Einklang
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Einklänge |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Ein-klang |
Nominativ |
der Einklang |
die Einklänge |
---|---|---|
Dativ |
des Einklanges des Einklangs |
der Einklänge |
Genitiv |
dem Einklang dem Einklange |
den Einklängen |
Akkusativ |
den Einklang |
die Einklänge |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (14)
- Englisch (16)
- Estnisch (8)
- Finnisch (19)
- Französisch (5)
- Griechisch (4)
- Italienisch (12)
- Lettisch (6)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (13)
- Slowakisch (18)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (14)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
съответствие
Eine grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung zu gewährleisten , bedeutet , Grenzen abzubauen und den Patienten eine freie Wahl zu ermöglichen , was gänzlich in Einklang mit der Freizügigkeit steht , die für die Europäische Union charakteristisch ist .
Трансграничните здравни грижи означават премахване на границите и предоставяне на свобода на избор на пациентите , което е изцяло в съответствие със свободата на движение , типична за Европейския съюз .
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
в съответствие с
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
в съответствие
|
im Einklang |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
в съответствие с
|
in Einklang |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
в съответствие с
|
Einklang mit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
в съответствие с
|
Einklang mit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
съответствие
|
Einklang mit |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
съответствие с
|
im Einklang mit |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
в съответствие с
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
overensstemmelse
Dies steht nicht im Einklang mit dem exakten Wortlaut der Vereinbarungen von Florenz .
Dette er ikke i overensstemmelse med den præcise ordlyd i aftalerne fra Firenze .
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
i overensstemmelse med
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
overensstemmelse med
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
forene
Unser Bericht unterstreicht nachdrücklich , dass die Konvergenz auf den verschiedenen Ebenen eine Voraussetzung für die langfristige Wettbewerbsfähigkeit der Regionen ist und dass in Zukunft die Komplementarität der beiden Politiken erforderlich ist , um Effizienz und Solidarität miteinander in Einklang zu bringen .
Vores betænkning viser tydeligt , at konvergens på forskellige niveauer er en forudsætning for langsigtet konkurrence i regionerne , og at komplementaritet mellem de to politikker i de kommende år vil være nødvendig for at forene effektivitet og solidaritet .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
på linje med
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tråd
Im Einklang mit den vom Europäischen Parlament angenommenen Standpunkten muss sich der Rat sehr wohl bewusst sein , dass er nicht auf die parlamentarische Unterstützung für einen Vorschlag zählen kann , wie er gegenwärtig vom britischen Vorsitz betrieben wird .
I tråd med det , Europa-Parlamentets plenarforsamling har vedtaget , bør Rådet være helt klar over , at det ikke bare kan regne med Parlamentets støtte til et forslag som det , det europæiske formandskab hidtil har lagt på bordet .
|
im Einklang |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
i overensstemmelse med
|
Einklang mit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
overensstemmelse med
|
in Einklang |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
i overensstemmelse med
|
Einklang mit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
i overensstemmelse med
|
im Einklang |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
overensstemmelse med
|
in Einklang |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
forene
|
Einklang mit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
overensstemmelse
|
im Einklang mit |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
i overensstemmelse med
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
line
Die Finanzierung dieser Art von Projekt , die mit den Zielen der Strategie Europa 2020 in vollem Einklang steht , leistet einen maßgeblichen Beitrag zur Entwicklung einer nachhaltigen Wirtschaft sowie zur Bekämpfung des Klimawandels und der Beförderung der Beschäftigung und ist angesichts der Wirtschafts - und Finanzkrise , die wir gegenwärtig erleben , gleichzeitig eine besonders geeignete Vorgehensweise .
In fact , the funding of this type of project , which is completely in line with the objectives of the Europe 2020 strategy , makes a key contribution towards the development of a sustainable economy , combating climate change and promoting employment , while also constituting a particularly suitable method given the economic and financial crisis that we are experiencing at present .
|
Einklang |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
line with
|
Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
accordance
Wir weisen noch einmal auf den vom Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten beschlossenen Punkt 3 hin , in dem es heißt : " vertritt die Auffassung , dass alle Regelungen hinsichtlich des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit dem Völkerrecht stehen müssen " .
We wish to draw attention once more to paragraph 3 of the report adopted by the Committee on Foreign Affairs , and I quote : ' Considers that any settlement regarding the future status of Kosovo must be in accordance with international law ' .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
in line with
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
compatible
Nach diesem positiven Anfang besteht unsere Aufgabe nun darin , unsere Zeitpläne und unsere Strukturen entsprechend anzupassen , um anhand der festgelegten wirtschaftspolitischen Grundzüge wachsam eine Währungspolitik kontrollieren zu können , die damit im Einklang stehen muß , die mit den Wirtschaftspolitiken zu koordinieren ist und die zuerst im Dienste der Beschäftigung stehen muß .
Having made such a good start , we must now adapt our schedules and our structures so that , alongside the main orientations of economic policy , we can attentively ensure that our monetary policy is compatible with coordinated economic policies , in order to benefit employment .
|
Einklang bringen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
reconcile
|
Einklang zu |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
to reconcile
|
im Einklang |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
|
Einklang mit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
in line with
|
Einklang mit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
line with
|
in Einklang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
line with
|
in Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
in line with
|
in Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
into line with
|
in Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to reconcile
|
Einklang mit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
with
|
Einklang mit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
consistent with
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
kooskõlas
Es liegt nun beim Rat , die Optionen zu erwägen und den Fall im Einklang mit den Bestimmungen des Vertrages voranzubringen .
