , geht es nicht um eine Stellungnahme für oder gegen eine europäische Steuer im Jahr 2014 , sondern für oder gegen ein europäisches Darlehen , um die Zukunft der Forschung , des Verkehrs , der Gesundheitsversorgung und der Bildung zu finanzieren .
In het echte begrotingsdebat , beste collega 's , moeten we ons niet uitspreken voor of tegen een Europese belasting in 2014 , maar voor of tegen een Europese lening die de toekomst van het onderzoek , het vervoer , de gezondheid en het onderwijs financiert .
|
und Darlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en leningen
|
Darlehen und |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
leningen en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
pożyczek
Der Diktatur der Finanzmärkte muss ein Ende bereitet werden , und ihre riesigen Finanzmittel sollten zugunsten der kleinen Leute verwendet werden , indem kleinen Unternehmen Darlehen gewährt werden , Hauskäufer mit erschwinglichen Hypotheken unterstützt werden , und so weiter .
Należy położyć kres dyktaturze rynków finansowych , a ich ogromne zasoby trzeba wykorzystać z korzyścią dla zwykłych obywateli , poprzez przyznawanie pożyczek małym przedsiębiorstwom , przystępne kredyty hipoteczne dla wsparcia osób kupujących mieszkania i tak dalej .
|
Darlehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pożyczki
Wir haben auch bereits gesagt , dass Darlehen , die für fossile Brennstoffe bestimmt sind , auch weiterhin eine vorherrschende Rolle im Gesamtenergieportfolio der Weltbank spielen werden , und dass wir diese Dominanz beenden müssen .
Poza tym już stwierdziliśmy , że pożyczki przeznaczane na paliwa kopalne wciąż odgrywają najważniejszą rolę w całym portfelu energetycznym Banku Światowego i że musimy skończyć z tą dominacją .
|
Darlehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kredyty
Wir müssen nochmals Darlehen für Familien und Unternehmen und insbesondere KMU bereitstellen , die den Eckpfeiler der europäischen Wirtschaft bilden .
Musimy ponownie uruchomić kredyty dla rodzin i firm , a zwłaszcza dla MŚP , które przecież stanowią podstawę europejskiej gospodarki .
|
Darlehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
EBI
In Fällen , in denen sich der Zugang zu Kapital als großes Hindernis für Mikrofinanzinstitute erweist , beispielsweise wenn ein Mikrofinanzinstitut seine Dienstleistungen in ländlichen Regionen ausweiten möchte , kann die Kommission den Kapitalbedarf dieser Institute außerdem auch über spezielle Finanzinstitute wie die Europäische Investitionsbank ( EIB ) in Form von Krediten finanzieren , um Darlehen zu gewähren oder sich am Kapital zu beteiligen .
Ponadto , jeżeli okazuje się , że dostęp do kapitału stanowi istotne ograniczenie dla instytucji mikrofinansowania , na przykład wówczas , gdy taka instytucja chce świadczyć swoje usługi w obszarach wiejskich , Komisja może sfinansować potrzeby kapitałowe tych instytucji za pośrednictwem wyspecjalizowanych instytucji finansowych , takich jak Europejski Bank Inwestycyjny ( EBI ) , wykorzystując kredyty w celu przyznania pożyczek lub wniesienia kapitału .
|
Darlehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kredytów
Hohe Zinsraten auf Darlehen , die aufgenommen werden , um das Studium bezahlen zu können , und ungünstige Bedingungen zur Darlehenstilgung schrecken junge Menschen oft davon ab , einen akademischen Abschluss in ihrem Heimatland anzustreben und begünstigen die Abwanderung der fähigsten Köpfe in andere Länder .
Wysokie odsetki od kredytów zaciąganych na pokrycie kosztów studiów oraz niekorzystne warunki spłaty kredytu często zniechęcają ludzi młodych do zdobywania wyższego wykształcenia w swoim państwie i sprzyjają drenażowi mózgów na rzecz innych państw .
|
neue Darlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nowych pożyczek
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
empréstimos
Deshalb haben wir die Kommission um einen Plan mit der indikativen Aufschlüsselung aller angekündigten Beiträge gebeten , die zwischen den Komponenten aufgeteilt werden sollen , die Zuschüsse sind und den Komponenten , die Darlehen sind .
