Bestrafung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Bestrafungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Be-stra-fung |
Nominativ |
die Bestrafung |
die Bestrafungen |
---|---|---|
Dativ |
der Bestrafung |
der Bestrafungen |
Genitiv |
der Bestrafung |
den Bestrafungen |
Akkusativ |
die Bestrafung |
die Bestrafungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Estnisch (4)
- Finnisch (2)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
наказание
Viele der Staaten , in denen die Todesstrafe als Mittel der Bestrafung noch existiert , verfügen nicht über die Mechanismen , die denjenigen , die eines Schwerstverbrechens beschuldigt werden , ein gerechtes Verfahren bieten können .
Много от държавите , прилагащи все още смъртното наказание като средство за наказание , нямат механизъм за осигуряване на справедлив процес за обвиняваните в престъпления , за които се предвижда смъртно наказание .
|
Bestrafung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
наказване
Ich fordere die Kommission auf , besondere Maßnahmen zur Verhinderung dieses schrecklichen Verbrechens und zur Bestrafung der Täter zu ergreifen .
Призовавам Комисията да предприеме специални мерки за предотвратяване на това ужасно престъпление и за наказване на извършителите .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
straf
Außerdem glaube ich , dass eine Untersuchung der jüngsten Ereignisse sowie eine Bestrafung der Schuldigen notwendige Maßnahmen sind , um eine Aussöhnung sicherzustellen .
Jeg tror også , at efterforskning af den seneste tids begivenheder og straf til de skyldige er nødvendige tiltag for at sikre forsoning .
|
Bestrafung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
afstraffelse
Diese acht Jahre waren gekennzeichnet durch Rechtswidrigkeit , unzulässige Bestrafung , Druckausübung und Erpressung sowie Verletzung der Menschenrechte , beispielsweise durch die Tatsache , dass die Regierung der Vereinigten Staaten die Besuche der Ehefrauen von René González und Gerardo Hernández nicht genehmigte .
Disse otte år har været kendetegnet ved ulovlige forhold , uantagelig afstraffelse , pression og chikane samt overtrædelse af menneskerettighederne ; USA 's regering har således ikke tilladt besøg af René González ' og Gerardo Hernández ' hustruer .
|
Bestrafung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
straffe
Obwohl der Text auch eine Reihe klar definierter technischer Anforderungen festlegt , bin ich nicht erfreut , dass wir , im Gegensatz zur Schweizer Eisenbahn , eher über Bestrafung reden anstatt über Bemühungen , die Nachfrage nach Beförderungsdiensten zu befriedigen .
Selv om der i teksten også er fastlagt en række klart definerede tekniske krav , er jeg i modsætning til de schweiziske jernbaner ikke glad for , at vi taler om at straffe snarere end at bestræbe os på at imødekomme efterspørgslen efter en transportydelse .
|
Bestrafung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
straffet
Sie wurden von unseren Gesellschaften gemieden und leiden immer noch unter doppelter Bestrafung .
Vores samfund har skyet dem , og de bliver stadig straffet dobbelt .
|
körperliche Bestrafung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
korporlig afstraffelse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
punishment
Das sollte das Land dazu ermutigen , die Abschaffung dieser barbarischen Form der Bestrafung zu beschleunigen .
This should encourage the country to hasten the abolition of this barbaric form of punishment .
|
kollektive Bestrafung |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
collective punishment
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
karistada
Effektive , abschreckende Sanktionen gegen solche betrügerischen Praktiken sollten in allen Mitgliedstaaten stärker hervorgehoben werden , wodurch diese Adressbuchfirmen aus dem Verkehr gezogen würden und die Bestrafung der Betreiber möglich gemacht würde . --
Kõigis liikmesriikides tuleb selliste pettuste tõkestamiseks panna suuremat rõhku tulemuslikele ja hoiatavatele sanktsioonidele , mis peataksid kõnealuste kataloogiettevõtete tegevuse ja võimaldaksid nende juhte karistada .
|
Bestrafung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
karistus
Europa bewegt sich immer mehr weg vom Kern einer gerechten Bestrafung als angemessene Reaktion auf das vom Täter begangene Unrecht und die daraus resultierende Schuld .