Nüüd on nõukogu kord kaaluda võimalusi ja viia asja edasi kooskõlas asutamislepingu sätetega .
|
im Einklang |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kooskõlas
|
Einklang mit |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
kooskõlas
|
in Einklang |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
kooskõlas
|
in Einklang |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
kooskõlla
|
Einklang mit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
See
|
im Einklang mit |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
kooskõlas
|
im Einklang mit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
on kooskõlas
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
yhteen
Gespräche zwischen der Kommission und den mitwirkenden Fraktionen haben zu einer Kompromisslösung geführt , die im Einklang mit der Strategie steht und sicherstellt , dass Mittel in Regionen mit dem größten Entwicklungsrückstand geleitet werden .
Komission ja asianosaisten poliittisten ryhmien väliset keskustelut ovat johtaneet sopuratkaisuun , joka sopii yhteen politiikan kanssa ja jolla varmistetaan , että varoja ohjataan alueille , joilla on kaikkein suurimmat kehitystarpeet .
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mukaisesti
Wir können nur effektiv tätig werden , wenn sowohl vom Europäischen als auch den nationalen Parlamenten auf dem jeweiligen Niveau Legitimierung vorliegt und im Einklang mit ihren Mandaten gehandelt wird .
Voimme toimia tehokkaasti vain , jos toimilla on vahva demokraattinen oikeutus sekä Euroopan parlamentilta että kansallisilta parlamenteilta omilla tasoillaan ja omien valtuuksiensa mukaisesti .
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Der Aufwand für den Ersatz der verursachten Kosten muss in jedem Fall mit den sozialen Zielsetzungen im Einklang stehen .
Kustannusten kattamistoimet voivat olla ja niiden on oltava aina sopusoinnussa sosiaalisten tavoitteiden kanssa .
|
Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mukainen
Meiner Ansicht nach kann der Vorschlag der Kommission mit unseren Änderungen die Grundlage für eine Lösung für das Komitologie-Problem bilden , die sich sowohl im Einklang mit dem jetzigen Vertrag als auch mit dem voraussichtlich vom Europäischen Konvent vorzulegenden Dokument befinden wird .
Mielestäni komission ehdotusta , sellaisena kuin se on parlamentin muutosten jälkeen , voidaan käyttää perustana komiteamenettelyä koskevan ongelman ratkaisulle , joka on sekä nykyisen perustamissopimuksen että valmistelukunnan suunnitteleman tekstin mukainen .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sopusoinnussa
So soll zum Beispiel die Handelspolitik im Einklang mit der Entwicklungspolitik und Umweltpolitik stehen .
Siten esimerkiksi kauppapolitiikan tulee olla sopusoinnussa unionin kehitysmaapolitiikan ja ympäristöpolitiikan kanssa .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kanssa
Deshalb sollten wir mit einer Überprüfung des Übereinkommens ( der Vereinbarung zu öffentlich unterstützten Exportkrediten ) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ( OECD ) beginnen , sodass wir das Funktionieren der europäischen Exportkreditagenturen besser überwachen können , um sicherzustellen , dass ihre Entscheidungen im Einklang mit der Politik und den Zielen der EU stehen .
Tästä syystä meidän olisi jatkettava Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön ( OECD ) sopimuksen tarkistamista ( julkisesti tuettuja vientiluottoja koskeva järjestely ) , jotta voisimme valvoa aikaisempaa tarkemmin eurooppalaisten vientiluottolaitosten toimintaa varmistaaksemme , että niiden päätökset ovat johdonmukaisia EU : n politiikan ja tavoitteiden kanssa .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kanssa .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mukaisia
Ist die Kommission sicher , dass die von ihr vorgeschlagenen Rückübernahmeabkommen im Einklang mit unseren Verpflichtungen gemäß dem internationalen Flüchtlingsrecht stehen ?
Onko komissio varma siitä , että sen ehdottamat takaisinottosopimukset ovat meitä velvoittavan kansainvälisen pakolaislainsäädännön mukaisia ?
|
Einklang mit |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
.
|
in Einklang |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
yhteen
|
im Einklang |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
sopusoinnussa
|
in Einklang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sovittaa yhteen
|
Einklang mit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mukaisesti
|
im Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
im Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mukaisia
|
in Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kanssa .
|
Einklang mit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Tämä
|
Einklang mit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mukaisesti .
|
Einklang mit |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
,
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
conforme
Wir brauchen jedoch auch einen moderneren Haushalt , einen Haushalt im Einklang mit der wissensbasierten Wirtschaft und auf Solidarität beruhend .
Toutefois , un budget plus moderne s ' avère également nécessaire : un budget conforme à l'économie fondée sur la connaissance - et ancré dans la solidarité .
|
Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
concilier
Die Mitgliedstaaten müssen Maßnahmen ergreifen , um im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Barcelona und der Lissabon-Strategie das soziale , das berufliche und das Familienleben miteinander zu vereinbaren .
Il est nécessaire que les États membres adoptent des mesures visant à concilier vie sociale , professionnelle et familiale , dans le droit fil des conclusions du Conseil européen de Barcelone et de la Stratégie de Lisbonne .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
conformément
Zweitens ist darin von einer so genannten Führungsrolle der EU in der Welt die Rede , wobei gedankenlos davon ausgegangen wird , der Rest der Welt werde sich im Einklang mit den Wünschen der EU entwickeln .