Por isso mesmo , solicitámos à Comissão um mapa com a distribuição indicativa de todas as contribuições anunciadas repartidas entre as componentes que são donativos e as componentes que são empréstimos .
|
Darlehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
empréstimo
Unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger warten immer noch auf ein echtes europäisches Konjunkturprogramm und zum Beispiel auf ein bedeutendes Darlehen .
Os nossos concidadãos continuam à espera de um verdadeiro plano de relançamento europeu e , por exemplo , de um grande empréstimo .
|
ein Darlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
um empréstimo
|
Garantieleistungen für Darlehen der EIB |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Garantia ao BEI sobre empréstimos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
împrumuturi
Die Garantie der Gemeinschaft zugunsten der EIB für Verluste aus Darlehen und Darlehensgarantien ist daher die Grundlage für ihre Aktivität in Drittländern .
Astfel că garanţia comunitară pentru BEI împotriva pierderilor şi garanţiilor la împrumuturi reprezintă baza activităţilor sale din afara UE .
|
Darlehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
împrumuturile
Den KMU-Darlehen der Europäischen Investitionsbank muss viel Aufmerksamkeit geschenkt werden , da durch sie im Jahr 2008 15 Mrd . EUR bereitgestellt wurden , aber Untersuchungen haben ergeben , dass nur ein kleiner Teil dieses Geldes die KMU erreicht hat , weil die Banken , welche die Darlehen in den Mitgliedstaaten verwalten , die Anforderung für die Vergabe von Krediten verschärft haben .
O atenție deosebită trebuie acordată împrumuturilor acordate IMM-urilor de Banca Europeană de Investiții , întrucât acestora li s-au alocat 15 miliarde în 2008 , dar studiile arată că o foarte mică proporție a acestor bani a ajuns la IMM-uri , deoarece băncile care administrează împrumuturile în statele membre au înăsprit condițiile de creditare .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
împrumuturilor
So hat uns der Ecofin-Rat nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 beispielsweise gebeten , das Volumen unserer Darlehen für die Realwirtschaft zu erhöhen .
Din septembrie 2008 , după prăbuşirea Lehman Brothers , Consiliul Ecofin ne-a cerut să creştem volumul împrumuturilor noastre pentru economia reală .
|
Darlehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
împrumut
Unsere Mitbürgerinnen und Mitbürger warten immer noch auf ein echtes europäisches Konjunkturprogramm und zum Beispiel auf ein bedeutendes Darlehen .
Cetăţenii noştri încă aşteaptă un plan european real de redresare şi , de exemplu , un împrumut substanţial .
|
dieser Darlehen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
acestor împrumuturi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
lån
Unlängst hat die Europäische Union ein Dokument veröffentlicht , in dem es heißt , dass es Beweise für gravierende Marktverzerrungen gibt , beispielsweise in der chinesischen Schuhindustrie – und nicht nur dort , möchte ich sagen . Des Weiteren weist das Dokument auf direkte staatliche Einmischung in die Leitung von Unternehmen hin , vor allem durch Steuervergünstigungen und zinsfreie Darlehen .
Europeiska kommissionen har nyligen offentliggjort ett dokument i vilket det står att det finns belägg för att marknaden är allvarligt snedvriden , till exempel i Kinas skoindustri – och inte bara där , skulle jag vilja tillägga . I dokumentet talas det även om direkta statliga interventioner i företagens förvaltning , särskilt förmånliga skattelättnader och räntefria lån .
|
Darlehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lån .
|
Wohnungswirtschaftliche Darlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Förhandsinformation om bostadslån
|
Darlehen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lån och
|
diese Darlehen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dessa lån
|
von Darlehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
lån
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pôžičky
Es ist derzeit schwierig , an Darlehen für diese Ausgaben zu kommen .