Euroopa nihkub üha kaugemale põhimõttest , et õiglane karistus kui reageering peab olema proportsioonis kurjategija tehtud väärteoga ja sellega kaasneva süüga .
|
Bestrafung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
karistamist
Herr Präsident ! Das traditionelle Scharia-Recht , das sogar in vielen gemäßigten islamischen Ländern angewandt wird , erlaubt die körperliche Bestrafung für Verstöße gegen das Gesetz .
Austatud juhataja ! Traditsiooniline Islami šariaadiseadus , mida kohaldatakse isegi paljudes mõõdukates islamimaades , lubab kehalist karistamist seaduse rikkumise eest .
|
Bestrafung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
karistuse
Eine ähnliche Begründung wurde von Wee Ka Siong , dem stellvertretenden Kultusminister , als Verteidigung für seine Entscheidung benutzt , als er die körperliche Bestrafung von Kindern in Schulen rechtfertigte und hinzufügte , dass die Bestrafung nur von Schulleitern oder von diesen dazu beauftragten Personen durchgeführt werden könne , dass Eltern über eine Bestrafung informiert werden würden und dass bei der Durchführung der Bestrafung ein Zeuge anwesend sei .
Sarnast argumenti kasutas tema otsuse kaitseks asevälisminister Wee Ka Siong , kui ta õigustas laste kehalise karistamise kasutamist koolides , lisades , et karistuse võivad täide viia ainult koolide direktorid või määratud isikud , et lapsevanemaid tuleb karistusest teavitada ning karistamise ajal on kohal tunnistaja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rankaisemista
Der Bericht kommt zudem zu dem Schluss , dass die Belagerung des Gaza-Streifens gleichbedeutend mit einer kollektiven Bestrafung der 1,5 Millionen großen Bevölkerung ist und somit gegen internationales Recht verstößt .
Raportissa tehtiin myös se johtopäätös , että Gazan piiritys merkitsee itse asiassa 1,5 miljoonan kansalaisen kollektiivista rankaisemista , mikä on kansainvälisen oikeuden vastaista .
|
Bestrafung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rangaistus
Die Opfer des Menschenhandels sind meist Frauen und Kinder , die Bestrafung der Verbrecher ist nicht schwer genug , um sie von der Durchführung ihrer Tätigkeiten abzuhalten .
Ihmiskaupan uhrit ovat enimmäkseen naisia ja lapsia . Rikollisia uhkaava rangaistus ei ole riittävän ankara , jotta se estäisi heitä jatkamasta tätä toimintaa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
punition
Es ist ein großes , sich in einem schwierigen Umbruch befindliches Land , das meiner Meinung nach weder seinem Schicksal überlassen noch in Form einer Bestrafung isoliert werden darf , sondern vielmehr im Rahmen enger politischer und wirtschaftlicher Beziehungen unterstützt , beruhigt und besänftigt werden muß , auch wenn erstere auf der Dialektik und letztere auf dem Wettbewerb beruhen .
C'est un grand pays qui vit une transition difficile et qui , selon moi , ne doit être ni abandonné à son sort , ni isolé en guise de punition . Il faut plutôt l'aider , le rassurer et le tranquilliser par le biais de relations politiques et économiques étroites , même si les premières sont dialectiques et les secondes concurrentielles .
|
Bestrafung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
punir
Ich schlage vor , den zweiten Teil des sechsten Stichpunkts zu verschieben und ihn an den Einleitungssatz zu hängen , damit der Aufruf zur Bestrafung der Verantwortlichen sich auf sämtliche einzelstaatliche Behörden bezieht .
Je propose de déplacer la deuxième partie du sixième tiret pour l’ajouter à la phrase introductive , afin que l’appel à punir les responsables s ’ applique à toutes les autorités nationales .
|
Bestrafung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
châtiment
Das Europäische Parlament appelliert an die malaysischen Behörden , ein Moratorium bezüglich der Prügelstrafe und aller anderen Formen der körperlichen Bestrafung zu erlassen , während an der Abschaffung dieses Gesetzes sowohl in Schrift als auch in der Praxis gearbeitet wird .
Le Parlement européen demande aux autorités malaisiennes d'imposer un moratoire sur les peines de bastonnade et les autres formes de châtiment corporel pendant qu'elles préparent l'abolition de cette législation dans la théorie comme dans la pratique .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
τιμωρία
Ich habe diesen Entschließungsantrag unterstützt , da ich die Todesstrafe als eine zu leichte Art der Bestrafung für jene erachte , die schwere , unmenschliche Verbrechen begangen haben .