Deuxièmement , le fait qu'il fasse référence au soi-disant rôle de leader de l'Union européenne à travers le monde en étant aveuglément convaincu que le reste du monde se développera conformément au souhait de l'Union européenne .
|
in Einklang |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
concilier
|
im Einklang mit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
conformément
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
σύμφωνα
Da die Halbzeitüberprüfung des Aktionsplans eine Gelegenheit darstellt , die Maßnahmen der EU in einer Reihe von Bereichen zu verstärken , lenkt der Bericht die Aufmerksamkeit unter anderem auf folgende Fragen : die Förderung der humanitären Grundsätze sowie der Normen des humanitären Völkerrechts , die Fragen im Zusammenhang mit der Qualität , der Koordinierung und der Kohärenz im Rahmen der Bereitstellung der humanitären Hilfe , die Klarstellung des Einsatzes der militärischen Mittel und Kapazitäten und der Mittel und Kapazitäten des Katastrophenschutzes im Einklang mit dem humanitären Konsens und den Richtlinien der Vereinten Nationen , die Katastrophenrisikominderung und die verstärkte Verknüpfung von Soforthilfe , Rehabilitation und Entwicklung .
Δεδομένου ότι η ενδιάμεση ανασκόπηση προσφέρει την ευκαιρία να ενταθούν οι προσπάθειες της ΕΕ σε ορισμένους τομείς , η έκθεση εφιστά την προσοχή στα ακόλουθα θέματα , μεταξύ άλλων : την προώθηση της εφαρμογής των ανθρωπιστικών αρχών και του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου , τα θέματα που συνδέονται με την ποιότητα , τον συντονισμό και τη συνοχή στο πλαίσιο της χορήγησης της ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ , τη διασάφηση της χρησιμοποίησης των στρατιωτικών μέσων και ικανοτήτων και της πολιτικής προστασίας σύμφωνα με την κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια και τις οδηγίες των " νωμένων Εθνών , τη μείωση των κινδύνων καταστροφών και την ενίσχυση της σχέσης μεταξύ έκτακτης βοήθειας , αποκατάστασης και ανάπτυξης .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Das steht in vollem Einklang mit dem nationalen Vorrecht im Hinblick auf die Steuergesetzgebung und Steuererhebung .
Αυτό συνάδει πλήρως με το εθνικό προνόμιο της νομοθεσίας επί του φόρου και της είσπραξής του .
|
Einklang mit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
σύμφωνα με
|
im Einklang mit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
σύμφωνα με
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
linea
Diese vielfältigen Verordnungen stehen im Einklang mit den neuen Verantwortlichkeiten , die dem Europäischen Parlament im Rahmen des Vertrages von Lissabon gewährt werden : Künftig müssen Abgeordnete als Mitgesetzgeber mit Ministern der Mitgliedstaaten in nahezu allen europäischen Zuständigkeitsbereichen in der Lage sein , von detailliertem technischem Fachwissen im Hinblick auf gesetzgeberische Angelegenheiten zu profitieren , aber auch die Bürgerinnen und Bürger über ihre Arbeit informieren können , insbesondere indem sie sie im Parlament in Straßburg oder Brüssel empfangen .
Queste disposizioni sono in linea con le nuove responsabilità dell ' Assemblea previste dal trattato di Lisbona . D'ora in avanti , in qualità di colegislatori insieme ai ministri degli Stati membri su quasi tutte le competenze europee , i deputati devono avere accesso ad un ' esperienza tecnica approfondita sulle materie legislative , ma devono anche informare i cittadini circa il loro lavoro , in particolare ricevendoli in Parlamento a Strasburgo o a Bruxelles .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
conciliare
Es sind daher Maßnahmen der Arbeitsmarkt - und Sozialpolitik erforderlich , um Lösungen zu finden , wie Frauen Familien - und Arbeitsleben in Einklang bringen können .
Perciò servono più politiche occupazionali e di protezione sociale specificamente tese ad individuare soluzioni che consentano alle donne di conciliare vita familiare e lavorativa .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
linea con
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conformità
Das Vereinigte Königreich jedoch will diesen Bericht nicht unterstützen , und zwar im Einklang mit seiner Position hinsichtlich der Beibehaltung der Einreisekontrollen .
Il Regno Unito ha tuttavia deciso di non aderire a tale relazione in conformità della posizione assunta riguardo al mantenimento dei controlli sulle ammissioni .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Wir haben gemeinsam festgestellt , daß alle diese Mitgliedstaaten die erforderlichen Schritte unternommen haben , um ihre nationalen Rechtsvorschriften mit dem Vertrag und der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken in Einklang zu bringen .
Abbiamo convenuto che tutti questi Stati membri hanno intrapreso le misure necessarie per armonizzare la propria legislazione nazionale con il Trattato e con lo Statuto del Sistema europeo delle banche centrali .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
in linea con
|
in Einklang |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
conciliare
|
Einklang zu |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
conciliare
|
im Einklang |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
in linea con
|
im Einklang |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
linea con
|
Einklang mit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
linea con
|
Einklang mit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
in linea con
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
atbilst
Er steht vollkommen im Einklang mit der Strategie Europa 2020 .
Tas pilnīgi atbilst stratēģijai " Eiropa 2020 ” .
|
Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
saskaņā
( FI ) Herr Präsident ! In der vorliegenden Frage muss im Einklang mit der Geschäftsordnung des Parlaments gehandelt werden , und meiner Meinung nach verfügt Herr Leinen nicht über die Autorität , die Geschäftsordnung auszulegen , weil es ihm in seiner Position nicht zusteht , als alleiniger Kommentator der Geschäftsordnung zu fungieren .
( FI ) Priekšsēdētāja kungs , šis jautājums jārisina saskaņā ar Eiropas Parlamenta Reglamentu , un , manuprāt , Leinen kungam nav pilnvaru interpretēt Reglamentu , jo nav viņa ziņā rīkoties vienpusēji .
|
Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
principiem
Die Europäische Union muss daher unverzüglich und im Einklang mit den Grundsätzen und festen Werten , die ihrem Handeln zugrunde liegen , entsprechende Maßnahmen ergreifen , damit diese Gewalt , die aus so viele Menschenrechtsverletzungen besteht , aufhört .