V súčasnosti je zložité získať pôžičky a vyplatiť tieto prostriedky .
|
Darlehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pôžičiek
Hohe Zinsraten auf Darlehen , die aufgenommen werden , um das Studium bezahlen zu können , und ungünstige Bedingungen zur Darlehenstilgung schrecken junge Menschen oft davon ab , einen akademischen Abschluss in ihrem Heimatland anzustreben und begünstigen die Abwanderung der fähigsten Köpfe in andere Länder .
Vysoké úroky z pôžičiek čerpaných na úhradu štúdia a nevýhodné podmienky splácania pôžičiek často odrádzajú mladých ľudí od vysokoškolského štúdia vo vlasti a podnecujú únik mozgov do iných krajín .
|
Darlehen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
úverov
Zweitens ist es angesichts der sich verschärfenden Wirtschaftskrise in der EU von grundlegender Bedeutung , eine sogar noch breitere Verwendung der EU-Haushaltsmittel und Finanzierung in der Form von Darlehen und Krediten der europäischen Institutionen zu machen , um die Entwicklung in den Mitgliedstaaten und des Sektors der KMU konkret zu unterstützen .
Po druhé , vzhľadom na prehlbujúcu sa hospodársku krízu v EÚ , je nevyhnutné , aby sa rozpočtové zdroje aj finančné prostriedky EÚ začali viac využívať vo forme pôžičiek a úverov od Európskych inštitúcií , aby sa podporil rozvoj v členských štátoch najmä v sektore malých a stredných podnikov .
|
Darlehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
úver
In bestimmten Fällen benötigen sie befristete Darlehen und kurzfristige Unterstützung .
V niektorých prípadoch potrebujú dočasný prevádzkový úver a dočasnú pomoc .
|
Darlehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
banky
Bei dem großen Volumen , das beide Banken bewegen - an Darlehen vergeben - , ist es wichtig , dass sie nach klaren Kriterien und Prinzipien arbeiten .
Vzhľadom na vysoké objemy peňažných prostriedkov , s ktorými manipulujú obe banky a prerozdeľujú ich vo forme úverov je podstatné , aby sa ich činnosť riadila jasnými kritériami a zásadami .
|
Darlehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pôžičkám
Der geringe Wert , die Nichtzahlung landwirtschaftlicher Subventionen und die Schwierigkeit , Darlehen für die Landwirtschaft zu erhalten , haben es unmöglich gemacht , landwirtschaftliche Technologien umzusetzen , und deshalb wurden auch nur sehr geringe Hektarerträge erzielt .
Kvôli nízkej hodnote , nevyplácaniu poľnohospodárskych dotácií a ťažkému prístupu k poľnohospodárskym pôžičkám je nemožné zaviesť poľnohospodárske technológie a hektárové výnosy sú veľmi nízke .
|
Darlehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pôžičky .
|
und Darlehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
a pôžičiek
|
von Darlehen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
pôžičiek
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
posojila
Zusätzlich können die Mitgliedstaaten unter dem vorläufigen Rahmen auch Staatsgarantien für Darlehen zu geringeren Prämien , Beihilfen in Form von bezuschussten Zinssätzen , die für alle Arten von Darlehen verfügbar sind , und bezuschusste Darlehen für die Herstellung grüner Produkte gewähren , die eine vorzeitige Anwendung der zukünftigen Produktstandards der Gemeinschaft miteinbeziehen oder noch darüber hinausgehen .
Poleg tega lahko po tem začasnem okviru države članice podeljujejo državna jamstva za posojila po zmanjšani zavarovalni premiji , pomoč v obliki subvencioniranja obrestne mere pri vseh vrstah posojil in ugodnih posojil za proizvodnjo zelenih izdelkov , kjer je zajeta predčasna prilagoditev proizvodnje ali prilagoditev prek ravni , ki jo predpisujejo standardi Skupnosti za proizvode v prihodnosti .
|
Darlehen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
posojil
Zudem ist es wichtig , dass junge Landwirte Zugang zu Land und Darlehen haben , um die Ziele der GAP zu erreichen , wie Innovation , Modernisierung , verbesserte Wettbewerbsfähigkeit und vor allem eine moderne Landwirtschaft .