γραπτώς . - ( LV ) Στήριξα το παρόν ψήφισμα , διότι θεωρώ τη θανατική ποινή μικρή τιμωρία για εκείνους που έχουν διαπράξει σοβαρά απάνθρωπα εγκλήματα .
|
Bestrafung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τιμωρίας
Die Angst vor Bestrafung und die vage Formulierung des Sprachengesetzes führen zu einer Situation , in der die Bürger nicht einmal wagen , ihre Muttersprache an Orten zu sprechen , an denen dies erlaubt ist .
Ο φόβος της τιμωρίας και η αοριστία στη διατύπωση του νόμου για τη γλώσσα καταλήγουν σε μια κατάσταση όπου οι πολίτες δεν τολμούν καν να χρησιμοποιήσουν τη μητρική τους γλώσσα σε μέρη όπου επιτρέπεται .
|
kollektive Bestrafung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
συλλογική τιμωρία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
punizione
Ich habe diesen Entschließungsantrag unterstützt , da ich die Todesstrafe als eine zu leichte Art der Bestrafung für jene erachte , die schwere , unmenschliche Verbrechen begangen haben .
Mi sono espresso a favore di questo testo perché ritengo che la pena di morte sia una punizione poco severa per quanti si sono macchiati di gravi e inumani crimini .
|
Bestrafung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pena
Die Legalisierung der Immigranten ohne Aufenthaltspapiere und die Abschaffung der doppelten Bestrafung würden dieser Charta schließlich ihre volle Berechtigung geben .
Infine , regolarizzare i clandestini e abolire la doppia pena darebbe senso compiuto a questa Carta .
|
kollektive Bestrafung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
punizione collettiva
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
soda
Es ist umso schwerer zu verstehen , da es keine Beweise gibt , die zeigen würden , dass die Todesstrafe abschreckender als andere Formen der Bestrafung von Verbrechen ist .
Vēl grūtāk to saprast ir tāpēc , ka nav nekādu pierādījumu tam , ka nāvessods attur no kriminālnoziegumu pastrādāšanas vairāk nekā jebkurš cits soda veids .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
bausti
Es ist an der Zeit zu handeln , damit die Bestrafung von Menschenhändlern erleichtert wird und die Rechte der Opfer geschützt werden können .
Laikas veikti , kad būtų lengviau bausti prekiautojus žmonėmis ir ginti aukų teises .
|
Bestrafung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bausmę
Verfasser . - Herr Präsident , meine lieben Kolleginnen und Kollegen ! Es ist bedauerlich , dass etliche Staaten in der Welt heute noch diese unmenschliche Art der Bestrafung von Schwerverbrechern vornehmen bzw . erlauben .
Pone pirmininke , ponios ir ponai , tenka apgailestauti , kad nemažai valstybių pasaulyje šiame amžiuje vis dar vykdo ar leidžia vykdyti šią nehumanišką bausmę už rimtus nusikaltimus .
|
Bestrafung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nubausti
Außerdem glaube ich , dass eine Untersuchung der jüngsten Ereignisse sowie eine Bestrafung der Schuldigen notwendige Maßnahmen sind , um eine Aussöhnung sicherzustellen .
Taip pat manau , kad , siekiant užtikrinti susitaikymą , reikia ištirti pastaruosius įvykius ir nubausti kaltininkus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
bestraffing
Dies ist das Ergebnis von zwölf Jahren Embargo . Diese untragbare kollektive Bestrafung zu beenden , ist daher von absoluter Notwendigkeit .
Dit is het resultaat van twaalf jaar embargo . Aan deze onacceptabele collectieve bestraffing moet onmiddellijk een einde worden gemaakt .
|
Bestrafung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
straf
Ich möchte anmerken , dass es bei der Besteuerung nicht um Bestrafung gehen sollte ; es geht darum , auf eine gerechte und ausgewogene Art und Weise Ressourcen zu gewinnen .
Ik wil onderstrepen dat belastingen niet bedoeld moeten zijn als straf ; het gaat om het op eerlijke en billijke wijze opbouwen van financiële reserves .
|
Bestrafung |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
straffen
Das würde an sich schon eine doppelte Bestrafung für die wirtschaftlich weniger entwickelten Länder bedeuten .