Tāpēc Eiropas Savienībai nekavējoties jārīkojas saskaņā ar principiem un nemainīgajām vērtībām , kas ir tās darbības pamatā , lai šī vardarbība , ar ko saistīti tik daudzi cilvēktiesību pārkāpumi , tiktu pārtraukta .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
saskaņot
Ich begrüße insbesondere , dass mit der vorgeschlagenen Verordnung die Fangkapazitäten in Einklang mit der zulässigen Quote gebracht und die Vorlage von Informationen zur Umsetzung der jeweiligen jährlichen Fangpläne innerhalb der erforderlichen Fristen verbindlich vorgeschrieben werden soll . Auch das Programm wechselseitiger internationaler Inspektionen zur Gewährleistung der Wirksamkeit des Wiederauffüllungsplans sowie die Vorschriften für das Sport - und Freizeitfischen sind zu begrüßen .
Es jo īpaši atzinīgi vērtēju šādus ierosinātās regulas aspektus : lēmumu saskaņot zvejas jaudu ar piešķirtajām kvotām ; apņemšanos noteiktajā laikā sagatavot informāciju par attiecīgo gada zvejas plānu īstenošanu ; savstarpējo starptautisko inspekcijas programmu , lai garantētu šī atjaunošanas plāna efektivitāti ; un noteikumus sporta un atpūtas zvejniecībai .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
noteikumiem
Spanien hat einen Antrag auf EGF-Gelder für entlassene Arbeitnehmer im Automobilsektor gestellt , der im Einklang mit der Verordnung des Fonds steht .
Spānija ir iesniegusi pieteikumu EGF līdzekļu piešķiršanai saistībā ar atlaišanas gadījumiem autorūpniecības nozarē , kurš atbilst fonda noteikumiem .
|
Einklang mit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
suderinti
Beseitigung von Hindernissen für die Mobilität und Förderung einer stärkeren Beteiligung von Frauen an FuE , mit Maßnahmen , um Berufs - und Privatleben in Einklang zu bringen ;
barjerai , trukdantys mobilumui turi būti pašalinti , o didesnis moterų dalyvavimas MTEP veikloje turi būti skatinamas , priimant priemones , padėsiančias suderinti profesinį ir asmeninį gyvenimą ;
|
Einklang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
atitinka
Die meisten von Ihnen angenommenen Abänderungen stehen vollumfänglich im Einklang mit unseren Zielen für das neue Siegel .
Dauguma šiandien jūsų patvirtintų dalinių pakeitimų visiškai atitinka mūsų su naujuoju ženklu siejamus siekius .
|
Einklang |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
atitiktų
Die Kommission hofft , dass diese Demarches , zusammen mit anderen im Sinne der andauernden EU-Uganda-Partnerschaft , zu einer Prüfung des Entwurfs führen wird und ihn in Einklang mit internationalen Prinzipien der Nichtdiskriminierung auf Grundlage der sexuellen Orientierung bringen wird .
Komisija tikisi , kad remiantis dabartinės ES ir Ugandos partnerystės dvasia šie , taip pat ir kitų veikėjų pateikti demaršai paskatins persvarstyti siūlomą teisės aktą , kad jis atitiktų tarptautinius nediskriminavimo dėl seksualinės orientacijos principus .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
schriftlich . - Mit dem Abkommen wurden die Benennungsklauseln der ehemaligen bilateralen Luftverkehrsabkommen gemäß einem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union aus dem Jahre 2002 mit dem EU-Recht in Einklang gebracht .
raštu . - ( DE ) Susitarimu ankstesniuose dvišaliuose oro susisiekimo paslaugų susitarimuose buvę paskyrimo straipsniai suderinti su ES teise laikantis 2002 m. Europos Teisingumo Teismo sprendimo .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
taip
Als Wirtschafts - und demografische Macht wird von ihr erwartet , dass sie im Einklang mit ihren Werten handelt . Dies muss sie zur Wahrung des Friedens und der Fortführung des interkulturellen Dialogs tun .
Ji yra ekonominir demografinjėga , todėl tikimasi , kad ji elgsis pagal savo vertybes ir , turi taip elgtis , kad išlaikytų taiką ir tarpkultūrinį dialogą .
|
im Einklang |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
atitiktų
|
in Einklang |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
suderinti
|
Einklang mit |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
im Einklang mit |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
laikantis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
overeenstemming
Der Rat Allgemeine Angelegenheiten vom 5 . Oktober 1998 hat noch einmal daran erinnert , daß das Ziel der Europäischen Union nach wie vor die Errichtung einer bikommunalen und bizonalen Föderation auf der Grundlage eine umfassenden politischen Lösung im Einklang mit den Resolutionen der Vereinten Nationen sein soll .
De Raad Algemene Zaken van 5 oktober 1998 heeft er nogmaals aan herinnerd dat de Europese Unie nog altijd streeft naar de oprichting van een uit twee gemeenschappen en twee zones bestaande federatie op basis van een algemene politieke oplossing in overeenstemming met de resoluties van de Verenigde Naties .
|
Einklang |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
in overeenstemming
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lijn
Meine Einstellung zur Frage der Diskriminierung aufgrund der sexuellen Orientierung , sowie in Bezug auf die Diskriminierung jeder Minderheit , steht sowohl im Einklang mit der EU-Gesetzgebung und anderen internationalen Menschenrechtsvorschriften und Ansichten vieler Menschen aus meinem Wahlkreis in Rumänien , als auch mit meinen Überzeugungen .