Poleg tega je pomembno , da se mladim kmetovalcem zagotovi dostop do zemljišč in posojil , da bi lahko izpolnili cilje SKP , kot so inovacije , modernizacija , izboljšanje konkurenčnosti in predvsem sodobno kmetijstvo .
|
Darlehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
banke
In der derzeitigen Krise haben es jedoch die KMU schwer , Zugang zu Darlehen zu erhalten , da die Banken sie als risikoreiche Unternehmensform einstufen .
Vendar pa imajo v sedanji krizi težave pri dostopu do posojil , saj jih banke obravnavajo kot tvegane naložbe .
|
Darlehen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
posojilih
Hierzu müssen Informationen über gewährte Darlehen systematischer gesammelt und veröffentlich werden .
Zato je treba tudi informacije o odobrenih posojilih zbirati in objavljati bolj sistematično .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
préstamos
Der zweite Bereich , der als vorrangig erachtet wurde , ist die Unterstützung von Klein - und Mittelbetrieben : Wir haben unsere Darlehen für die Banken mit einem neuen Produkt , das es uns ermöglicht , in Zukunft besser zu kontrollieren , wie die von uns gewährten Mittel tatsächlich auch verwendet werden , ausgeweitet , so dass sie wiederum damit fortfahren konnten , Klein - und Mittelbetrieben Kredite zu gewähren .
La segunda cuestión que se priorizó es el apoyo a las pequeñas y medianas empresas : aumentamos nuestros préstamos a los bancos para que siguieran prestando dinero a pequeñas y medianas empresas , con un nuevo producto que nos permitirá tener un mejor control del uso real que se hace de los fondos que prestamos .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
los préstamos
|
Darlehen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
préstamo
Verehrte Abgeordnete ! Sie werden sich sicher daran erinnern , daß die slowakischen Behörden nach der Erlangung der Unabhängigkeit beschlossen , mit westlicher Hilfe die Fertigstellung der beiden ersten Reaktorblöcke vorzunehmen ; dazu beantragten sie ein Darlehen bei Euratom und ein weiteres bei der EBRD .
Señora Presidenta , Señorías , recordarán que , después de la independencia , las autoridades eslovacas decidieron finalizar la instalación de los dos primeros reactores con asistencia occidental , para lo cual solicitaron un préstamo de Euratom y otro préstamo del BERD .
|
für Darlehen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
los préstamos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
půjček
Ich denke nicht , dass es viele Finanzinstitutionen gibt , die dazu bereit sind , so viele Informationen über Darlehen an kleine und mittlere Unternehmen zu geben , und ich möchte hervorheben , dass die Anzahl der kleinen und mittleren Unternehmen , die in den Genuss von Darlehen der Europäischen Investitionsbank gekommen sind , deutlich gestiegen ist .
Nemyslím si , že by existovalo mnoho finančních institucí , které by byly ochotny poskytovat tolik informací o prostředcích vyčleněných malým a středním podnikům , a já bych rád zdůraznil , že výrazně narostl počet malých a středních podniků , které byly příjemci půjček , jež Evropská investiční banka poskytla zprostředkovatelským bankám .
|
Darlehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
půjčky
Es gab Darlehen , Dienstleistungen , Ratgeber und die ganze Bandbreite der Dinge , die wirklich etwas bewirken konnten , deshalb denke ich , dass dies ein gutes Modell ist .
Dostal půjčky , služby , poradce a celé spektrum věcí , které se mohly osvědčit , takže si myslím , že je to dobrý model .
|
Darlehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
úvěrů
Es ist daher sehr wichtig , die letztendlichen Anbieter der Darlehen zu verpflichten , die Geschäftspläne der Bewerber , die Risiken der eingereichten Geschäftsprojekte und auch die Kapitalerträge gründlich zu prüfen .