Dat zou de minst ontwikkelde economieën dubbel straffen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
karania
Es besteht die Notwendigkeit der Schaffung eines wirksamen Systems zur Verhinderung und Bestrafung von Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr zwischen Personen , deren Vermögenswerte sich in verschiedenen Ländern befinden , weil andernfalls der freie Verkehr von Waren , Personen , Dienstleistungen und Kapital innerhalb der EU die Rechtssicherheit für die europäische Öffentlichkeit beeinträchtigen würde .
Potrzebny nam skuteczny system zapobiegania sytuacjom braku zapłaty oraz karania , kiedy sytuacje takie zachodzą między podmiotami , których majątek znajduje się w innym kraju , gdyż w przeciwnym razie swobodny przepływ osób , towarów , usług i kapitału w UE podkopywałby pewność prawną obywateli UE .
|
Bestrafung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
karaniu
Zweitens sollten alle Mitgliedstaaten das Protokoll zur Verhütung , Bekämpfung und Bestrafung des Menschenhandels , insbesondere des Frauen - und Kinderhandels , annehmen , wobei es u. a. notwendig sein wird , die Frage der Ausstellung von Genehmigungen für den zeitweiligen oder nicht ständigen Aufenthalt innerhalb ihrer Grenzen zu überprüfen .
Po drugie , przyjęcie przez wszystkie państwa członkowskie Protokołu o zapobieganiu , zwalczaniu oraz karaniu handlu ludźmi i wykorzystywania seksualnego , w którym , między innymi , trzeba będzie dokonać przeglądu kwestii wydawania czasowych lub nietrwałych pozwoleń na pobyt na ich terytorium .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
punição
Diese Zusammenarbeit bei der Verfolgung und Bestrafung von Verbrechen wird noch verstärkt werden .
Esta cooperação na perseguição e na punição do crime continuará a ser reforçada .
|
Bestrafung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
castigo
Die Bestrafung passt nicht zum Vergehen und führt zu einem Verlust an Vertrauen in ein wichtiges und nützliches Instrument .
O castigo não é proporcional ao crime e conduz a uma perda de confiança num instrumento importante e útil .
|
Bestrafung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
punir
Es ist an der Zeit zu handeln , damit die Bestrafung von Menschenhändlern erleichtert wird und die Rechte der Opfer geschützt werden können .
Está na altura de agir , para que seja mais fácil punir os traficantes e proteger os direitos das vítimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pedeapsă
Wann wird dieser kollektiven Bestrafung von Männern , Frauen und Kindern , deren Leiden auf einer politischen Bühne einer vergangenen Epoche manipuliert wird , ein Ende gesetzt werden ?
Când va înceta această pedeapsă colectivă impusă bărbaţilor , femeilor şi copiilor , ale căror suferinţe sunt manipulate pe o scenă politică ce aparţine unei alte epoci ?
|
Bestrafung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pedepsirea
Für viele von uns ist die Vergütung geleisteter Arbeit eine Frage des Prinzips ; außerdem haben Unternehmen und Volkswirtschaften von dieser Arbeit profitiert , sodass es hier nicht um eine Rechtsvorschrift zur Bestrafung illegaler Einwanderer geht .
Pentru mulţi dintre noi , problema plăţii pentru munca depusă este o chestiune de principiu ; companiile şi economiile au tras foloase , iar această măsură legislativă nu are ca scop pedepsirea migranţilor ilegali .
|
Bestrafung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
corporală
Körperliche Bestrafung ist in Malaysia gang und gäbe und kann auf jeden angewandt werden : Männer , Frauen - insbesondere jene , die unerlaubter sexueller Beziehungen bezichtigt werden - und sogar gegen Kinder , gegen Schülerinnen und Schüler die des ernsthaften Ungehorsams beschuldigt werden .
Pedeapsa corporală este o practică obișnuită în Malaysia și poate fi aplicată oricui : bărbaților , femeilor - îndeosebi celor care sunt acuzate de relații sexuale ilicite - și chiar copiilor , în cazul elevilor care se fac vinovați de nesupunere gravă .
|
Bestrafung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pedeapsa
Das bedeutet , dass diejenigen , die Verbrechen begehen , niemals Sextouristen sein und Gelegenheit erhalten dürfen , die ärmsten und jüngsten Kinder und junge Menschen in anderen Ländern auszubeuten , da ihnen bei der Rückkehr in ihr Heimatland , wo auch immer in der EU dies sein mag , Strafverfolgung und Bestrafung drohen .