Mijn benadering van het probleem van discriminatie op grond van seksuele geaardheid , evenals van elke overige vorm van discriminatie van een minderheid , is in lijn met niet alleen de wetgeving van de EU en de overige internationale mensenrechtenwetgeving maar ook met de opvattingen van een groot deel van mijn electoraat in Roemenië en met mijn eigen overtuigingen .
|
im Einklang |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
in overeenstemming
|
in Einklang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
in overeenstemming
|
Einklang mit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
in overeenstemming
|
Einklang mit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
in overeenstemming met
|
Einklang mit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
overeenstemming met
|
Einklang mit |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lijn
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
zgodne
Die Finanzvorschriften der neuen Satzung stehen in Einklang mit der Haushaltsordnung der Europäischen Gemeinschaften und sind auch den Verhältnissen in der erweiterten Europäischen Union angepasst .
Podejście finansowe przyjęte w nowym statucie jest zgodne z ogólną perspektywą finansową Wspólnoty Europejskiej i uwzględnia rozszerzenie Unii Europejskiej .
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zgodne z
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die Region Kampanien und das Land Italien allgemein arbeiten an der Schaffung eines Netzwerks von Müllbeseitigungsanlagen , und zwar in Einklang mit dem europäischen Recht .
Region Kampania i całe państwo włoskie pracują nad stworzeniem sieci instalacji do utylizacji odpadów zgodnej z europejskim prawem .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zgodnie
Die EU muss daher die notwendigen Maßnahmen ergreifen , um sicherzustellen , dass die Ölexploration und Ölförderung in Europa im Einklang mit den besten Sicherheitsvorschriften durchgeführt und dadurch zukünftige Umweltkatastrophen und menschliche Katastrophen verhindert werden .
UE musi zatem podjąć konieczne środki na rzecz zapewnienia , by poszukiwanie i wydobywanie ropy naftowej w Europie odbywało się zgodnie z najlepszymi normami bezpieczeństwa , co pozwoli jej uniknąć katastrof ekologicznych i ludzkich .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pogodzić
Die gemeinsame Agrarpolitik der Zukunft muss Artenvielfalt und Agrarsubventionen in Einklang bringen .
W przyszłej wspólnej polityce rolnej trzeba pogodzić różnorodność biologiczną i dopłaty rolne .
|
in Einklang |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pogodzić
|
im Einklang |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
zgodne z
|
Einklang mit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zgodne z
|
im Einklang mit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zgodnie z
|
im Einklang mit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zgodne z
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
conciliar
Die Teilzeitbeschäftigung wird häufig , zumindest in herkömmlicher Sicht , als ein positives Element dargestellt , das es den Frauen ermöglicht , Berufsleben und Familie miteinander in Einklang zu bringen .
O trabalho a tempo parcial é muito vezes apresentado , pelo menos tradicionalmente , como sendo um elemento positivo que permite às mulheres conciliar a vida profissional com a vida familiar .
|
Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
conformidade
Er stellt eine Verkürzung der derzeitigen Frist um 50 % dar und befindet sich im Einklang mit den irischen Bestimmungen zur Informationsfreiheit .
Trata-se de uma redução de 50 % relativamente à posição actual e está em conformidade com as disposições irlandesas existentes relativas à liberdade de informação .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
acordo
Ich kann nur wiederholen , was ich zu Beginn sagte , nämlich dass der Kommissionsvorschlag mit der Forderung des Europäischen Rates im Einklang steht .
Só me resta repetir aquilo que disse no início , ou seja , que a proposta da Comissão está de acordo com as solicitações do Conselho Europeu .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conformidade com
|
Einklang bringen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
conciliar
|
in Einklang |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
conciliar
|
Einklang mit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
em conformidade com
|
miteinander in Einklang |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
conciliar
|
in Einklang bringen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
conciliar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
conformitate
Dank der verantwortungsvollen Haltung der EVP-Fraktion , die diesen Prozess wieder auf die richtige Spur gebracht und auf einer soliden rechtlichen Grundlage im Einklang mit den Verträgen in die richtige Richtung gelenkt hat , konnten wir einen so großen politischen Erfolg erzielen .
Datorită poziţiei responsabile a Grupului PPE , care a readus procesul în discuţie şi în direcţia corespunzătoare pe un temei juridic adecvat în conformitate cu tratatele , am putea realiza un astfel de succes politic .
|
Einklang mit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
în conformitate cu
|
im Einklang mit |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
în conformitate cu
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
linje
Folglich und im Einklang mit allem , was der Europäische Rat von Luxemburg vergangenen Dezember ans Licht gebracht hat , werden wir geeignete Maßnahmen während der ersten Lesung ergreifen .
Därför , och i linje med det som påpekades av Europeiska rådet i Luxemburg i december förra året , kommer vi att vidta lämpliga åtgärder i samband med den första behandlingen .
|
Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
enlighet
Es wäre wünschenswert , wenn wir gemeinsam mit der russischen Führung Möglichkeiten finden könnten , bei denen Russland im Einklang mit seinen öffentlichen Erklärungen handeln kann und die wir daher rückhaltlos unterstützen können .
Förhoppningsvis kommer vi tillsammans med det ryska ledarskapet att hitta olika sätt för Ryssland att handla i enlighet med sina egna offentliga deklarationer , handlingssätt som vi då kunde ge vårt fulla stöd till .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
överensstämmer
Und nicht zuletzt sollten wir es bei der Beurteilung der Resultate dieses Rates nicht die Tatsache übersehen , dass die Rahmenbedingungen mit den Bestimmungen des Vertrags in Einklang stehen und einem Gemeinschaftskonzept folgen .