Proto bude velmi důležité vyžadovat , aby koneční poskytovatelé úvěrů důsledně posuzovali podnikatelské záměry žadatelů , rizika předkládaných podnikatelských projektů a také návratnost vložených prostředků .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úvěry
Der zweite Punkt ist die Schaffung geeigneter Bedingungen für Bankoperationen und die Ermutigung der Banken , Darlehen auszureichen , die mit hohen Risiken verbunden sind , denn Innovation bedeutet stets Risiko .
Druhou záležitostí je vytvoření vhodných podmínek pro bankové operace a podporování bank , aby poskytovaly úvěry s vysokou mírou rizika , protože inovace v sebe riziko zahrnuje .
|
Darlehen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
banky
Den KMU-Darlehen der Europäischen Investitionsbank muss viel Aufmerksamkeit geschenkt werden , da durch sie im Jahr 2008 15 Mrd . EUR bereitgestellt wurden , aber Untersuchungen haben ergeben , dass nur ein kleiner Teil dieses Geldes die KMU erreicht hat , weil die Banken , welche die Darlehen in den Mitgliedstaaten verwalten , die Anforderung für die Vergabe von Krediten verschärft haben .
Velkou pozornost je nutné věnovat i půjčkám pro malé a střední podniky ze strany Evropské investiční banky , neboť v roce 2008 bylo na tuto oblast vyčleněno 15 miliard EUR , podle průzkumu se však jen malá část těchto peněz dostala k malým a středním podnikům , jelikož banky spravující půjčky v jednotlivých členských státech zpřísnily pravidla pro poskytování bankovních úvěrů .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Darlehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
hitelek
40 % der Darlehen der Weltbank für den Privatsektor laufen über diese Finanzintermediäre , und ein großer Teil dieser Darlehen geht an den Energiesektor , insbesondere für nicht erneuerbare Energien .
A Világbank magánszektor számára nyújtott hiteleinek 40 % - át ezeken a pénzügyi közvetítőkön keresztül nyújtják , és e hitelek jelentős része az energiaágazatba , különösen a nyersanyag-kitermelésbe áramlik .
|
Darlehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hiteleket
Drittens : Der IWF verleiht Gelder unter sehr viel weniger strengen Regeln an die Staaten und besteht nicht darauf , dass die Darlehen an die Vorlage von realistischen Maßnahmen zur Lösung der wirtschaftlichen Probleme des Entleihers geknüpft werden .
Harmadrészt az IMF az eddigieknél sokkal lazább szabályok szerint működő országoknak fog hitelezni , és nem fogja verni az asztalt , hogy a hiteleket az adós gazdasági problémáinak megoldását szolgáló realista intézkedések foganatosításához kösse .
|
Darlehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kölcsönök
Kredite und Darlehen sind die Hauptfinanzierungsquellen für KMU in Europa .
A hitelek és kölcsönök az európai KKV-k fő finanszírozási forrásai .
|
Darlehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hitelt
Wir müssen Privatpersonen und Unternehmern , die keine Möglichkeit haben , im klassischen Bankensektor Darlehen zu erhalten , den Zugang zu Mitteln erleichtern .
Meg kell könnyítenünk az olyan egyéneknek és vállalkozóknak a támogatáshoz való hozzáférését , akik nem kapnak hitelt a hagyományos banki ágazattól .
|
Häufigkeit
Das Wort Darlehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20413. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.87 mal vor.