Asta ar însemna că cei care săvârşesc astfel de delicte nu vor mai putea să practice turismul sexual şi să exploateze copiii cei mai săraci sau tinerii din alte ţări pentru că la întoarcerea în ţară , indiferent de statul UE în cauză , îi aşteaptă condamnarea şi pedeapsa .
|
körperliche Bestrafung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pedeapsa corporală
|
Bestrafung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pedeapsă .
|
kollektive Bestrafung |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
pedeapsă colectivă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
straff
Verfasser . - Herr Präsident , meine lieben Kolleginnen und Kollegen ! Es ist bedauerlich , dass etliche Staaten in der Welt heute noch diese unmenschliche Art der Bestrafung von Schwerverbrechern vornehmen bzw . erlauben .
Herr talman , mina damer och herrar ! Det är beklagligt att det fortfarande i dessa tider finns ett antal stater i världen som tillämpar och tillåter detta omänskliga straff för grova brottslingar .
|
Bestrafung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bestraffning
Herr Präsident , erlauben Sie mir als Österreicher einleitend den Hinweis darauf , daß die dem Bericht zugrundeliegende Mitteilung der Kommission insoweit unvollständig ist , als neben den dort genannten Ländern auch Österreich mit dem Strafrechtsänderungsgesetz 1996 die gesetzlichen Voraussetzungen für die Bestrafung von im Ausland begangener Kinderschändung und Kinderpornographie geschaffen hat .
( DE ) Herr ordförande ! Tillåt mig som österrikare att inledningsvis hänvisa till att det meddelande från kommissionen som ligger till grund för betänkandet är ofullständigt i så måtto att vid sidan av de nämnda länderna även Österrike genom straffrättsändringslagen 1996 skapat lagliga förutsättningar för bestraffning av barnpornografi och skändande av barn som begås i utlandet .
|
Bestrafung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
straffa
Wir können nur hoffen , dass das Staatsoberhaupt ein ernsthaftes Interesse an der Ermittlung und Bestrafung der Täter hat .
Vi kan bara hoppas att statscheferna på allvar vill finna och straffa förövarna .
|
Bestrafung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bestraffa
Achtung vor dem Leben und der Würde anderer ist nicht vereinbar mit Verbrechen , deren Opfer viele europäische Frauen und Kinder sind ; daher müssen solide Strategien zur Gewaltprävention und zur Bestrafung der Täter her .
Respekten för mänskligt liv och mänsklig värdighet är inte förenlig med brott där offren utgörs av ett stort antal europeiska kvinnor och barn , och bestämda politiska strategier för att motverka våldet och bestraffa förövarna är därför nödvändiga .
|
körperlicher Bestrafung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
kroppsstraff
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Da sich eines dieser Länder , Belarus , in Europa befindet , denken wir , dass es erforderlich ist , alle möglichen Anstrengungen zu unternehmen , um die Abschaffung der Todesstrafe in der ganzen Welt zu erreichen , da sie die grausamste , unmenschlichste und erniedrigendste Form der Bestrafung ist und das Recht auf Leben verletzt , welches in der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte festgelegt ist .
Vzhľadom na to , že jedna z týchto krajín , Bielorusko , sa nachádza v Európe , zdá sa nám , že je potrebné vyvinúť maximálne úsilie na dosiahnutie zrušenia trestu smrti na celom svete , pretože ide o najkrutejší , najneľudskejší a najponižujúcejší trest , ktorý porušuje právo na život , zakotvené vo Všeobecnej deklarácii ľudských práv .
|
Bestrafung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
potrestanie
Daher hat Kommission die Vertragsstrafen angewendet , die eine Bestrafung dieser Verspätung vorsehen .
Komisia , samozrejme , na potrestanie tohto oneskorenia uplatnila stanovené zmluvné sankcie .
|
Bestrafung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
trestu
Ich stimme der Berichterstatterin zu , dass es wichtig ist , die Bedingungen für die Aufrechterhaltung familiärer Bindungen zu verbessern , da die Trennung von der Familie in Kombination mit Schuld und Bestrafung zu einer Entfremdung führt , die die Rückkehr ins normale Leben nach einer Gefängnishaft wesentlich erschwert .