Och sist men inte minst bör vi , i bedömningen av rådsmötets resultat , inte förbise att ramen är i linje med bestämmelserna i fördraget och överensstämmer med en gemenskapsstrategi .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förena
Diese Politiken zielen auf die Erhöhung des Entwicklungstempos , die Zunahme der Beschäftigung , effektive Strategien zur Unterstützung der Eltern , damit sie Arbeit und Familie in Einklang bringen können , sowie auf Maßnahmen im Zusammenhang mit der Zuwanderung .
Dessa politiska insatser syftar till att öka utvecklingstakten , öka sysselsättningen och på ett effektivt sätt stödja föräldrarna , så att de kan förena arbete och familjeliv , men de gäller även invandringspolitiken .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
överensstämmelse
Der Kommission wird damit nur übrigbleiben , diese Änderungen anzunehmen und im Einklang mit ihnen vorzugehen .
För kommissionen bör det nu bara återstå att acceptera ändringsförslagen och handla i överensstämmelse därmed .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i linje med
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
med
schriftlich . - Mit dem Abkommen wurden die Benennungsklauseln der ehemaligen bilateralen Luftverkehrsabkommen gemäß einem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union aus dem Jahre 2002 mit dem EU-Recht in Einklang gebracht .
skriftlig . - ( DE ) Genom avtalet anpassas bestämmelserna om val av lufttrafikföretag i de tidigare bilaterala luftfartsavtalen till EU : s lagar i enlighet med EG-domstolens dom 2002 .
|
in Einklang |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
förena
|
im Einklang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
i linje med
|
Einklang mit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
im Einklang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
överensstämmer med
|
Einklang mit |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
i linje med
|
Einklang mit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
linje med
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
súlade
Diese Tatsachen bilden bereits heute den Nährboden für zukünftige politische und nationale Konflikte , und dabei sollte doch alles im Einklang mit den Menschenrechten und nach dem Willen der freien Staaten und Bürger im Namen des Allgemeininteresses geschehen .
Tieto skutočnosti už teraz vytvárajú základ budúcich politických a národných konfliktov , pričom všetko sa v skutočnosti malo udiať v súlade s ľudskými právami a vôľou slobodných štátov a národov v mene spoločného dobra .
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
v súlade
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
v súlade s
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zosúladiť
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , ich glaube , dass die Tatsache , dass die Europäische Union versucht , ihre Handelspolitik nach dem Vertrag von Lissabon neu zu definieren und gleichzeitig mit ihrer Industriepolitik in Einklang zu bringen und dieses Parlament zur selben Zeit drei Berichte erörtert , die sich mit Themen beschäftigen , die letztendlich in dieselbe politische und öffentliche Debatte über " Was ist Handel und wie kann dieser mit Sozial - , Umwelt - und Menschenrechtsfragen in Einklang gebracht werden " zu begrüßen ist .
Vážený pán predsedajúci , pán komisár , dámy a páni , domnievam sa , že práve tak , ako sa Európska únia pokúša predefinovať svoju obchodnú politiku po zavedení Lisabonskej zmluvy , pričom sa zároveň snaží zosúladiť ju so svojou priemyselnou politikou , mali by sme uvítať skutočnosť , že tento Parlament súčasne diskutuje o troch správach zaoberajúcich sa otázkami , ktoré napokon patria k tej istej politickej a verejnej diskusii o tom , čo je obchod a ako sa dá zosúladiť s otázkami sociálnych , environmentálnych a ľudských práv .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Wir sagen " ja " zu der gerechten Verteilung der Gemeinschaftsmittel , der Einbeziehung von Kommunalbehörden , der Stärkung kleiner und mittlerer Unternehmen und zu einer zweckmäßigen Reform , die so durchgeführt werden muss , dass eine angemessene Maßnahmenfinanzierung in Einklang mit den Zielen Europas für das Jahr 2010 stattfinden kann .
Hovoríme " áno " spravodlivému rozdeleniu finančných prostriedkov Spoločenstva , zapojeniu miestnych orgánov , posilneniu malých a stredných podnikov , riadnej reforme , ktorá sa musí uskutočniť tak , aby bolo riadne financovanie činností v súlade s cieľmi Európy na rok 2010 .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
súlade so
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
súlade s
|
in Einklang |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zosúladiť
|
Einklang mit |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
v súlade
|
im Einklang |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
v súlade
|
Einklang mit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
súlade
|
Einklang mit |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
súlade so
|
im Einklang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
v súlade s
|
Einklang mit |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
v súlade s
|
Einklang mit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
v súlade so
|
im Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
súlade
|
Einklang mit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
súlade s
|
im Einklang |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
súlade so
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
skladu
Im Einklang mit der auf dem Bericht von Andreas Gross beruhenden Empfehlung 1609 ( 2003 ) des Europarates erkennen wir an , dass autonome Regionen die Konfliktlösung in hohem Maße fördern und die Stabilität Europas stärken .
V skladu s priporočilom Sveta Evrope št . 1609/2003 na podlagi Grossovega poročila priznavamo , da avtonomna območja zelo spodbujajo rešitev konflikta ter povečevanje stabilnosti Evrope .
|
Einklang |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Derartige Verbindungen beschädigen die Integrität des Sportes und stehen nicht im Einklang mit seinen gesellschaftlichen Aufgaben .
Takšne povezave škodijo integriteti športa in niso v skladu z njegovim družbenim pomenom .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
v skladu
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zakonodajo
Alle Fragen betreffend Russland handeln davon , welche Art von Beziehungen wir zu diesem Nachbarn unterhalten wollen , welche Art von Partnerschaft wir aufbauen wollen , welche Art von Dialog wir führen wollen , wie wir Russland dazu veranlassen können , seinen Pflichten nachzukommen und Verantwortung zu übernehmen und wie wir Russland auf einen Pfad bringen können , der eher in Einklang mit dem Völkerrecht steht .