⋮ | |
20408. | Kater |
20409. | versetzte |
20410. | Gibt |
20411. | Wied |
20412. | merkt |
20413. | Darlehen |
20414. | Arche |
20415. | Anglistik |
20416. | Gemeindefläche |
20417. | humanistischen |
20418. | Stadtbrand |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kredite
- Kredit
- Zinsen
- Krediten
- Zahlungen
- Rückzahlung
- Bürgschaften
- Eigenkapital
- zurückgezahlt
- Zuwendungen
- Schuldverschreibungen
- zurückzuzahlen
- Spareinlagen
- Zahlung
- Zuschuss
- Hypothekendarlehen
- Refinanzierung
- Darlehens
- gezahlt
- Einnahmen
- Tilgung
- auszuzahlen
- gezahlten
- Vorschüsse
- Sicherheiten
- Verbindlichkeiten
- eingezahlt
- Zuschüsse
- Schulden
- Kredits
- Zinszahlungen
- Verwaltungskosten
- Gegenwert
- Anleihe
- beglichen
- einzuzahlen
- zahlen
- Dividenden
- Einzahlung
- Fremdkapital
- zurückzahlen
- Wertpapiere
- Provision
- Kaufsumme
- ausgezahlt
- Kreditgeber
- Kaufpreises
- Zinserträge
- Guthaben
- Rücklagen
- Kaufpreis
- Gesamtbetrag
- Ausgleichszahlung
- Provisionen
- Vermögenswerte
- überweisen
- Betrag
- Einlagen
- zahlte
- Sparer
- Staatsanleihen
- Eigenmittel
- Kredites
- Hypotheken
- Aufwendungen
- ausbezahlt
- Zuschüssen
- Staatskasse
- Garantien
- Rentenzahlungen
- Gläubiger
- Kreditaufnahmen
- Honorar
- Ausschüttungen
- Steuern
- Prämien
- Dividende
- Pfandbriefe
- zinslose
- Konten
- Kundeneinlagen
- eingezahlten
- Auszahlung
- Einmalzahlung
- Zins
- Subventionen
- Anteilsscheine
- Wertpapieren
- gezahlte
- bezahlte
- Entschädigungen
- Reservefonds
- Sparguthaben
- Barmittel
- Gelder
- Miete
- Verkaufserlös
- zinslosen
- fällig
- Wertberichtigungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ein Darlehen
- Darlehen von
- das Darlehen
- Darlehen in
- Darlehen und
- ein Darlehen von
- Darlehen an
- Darlehen in Höhe von
- Darlehen für
- von Darlehen
- und Darlehen
- als Darlehen
- Darlehen über
- Darlehen zu
- einem Darlehen
- ein Darlehen in
- ein Darlehen über
- ein Darlehen in Höhe von
- zinsloses Darlehen
- Darlehen , die
- Darlehen an die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdaʁˌleːən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- gesehen
- eingestehen
- Orchideen
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- sehen
- Ehen
- abgesehen
- angesehen
- Aufsehen
- verstehen
- Alleen
- Aussehen
- Seen
- Sehen
- Mausoleen
- entgehen
- nachgehen
- Ansehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- zurückgehen
- übersehen
- entstehen
- aussehen
- Wohlergehen
- Gehen
- hervorgehen
- eingehen
- Museen
- Mischehen
- Freilichtmuseen
- drehen
- unterstehen
- zusehen
- geschehen
- Kunstmuseen
- übergehen
- angehen
- versehen
- vorgehen
- aufgehen
- ausgehen
- untergehen
- wiedersehen
- Geschehen
- ansehen
- Feen
- Fernsehen
- Wiedersehen
- gehen
- gestehen
- überstehen
- umgehen
- Vergehen
- Kakteen
- Stauseen
- Drehen
- stehen
- widerstehen
- Versehen
- Ideen
- Wehen
- Zehen
- ausgesehen
- Salzseen
- vergehen
- aufstehen
- vorgesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- Kopien
- Krähen
- Oboen
- Melodien
- Theorien
- Parodien
Unterwörter
Worttrennung
Dar-le-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Dar
lehen
Abgeleitete Wörter
- Darlehensverein
- Darlehensgebern
- Forward-Darlehen
- Cap-Darlehen
- Darlehensvergabe
- Floor-Darlehen
- Darlehenslaufzeit
- Darlehensurkunden
- Darlehenslisten
- Darlehenskassa
- KfW-Darlehen
- Darlehensangebote
- Darlehensanteilen
- Darlehensanteils
- Darlehensanträge
- Darlehenscasse
- Hypotheken-Darlehen
- Bank-Darlehen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Die Türen | Everybodys Darlehen | 2007 |
Die Türen | Everybodys Darlehen | 2007 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Mathematik |
|
|
Australien |
|
|
Ökonom |
|
|
Schweiz |
|
|
HRR |
|
|
Texas |
|
|