Súhlasím s pani spravodajkyňou , že je potrebné zlepšovať podmienky pre udržiavanie rodinných väzieb , pretože odlúčenie od rodiny má spolu s faktom viny a trestu za následok odcudzenie , ktoré výrazne komplikuje návrat z výkonu trestu .
|
Bestrafung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
potrestať
Gezielte Sanktionen gegen das unrechtmäßige Regime von Andry Rajoelina sind ebenfalls ein wirksames Mittel zur Bestrafung derer , die für die anhaltende Instabilität verantwortlich sind , ohne dass der überwältigenden Mehrheit des madagassischen Volkes , die von den Spannungen und von der immer wieder auftretenden Gewalt in ihrem schönen Land genug hat , Schaden zugefügt wird .
Cielené sankcie voči nezákonnému režimu Andryho Rajoelinu takisto predstavujú účinný spôsob , ako potrestať tých , ktorí spôsobujú súčasnú nestabilitu bez toho , aby sa ublížilo prevažnej väčšine malgašského ľudu , ktorý už musí mať dosť napätia a občasného násilia vo svojej nádhernej krajine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
kaznovanje
Ich denke , dass die Mitgliedstaaten auf EU-Ebene zusätzliche Anstrengungen unternehmen müssen , um umfassende nationale Statistiken zu erzielen , die in größerem Umfang auch geschlechtsbezogene Gewalt abdecken . Zudem müssen sie die Datenerfassung in diesem Bereich verbessern , um die geeignetsten Lösungen zur Bestrafung der Straftäter zu finden .
Menim , da bi si morale države članice na ravni EU še dodatno prizadevati in zagotoviti celovite nacionalne statistike , ki bodo v večji meri vključevale nasilje na podlagi spola , ter hkrati izboljšati pridobivanje podatkov o tem vprašanju , da bi tako lahko našli najustreznejše rešitve za kaznovanje storilcev .
|
Bestrafung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kaznovanja
Da das südkoreanische Verfassungsgericht selbst zugegeben hat , dass die Todesstrafe aufgrund von Fehlern verhängt oder missbraucht werden könnte , könnten die heute von uns vorgebrachten Bedenken die demokratischen Institutionen der Republik Korea in der Überzeugung bestärken , dass diese Methode der Bestrafung für immer abgeschafft werden sollte .
Ker je južnokorejsko ustavno sodišče samo spoznalo , da bi bila lahko smrtna kazen predmet napak in zlorab , lahko naše skrbi , ki smo jih danes predstavili , okrepijo misel demokratičnih institucij Republike Koreje , da bi bilo treba ta način kaznovanja odpraviti za vedno .
|
Bestrafung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kaznovanju
Leider legt der Berichterstatter dabei zu viel Augenmerk auf Maßnahmen zur Bestrafung der Arbeitgeber und unterstützt die Ausweitung der Rechte illegaler Einwanderer .
Žal je poročevalec preveč poudaril ukrepe , namenjene kaznovanju delodajalcev , in podprl razširitev pravic nezakonitih priseljencev .
|
Bestrafung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kazen
Körperliche Bestrafung ist in Malaysia gang und gäbe und kann auf jeden angewandt werden : Männer , Frauen - insbesondere jene , die unerlaubter sexueller Beziehungen bezichtigt werden - und sogar gegen Kinder , gegen Schülerinnen und Schüler die des ernsthaften Ungehorsams beschuldigt werden .
Telesna kazen je splošna praksa v Maleziji in se jo lahko uporabi za kogar koli : moške , ženske - predvsem tiste , ki so obtožene nedovoljenih spolnih razmerij - in celo otroke , šolarje , ki so zelo neposlušni .
|
Bestrafung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kazni
In den EU-Mitgliedstaaten ist die traditionelle Durchführung körperlicher Bestrafung zu Recht verboten , und lassen Sie uns hoffen , dass Malaysia eines Tages unserem aufgeklärten Beispiel folgen wird .
V državah članicah EU je tradicionalna uporaba telesne kazni upravičeno prepovedana in upajmo , da bo tudi nekega dne tudi Malezija sledila našemu svetlemu zgledu .
|
der Bestrafung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
kaznovanja
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
castigo
In den EU-Mitgliedstaaten ist die traditionelle Durchführung körperlicher Bestrafung zu Recht verboten , und lassen Sie uns hoffen , dass Malaysia eines Tages unserem aufgeklärten Beispiel folgen wird .