Vsa vprašanja o Rusiji se nanašajo na to , kakšno vrsto odnosov bi radi imeli s to sosedo , kakšno vrsto partnerstva želimo zgraditi , kakšno vrsto dialoga bi radi imeli , kako lahko spodbudimo Rusijo , da bo izpolnjevala svoje dolžnosti in prevzela svoje odgovornosti in kako jo lahko usmerimo k pristopu , ki bi bil skladnejši z mednarodno zakonodajo .
|
im Einklang |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
v skladu z
|
im Einklang |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
skladu z
|
Einklang mit |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
v skladu
|
Einklang mit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
skladu z
|
in Einklang |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
uskladiti
|
Einklang mit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
skladu
|
Einklang mit |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
v skladu z
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
consonancia
Meines Erachtens erhalten die Mitgliedstaaten zu Recht mehr Einfluss auf das Angebot an audiovisuellen Diensten , die in ihrem Hoheitsgebiet ausgesendet werden , denn jeder Mitgliedstaat hat seine eigene Identität , und die angebotenen audiovisuellen Dienste sollten damit in Einklang stehen .
En mi opinión , es justo que los Estados miembros tengan más influencia a la hora de determinar los servicios audiovisuales ofrecidos en su territorio , ya que cada Estado miembro tiene su propia identidad y los servicios audiovisuales prestados deben estar en consonancia con ella .
|
Einklang |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Die Frage ist nun , wie wir diese Menschenrechte und Werte mit unserem praktischen Verhalten in Einklang bringen .
La cuestión es cómo relacionar estos derechos humanos y valores con nuestro comportamiento práctico .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conformidad
Ich stimme auch damit überein , dass der Kommissionsvorschlag in seiner Begründung klare und detaillierte Informationen über den Antrag sowie eine Analyse der Förderkriterien und eine Erläuterung der Gründe für seine Genehmigung enthält , was mit den Forderungen des Parlaments in Einklang steht .
También estoy de acuerdo en que la propuesta de la Comisión , en su exposición de motivos , debería incluir información clara y detallada sobre los criterios de aplicación , análisis y elegibilidad y explicar las razones que han llevado a su aprobación , de conformidad con las peticiones formuladas por el Parlamento .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
acuerdo
Als Wirtschafts - und demografische Macht wird von ihr erwartet , dass sie im Einklang mit ihren Werten handelt . Dies muss sie zur Wahrung des Friedens und der Fortführung des interkulturellen Dialogs tun .
En su calidad de potencia económica y demográfica se espera que actúe de acuerdo con sus valores y debe hacerlo para mantener la paz y el diálogo entre las culturas .
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
conciliar
Die Konferenz von Doha ist lediglich ein kleiner Schritt auf dem mühsamen Weg , um Liberalismus und Regulierung in Einklang zu bringen , damit die Globalisierung zum weltweiten Fortschritt und insbesondere zur Minderung von Armut , Hunger , Krankheit und Gewalt beiträgt .
La Conferencia de Doha representa sólo un pequeño paso en el arduo camino encaminado a conciliar liberalismo y reglamentación , un pequeño paso para que la mundialización llegue a contribuir al progreso mundial y en particular a la reducción de la pobreza , del hambre , las enfermedades y la violencia .
|
Einklang zu |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
conciliar
|
in Einklang |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
conciliar
|
Einklang mit |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
en consonancia con
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
souladu
Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich freue mich darüber , dass der Kompromissentschließungsantrag in vollem Einklang mit unseren Werten und Grundsätzen steht , aber ich möchte hier noch einmal insbesondere auf Artikel 10 dieses Entschließungsantrags verweisen , nämlich auf die Aussetzung des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Guinea so lange , bis ein demokratischer Prozesses begonnen hat .
Pane předsedající , dámy a pánové , jsem potěšen , že kompromisní usnesení je plně v souladu s našimi hodnotami a zásadami , ale obzvláště bych zde rád zdůraznil článek 10 tohoto dokumentu , který se týká pozastavení protokolu dohody o rybolovu mezi Evropskou unií a Guinejskou republikou do doby , než bude zahájen demokratický proces .
|
Einklang |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
v souladu
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
v souladu s
|
Einklang |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
souladu s
|
Einklang |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Wir sagen " ja " zu der gerechten Verteilung der Gemeinschaftsmittel , der Einbeziehung von Kommunalbehörden , der Stärkung kleiner und mittlerer Unternehmen und zu einer zweckmäßigen Reform , die so durchgeführt werden muss , dass eine angemessene Maßnahmenfinanzierung in Einklang mit den Zielen Europas für das Jahr 2010 stattfinden kann .
Říkáme " ano " spravedlivému rozdělování finančních prostředků z fondů Společenství , zapojení místní samosprávy , posilování malých a středních podniků , správné reformě , která musí být provedena tak , aby byly řádně financovány činnosti v souladu s cíli Evropy pro rok 2010 .
|
in Einklang |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
souladu
|
im Einklang |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
v souladu s
|
Einklang mit |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
souladu s
|
Einklang mit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
v souladu s
|
Einklang mit |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
v souladu
|
Einklang mit |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
souladu
|
Einklang mit |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
souladu se
|
im Einklang mit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
v souladu s
|
im Einklang mit |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
v souladu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Einklang |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
összhangban
Dieser Fortschrittsbericht - insbesondere die Verringerung der Kosten und des Aufwands für Verwaltung und Bürokratie - steht im Einklang mit dem Gesetz in seiner gegenwärtigen Form .
