gestehen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-ste-hen |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
indrømme
Wird ein Minister in Italien zu einer großen Nachrichtensendung im Fernsehen eingeladen , um dort zu gestehen , dass er als Sextourist unterwegs war , ein strafbares Verbrechen , außer im Falle dieses Ministers ? Nein !
Er det i Italien , at en minister i et større tv-nyhedsprogram opfordres til at indrømme , at han har været involveret i sexturisme , der er en kriminel strafbar handling , undtagen lige for denne minister ?
|
gestehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
tilstå
Ich muss Ihnen gestehen , dass ich mir große Sorgen um die so genannte Wirtschaftsintegration mache , denn für mich bedeutet der Bereich " Entwicklung " in erster Linie den Aspekt " Wirtschaftsintegration " , die es ihnen ermöglichen soll , den Reichtum zu schaffen , den sie für soziale Dienste und für die Verteilung von Wohlstand an ihre Mitbürger verwenden können .
Jeg må tilstå , at min største bekymring er " økonomisk integration " , fordi jeg mener , at , når vi taler om udvikling , det i første omgang er " økonomisk integration " , som vil sætte dem i stand til at skabe velstand , velstand , som de kan bruge til sociale tjenester og til at omfordele velstanden blandt deres befolkninger .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
confess
Allerdings muss ich gestehen , dass ich Zweifel hinsichtlich der Fähigkeit der neuen Rechtsvorschrift habe , ein Anwachsen der Zahl großer Wirtschaftsprüfergesellschaften zu fördern und dabei die für den Sektor charakteristischen Probleme des Oligopols , von denen der Kommissar gesprochen hat , zu verhindern .
Nevertheless , I will confess that I have doubts about the capacity of the new legislation to stimulate an increase in the number of large auditing companies , thereby preventing the problems relating to the oligopoly characterising the sector , to which the Commissioner has referred .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
myönnettävä
Frau Präsidentin ! Ich muss gestehen , bevor ich ins Europäische Parlament kam , habe ich mich zehn Jahre lang mit Nickel-Cadmium-Batterien beschäftigt .
– Arvoisa puhemies , minun on myönnettävä , että ennen liittymistäni Euroopan parlamenttiin työskentelin kymmenen vuotta nikkelikadmiumparistojen parissa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
avouer
Ich muß Ihnen gestehen , daß die Europäische Kommission bereit war , eine Richtlinie vorzulegen .
Je dois avouer que la Commission était toute disposée à présenter une directive .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
ομολογήσω
Ich muss gestehen , dass ich Ihre Bemerkung nicht ganz verstehe , Herr Leichtfried , da die Abgeordneten sehr gut reagiert haben .
Οφείλω να ομολογήσω ότι δεν αντιλαμβάνομαι πλήρως την παρατήρησή σας , κύριε Leichtfried , διότι οι βουλευτές αντέδρασαν πολύ καλά .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
confessare
Herr Präsident , Herr Kommissar ! Bevor ich meine Frage stelle , muss ich gestehen , dass meine Angaben über die Fangmengen Dänemarks im Vergleich zu denen des spanischen Staates und Frankreichs tatsächlich falsch waren : Sie sind nicht so hoch wie die Spaniens und Frankreichs , sondern sechsmal höher als die Spaniens und sechsmal höher als die Frankreichs .
Signor Presidente , signor Commissario , in verità prima di porre la mia domanda debbo confessare che i dati che ho fornito sulle catture in Danimarca in contrapposizione a quelli concernenti Spagna e Francia , erano errati : non è come Francia e Spagna insieme , bensì sei volte più della Spagna e sei volte più della Francia .
|
gestehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ammettere
Man muss jedoch auch gestehen , dass die neue Kommission die überwältigende Mehrheit der Stimmen erhalten hat .
Bisogna comunque ammettere che la nuova Commissione ha ricevuto la stragrande maggioranza dei voti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
prisipažinti
Ich muss Ihnen gestehen , dass ich mir große Sorgen um die so genannte Wirtschaftsintegration mache , denn für mich bedeutet der Bereich " Entwicklung " in erster Linie den Aspekt " Wirtschaftsintegration " , die es ihnen ermöglichen soll , den Reichtum zu schaffen , den sie für soziale Dienste und für die Verteilung von Wohlstand an ihre Mitbürger verwenden können .
Turiu prisipažinti , kad esu labai susirūpinęs " ekonomine integracija " , kadangi jaučiu , kad dėl " vystymosi " aspekto pradžioje gerovę , kurią jie , be abejo , gali panaudoti socialinėms paslaugoms ir savo žmonių klestėjimui , leidžia kurti " ekonominintegracija " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
bekennen
Herr Präsident , Herr amtierender Ratspräsident ! Ich muss Ihnen etwas gestehen : Ihre behutsamen Ausführungen sind mir lieber als diejenigen des französischen Premierministers , der in seiner gestrigen Rede hier in Straßburg als Spalter seines Heimatlandes aufgetreten ist .
Mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad , ik zal u iets bekennen : ik geef de voorkeur aan uw voorzichtige presentatie boven wat de Franse premier gisteren te berde bracht , toen hij hier in Straatsburg hoegenaamd de onruststoker kwam uithangen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
confessar
Herr Präsident , ich muss gestehen , dass der amtierende Ratspräsident in Bezug auf diese Anfrage nicht sehr explizit war .
Senhor Presidente , devo confessar que o Presidente em exercício do Conselho não foi muito explícito ao responder a esta pergunta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
medge
Was schließlich den Haushalt des Parlaments angeht , muss ich gestehen , dass ich über unsere Strategie – oder , besser gesagt , das Nichtvorhandensein einer Strategie – etwas erstaunt bin , denn es ist wirklich beschämend , dass ...
Slutligen , när det gäller parlamentets budget , måste jag medge att jag är lite förvirrad om vår strategi – eller bristen på – det är verkligen synd att ...
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
priznať
amtierende Ratspräsidentin . - Ich muss gestehen , ich bin keine Expertin auf diesem Gebiet , aber soweit ich von den Aussagen der Kommission verstanden habe , fehlt für den Umgang hiermit die geeignete Infrastruktur , und die Schaffung einer solchen ist recht kostspielig .
úradujúca predsedníčka Rady . - Musím priznať , že nie som odborníčka na túto tému , no ako viem z uznesení Komisie , na vyriešenie tohto problému chýba primeraná infraštruktúra a jej zavedenie je z finančného hľadiska dosť náročné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gestehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
confesar
Ich muß gestehen , daß ich in dieser Angelegenheit ein großes Unbehagen empfinde .
Al respecto , debo confesar un profundo malestar .
|
Häufigkeit
Das Wort gestehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43556. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.
⋮ | |
43551. | klärt |
43552. | Paarungen |
43553. | Ständerpilzart |
43554. | Oberburg |
43555. | Ziels |
43556. | gestehen |
43557. | Corbusier |
43558. | Persisch |
43559. | Pflanzenfresser |
43560. | Vermögenswerte |
43561. | nirgendwo |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gesteht
- verführen
- überglücklich
- verzweifelt
- verzeihen
- bereut
- abweist
- trösten
- betrügt
- umzubringen
- erwidert
- ahnt
- verzeiht
- beichtet
- wiederzusehen
- entschließt
- fürchtet
- näherkommen
- belügt
- küssen
- heiraten
- verloben
- drängt
- versöhnen
- liebt
- ohrfeigt
- fleht
- beteuert
- entsetzt
- entschuldigen
- wiedersehen
- schämt
- glaubt
- weigert
- verkuppeln
- auszureden
- abblitzen
- verschweigt
- durchschaut
- eifersüchtig
- Eifersucht
- wünscht
- umarmen
- zögert
- umgarnen
- willigt
- verliebt
- verspricht
- hasst
- verheimlichen
- vergewaltigen
- einredet
- bittet
- versöhnt
- beichten
- eingesteht
- mitzukommen
- abreist
- hintergehen
- anzutun
- mitbekommt
- tröstet
- quält
- herausbekommen
- belogen
- verlieben
- verheimlicht
- merkt
- weggelaufen
- missversteht
- ahnend
- prügelt
- entschuldigt
- bandelt
- mitkommen
- fühlt
- hadert
- traut
- fassungslos
- Zuneigung
- flirten
- Wütend
- verführt
- zurückhaben
- inständig
- wähnt
- wütend
- hofft
- einzureden
- Nachbarin
- raufen
- zudringlich
- herausfindet
- füreinander
- demütigt
- Avancen
- redet
- anzufreunden
- missfällt
- Widerwillig
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu gestehen
- gestehen sich
- Liebe gestehen
- gestehen , dass
- gestehen sich ihre
- und gestehen
- gestehen und
- gestehen sich ihre Liebe
- gestehen sie
- und gestehen sich
- gestehen , dass er
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌɡəˈʃteːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gesehen
- eingestehen
- Orchideen
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- sehen
- Ehen
- abgesehen
- angesehen
- Aufsehen
- verstehen
- Alleen
- Aussehen
- Seen
- Sehen
- Mausoleen
- entgehen
- nachgehen
- Ansehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- zurückgehen
- übersehen
- entstehen
- aussehen
- Wohlergehen
- Gehen
- hervorgehen
- eingehen
- Museen
- Mischehen
- Freilichtmuseen
- drehen
- unterstehen
- zusehen
- geschehen
- Kunstmuseen
- übergehen
- angehen
- versehen
- vorgehen
- aufgehen
- ausgehen
- untergehen
- wiedersehen
- Geschehen
- ansehen
- Feen
- Fernsehen
- Wiedersehen
- gehen
- überstehen
- umgehen
- Vergehen
- Kakteen
- Stauseen
- Drehen
- Darlehen
- stehen
- widerstehen
- Versehen
- Ideen
- Wehen
- Zehen
- ausgesehen
- Salzseen
- vergehen
- aufstehen
- vorgesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- Anthologien
- erhöhen
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- Kopien
- Krähen
- Oboen
- Melodien
- Theorien
- Parodien
Unterwörter
Worttrennung
ge-ste-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eingestehen
- Eingestehen
- gestehenden
- gestehende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Album |
|