En los Estados miembros , la aplicación tradicional del castigo corporal está justamente prohibida , y esperemos que Malasia algún día siga el ejemplo ilustrado .
|
Bestrafung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
castigar
Es ist an der Zeit zu handeln , damit die Bestrafung von Menschenhändlern erleichtert wird und die Rechte der Opfer geschützt werden können .
Ya es hora de actuar para que resulte más fácil castigar a los traficantes y para proteger los derechos de las víctimas .
|
Bestrafung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sanción
Es ist sehr unangenehm , wenn man montags hier zur Kasse kommt und Zeuge der Bestrafung einiger Kolleginnen und Kollegen wird , die sich mit rotem Kopf von den Beamten sagen lassen müssen , daß sie für einige Tage der vorhergehenden Tagung für ihre Nichtteilnahme an Abstimmungen bestraft werden .
Es muy desagradable que el lunes uno llegue a la caja y sea testigo de la sanción de algunos colegas , que , sonrojados , tienen que escuchar como los funcionarios afirman que deben ser sancionados por no haber intervenido en la votación de la sesión de hace unos días .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
trestání
Die Förderung von Modellfamilien mit wenig Kindern oder ohne Kinder , familiäre Bedingungen , die kein würdiges Leben in einer stabilen wirtschaftlichen Lage sichern können ( infolge Arbeitslosigkeit und gesunkener Beschäftigungsstandards , besonders hinsichtlich der Beschäftigungsdauer ) , sowie die Bestrafung der Mütter durch die Rentensysteme haben die entstandenen Gefahren zweifelsohne begünstigt .
Podpora modelu rodin s malým počtem dětí či bez dětí , podmínky rodinného života , které nezaručují slušnou a stabilní hospodářskou situaci ( v důsledku nezaměstnanosti a snížených pracovních standardů , zejména pokud jde o délku zaměstnání ) a trestání žen za mateřství důchodovými systémy nepochybně přispěly k nastalým hrozbám .
|
Bestrafung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
potrestání
Daher hat Kommission die Vertragsstrafen angewendet , die eine Bestrafung dieser Verspätung vorsehen .
Komise samozřejmě uplatnila stanovené smluvní sankce za účelem potrestání tohoto zpoždění .
|
kollektive Bestrafung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kolektivní trest
|
körperliche Bestrafung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tělesné tresty
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Bestrafung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
büntetés
Hierbei handelt es sich um eine wirklich harte Bestrafung , deren Anwendung oftmals übertrieben wird , da sie manchmal für geringfügige und äußerst fragwürdige Vergehen verhängt wird .
Ez egy valóban kíméletlen büntetés , amelynek alkalmazása gyakran eltúlzott , hiszen esetenként kisebb és igencsak kétségbe vonható jogsértésekért szabják ki .
|
Häufigkeit
Das Wort Bestrafung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 18634. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.21 mal vor.
⋮ | |
18629. | Mittag |
18630. | verlegten |
18631. | Einzelfall |
18632. | Abgeordnetenhauses |
18633. | Thierry |
18634. | Bestrafung |
18635. | Rousseau |
18636. | thematisch |
18637. | Schwäbische |
18638. | längerem |
18639. | MGM |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verstümmelung
- Missachtung
- Verweigerung
- Beleidigung
- Todesstrafe
- Strafe
- Strafen
- Vergehen
- Verurteilung
- Übertretung
- Misshandlung
- Gewaltanwendung
- Drohung
- Straftaten
- Gotteslästerung
- Androhung
- Strafverfolgung
- Folter
- Verdächtigung
- Verleumdung
- Nötigung
- Züchtigung
- Beschuldigung
- bestraft
- Nichtbefolgung
- Strafbarkeit
- Schutzbefohlenen
- vorsätzlichen
- Willkür
- Ahndung
- Anstifter
- Unrecht
- begangenen
- strafrechtlich
- Bestechung
- erniedrigende
- Begünstigung
- anzuklagen
- Unzucht
- Heimtücke
- Straffreiheit