Ez a felülvizsgálat - különösen az adminisztratív és bürokratikus költségek és terhek csökkentése - összhangban van az intézkedéscsomag jelenlegi formájában foglaltakkal .
|
Einklang mit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
összhangban
|
im Einklang |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
összhangban
|
in Einklang |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
összhangba
|
im Einklang mit |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
összhangban
|
Häufigkeit
Das Wort Einklang hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17373. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.50 mal vor.
⋮ | |
17368. | Schwiegervater |
17369. | operativen |
17370. | Krankenversicherung |
17371. | annimmt |
17372. | Berchtesgadener |
17373. | Einklang |
17374. | vertikal |
17375. | dokumentierte |
17376. | Falken |
17377. | 1554 |
17378. | gezüchtet |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Prinzipien
- vereinbar
- Grundsätzen
- Notwendigkeiten
- unvereinbar
- grundsätzlichen
- materiellen
- Grundsatz
- Vorrang
- zuwiderlaufen
- überkommenen
- Widerspruch
- harmonisieren
- Sinne
- Zweckmäßigkeit
- Gesamtzusammenhang
- Vordergrund
- Nützlichkeit
- Konventionen
- Lebensbereich
- Bewusstsein
- Gesetzen
- Umgang
- Verwirklichung
- aufzuzeigen
- darzulegen
- strengen
- grundsätzliche
- widerstreitenden
- widersprechen
- konsequent
- aufzeigen
- konkreten
- widersprechenden
- vereinbaren
- Wertmaßstäbe
- konkretisieren
- Insofern
- widerspreche
- Bestehenden
- Geltung
- anzustrebenden
- Verständnis
- verwirklichen
- Bestreben
- begründen
- diametral
- bewussten
- Gemeinwesens
- selbstverständlichen
- Auffassung
- vielmehr
- Gesichtspunkt
- verankerten
- Grundprinzipien
- Handlungsweisen
- Handeln
- Vorstellungen
- Sichtweise
- unvereinbaren
- Grundpfeiler
- Gemeinwohls
- Intention
- Konsens
- bezwecken
- herauszuarbeiten
- untrennbaren
- verankern
- Rechtsempfinden
- naturgegebene
- Grundgedanke
- formulierten
- fördere
- Rechtsordnung
- Absicht
- Argumenten
- erfahrbar
- Handelnde
- gerechten
- Notwendigkeit
- Unvereinbarkeit
- entsprächen
- bedürfe
- Gleichwertigkeit
- respektieren
- strikten
- zivilisatorischen
- Urzustand
- jedweder
- gesetzmäßigen
- rechtsstaatlichen
- zuwider
- technisierten
- wechselseitiger
- Ansätzen
- subjektiven
- erläutern
- betonen
- Konfliktfall
- universalen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Einklang mit
- in Einklang
- im Einklang
- im Einklang mit
- in Einklang zu bringen
- Einklang mit der
- Einklang mit den
- im Einklang mit der
- Einklang mit dem
- im Einklang mit den
- in Einklang mit
- im Einklang mit dem
- in Einklang bringen
- in Einklang gebracht
- Einklang mit der Natur
- Im Einklang mit
- im Einklang mit der Natur
- Einklang stehen
- in Einklang gebracht werden
- in Einklang mit den
- Einklang steht
- in Einklang mit der
- Einklang bringen
- Im Einklang mit der
- in Einklang stehen
- in Einklang steht
- in Einklang mit dem
- Einklang zu bringen ist
- im Einklang stehen
- Einklang gebracht werden
- im Einklang steht
- Einklang zu bringen sind
- Einklang zu bringen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nˌklaŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Dreiklang
- Anklang
- Klang
- erklang
- klang
- Ausklang
- jahrelang
- Zeitlang
- jahrhundertelang
- Backnang
- entlang
- Bevölkerungsrückgang
- jahrzehntelang
- Lang
- wochenlang
- monatelang
- gelang
- Belang
- Folkwang
- stundenlang
- verschlang
- bislang
- tagelang
- lang
- Fang
- Jahrgang
- Osthang
- Lehrgang
- Bahnübergang
- gang
- Abgang
- sprang
- Weltuntergang
- Durchgang
- Laubengang
- Antriebsstrang
- Ortseingang
- Rundgang
- Lobgesang
- Rang
- Umgang
- sang
- Zusammenhang
- Untergang
- Umhang
- Vorhang
- Ausgang
- Fortgang
- erzwang
- Anhang
- Walfang
- Wolfgang
- bezwang
- Umfang
- Sonnenuntergang
- Drang
- Fischfang
- Strang
- Neuzugang
- Sang
- Anfang
- Seegang
- Kreuzgang
- Eingang
- Wahlgang
- Niedergang
- Südhang
- rang
- Aufgang
- zwang
- Spaziergang
- Internetzugang
- Hang
- Westhang
- Zugang
- Vorgang
- Chorumgang
- Wortanfang
- Yang
- Wehrgang
- Gang
- Mustang
- drang
- Rückgang
- Jahresanfang
- Sonnenaufgang
- Studiengang
- Pjöngjang
- Mittelgang
- Rückwärtsgang
- Abhang
- Zwang
- Werdegang
- Haupteingang
- Gesang
- Tang
- Andrang
- Bumerang
- Börsengang
- Alleingang
Unterwörter
Worttrennung
Ein-klang
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Eisregen | Einklang (Demo 96) | 1998 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Politiker |
|
|
Theologe |
|
|
Roman |
|
|
Physik |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|
|
Titularbistum |
|
|
2. Wahlperiode |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Maler |
|
|
Musik |
|
|
Naturschutzgebiet |
|