- Gewalt
- Zurückweisung
- verurteilten
- Einschüchterung
- Ehrverletzung
- angedroht
- Verunglimpfung
- Mittäterschaft
- Freiheitsberaubung
- Anklagepunkt
- Täters
- verurteilen
- Irreführung
- Verhängung
- Sodomie
- Unschuldiger
- Körperverletzung
- Todesstrafen
- unrechtmäßige
- vorgeworfene
- Angeklagte
- Waffenbesitz
- Anklagen
- Verleitung
- Verfehlungen
- Beschimpfung
- freizusprechen
- Unzurechnungsfähigkeit
- Gewalttat
- ungesetzliche
- Kuppelei
- Anstiftung
- Strafmaßnahmen
- Betrug
- Belästigung
- vorgeworfenen
- Aufforderung
- Anklage
- Beschuldigten
- Delikte
- Vorwurf
- Befehlsnotstand
- Geständnissen
- Amtsanmaßung
- Beleidigungen
- Bestrafungen
- einzuschreiten
- Falschaussage
- vorsätzlicher
- ungerechtfertigten
- Diebstahl
- Aufstachelung
- Lynchjustiz
- Vereitelung
- ungesetzlichen
- Gewalttätigkeit
- unbegründete
- Zwangsmaßnahmen
- Angeklagten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Bestrafung
- Bestrafung der
- der Bestrafung
- Bestrafung von
- und Bestrafung
- Bestrafung des
- eine Bestrafung
- zur Bestrafung
- die Bestrafung der
- einer Bestrafung
- Bestrafung für
- Die Bestrafung
- Bestrafung durch
- die Bestrafung von
- als Bestrafung
- die Bestrafung des
- und Bestrafung des
- Bestrafung des Völkermordes
- und Bestrafung von
- der Bestrafung der
- zur Bestrafung der
- der Bestrafung von
- zur Bestrafung von
- und Bestrafung der
- Bestrafung der Täter
- Bestrafung durch die
- eine Bestrafung der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃtʀaːfʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Diplomprüfung
- Berufung
- Abberufung
- Überprüfung
- Abschlussprüfung
- Vertiefung
- Prüfung
- Aufnahmeprüfung
- Einberufung
- Abstufung
- Herabstufung
- Verschiebung
- Energieeinsparung
- Verabschiedung
- Rückzahlung
- Emeritierung
- Unterführung
- Erhebung
- Auszählung
- Anspielung
- Vermietung
- Inhaftierung
- Regierung
- Umspurung
- Begabung
- Normierung
- Renovierung
- Schöpfung
- Generierung
- Markierung
- Entladung
- Friedensbewegung
- Zahlung
- Sanierung
- Kundgebung
- Versuchung
- Schulung
- Entführung
- Aufregung
- Datierung
- Finanzierung
- Evakuierung
- Nummerierung
- Aufhebung
- Einschulung
- Schonung
- Minderheitsregierung
- Willenserklärung
- Automatisierung
- Währung
- Bohrung
- Bezahlung
- Vermutung
- Deregulierung
- Tabellenführung
- Marktkapitalisierung
- Erklärung
- Anhebung
- Bewährung
- Verknüpfung
- Erschließung
- Versöhnung
- Planung
- Vierung
- Sortierung
- Schließung
- Profilierung
- Bewegung
- Durchführung
- Entnazifizierung
- Erlösung
- Unterwerfung
- Betonung
- Visualisierung
- Alarmierung
- Nehrung
- Entschließung
- Kriegführung
- Bundesregierung
- Realisierung
- Behebung
- Nominierung
- Wiederholung
- Hausdurchsuchung
- Bescherung
- Beschaffung
- Unterkühlung
- Erschaffung
- Berührung
- Krönung
- Mangelernährung
- Vermehrung
- Erprobung
- Missionierung
- Behaarung
- Verjährung
- Belohnung
- Standardisierung
- Legierung
- Ermahnung
Unterwörter
Worttrennung
Be-stra-fung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Bestrafungen
- Bestrafungsverfahren
- Bestrafungssystem
- Bestrafungsmethode
- Bestrafungsaktionen
- Bestrafungsaktion
- Bestrafungsmaßnahmen
- Bestrafungsarten
- Bestrafungswünsche
- Bestrafungsart
- Bestrafungsmethoden
- Bestrafungs
- Bestrafungspraktiken
- Belohnung/Bestrafung
- Bestrafungsszenen
- Bestrafungswünschen
- Bestrafungsmaßnahme
- Bestrafungsmechanismen
- Bestrafungsinstrument
- Bestrafungszwecken
- Bestrafungswunsch
- Bestrafungsrituale
- Bestrafungsantrag
- Bestrafungsphantasien
- Bestrafungsform
- Bestrafungstyp
- Bestrafungsmittel
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Volk |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Mythologie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Recht |
|
|
Diplomat |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Band |
|
|
Politiker |
|
|