Häufigste Wörter

Einklang

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Einklänge
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Ein-klang
Nominativ der Einklang
die Einklänge
Dativ des Einklanges
des Einklangs
der Einklänge
Genitiv dem Einklang
dem Einklange
den Einklängen
Akkusativ den Einklang
die Einklänge
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Einklang
 
(in ca. 42% aller Fälle)
съответствие
de Eine grenzüberschreitende Gesundheitsversorgung zu gewährleisten , bedeutet , Grenzen abzubauen und den Patienten eine freie Wahl zu ermöglichen , was gänzlich in Einklang mit der Freizügigkeit steht , die für die Europäische Union charakteristisch ist .
bg Трансграничните здравни грижи означават премахване на границите и предоставяне на свобода на избор на пациентите , което е изцяло в съответствие със свободата на движение , типична за Европейския съюз .
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
в съответствие с
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
в съответствие
im Einklang
 
(in ca. 35% aller Fälle)
в съответствие с
in Einklang
 
(in ca. 26% aller Fälle)
в съответствие с
Einklang mit
 
(in ca. 18% aller Fälle)
в съответствие с
Einklang mit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
съответствие
Einklang mit
 
(in ca. 11% aller Fälle)
съответствие с
im Einklang mit
 
(in ca. 24% aller Fälle)
в съответствие с
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Einklang
 
(in ca. 35% aller Fälle)
overensstemmelse
de Dies steht nicht im Einklang mit dem exakten Wortlaut der Vereinbarungen von Florenz .
da Dette er ikke i overensstemmelse med den præcise ordlyd i aftalerne fra Firenze .
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
i overensstemmelse med
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
overensstemmelse med
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
forene
de Unser Bericht unterstreicht nachdrücklich , dass die Konvergenz auf den verschiedenen Ebenen eine Voraussetzung für die langfristige Wettbewerbsfähigkeit der Regionen ist und dass in Zukunft die Komplementarität der beiden Politiken erforderlich ist , um Effizienz und Solidarität miteinander in Einklang zu bringen .
da Vores betænkning viser tydeligt , at konvergens på forskellige niveauer er en forudsætning for langsigtet konkurrence i regionerne , og at komplementaritet mellem de to politikker i de kommende år vil være nødvendig for at forene effektivitet og solidaritet .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
på linje med
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tråd
de Im Einklang mit den vom Europäischen Parlament angenommenen Standpunkten muss sich der Rat sehr wohl bewusst sein , dass er nicht auf die parlamentarische Unterstützung für einen Vorschlag zählen kann , wie er gegenwärtig vom britischen Vorsitz betrieben wird .
da I tråd med det , Europa-Parlamentets plenarforsamling har vedtaget , bør Rådet være helt klar over , at det ikke bare kan regne med Parlamentets støtte til et forslag som det , det europæiske formandskab hidtil har lagt på bordet .
im Einklang
 
(in ca. 19% aller Fälle)
i overensstemmelse med
Einklang mit
 
(in ca. 18% aller Fälle)
overensstemmelse med
in Einklang
 
(in ca. 18% aller Fälle)
i overensstemmelse med
Einklang mit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
i overensstemmelse med
im Einklang
 
(in ca. 13% aller Fälle)
overensstemmelse med
in Einklang
 
(in ca. 13% aller Fälle)
forene
Einklang mit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
overensstemmelse
im Einklang mit
 
(in ca. 35% aller Fälle)
i overensstemmelse med
Deutsch Häufigkeit Englisch
Einklang
 
(in ca. 16% aller Fälle)
line
de Die Finanzierung dieser Art von Projekt , die mit den Zielen der Strategie Europa 2020 in vollem Einklang steht , leistet einen maßgeblichen Beitrag zur Entwicklung einer nachhaltigen Wirtschaft sowie zur Bekämpfung des Klimawandels und der Beförderung der Beschäftigung und ist angesichts der Wirtschafts - und Finanzkrise , die wir gegenwärtig erleben , gleichzeitig eine besonders geeignete Vorgehensweise .
en In fact , the funding of this type of project , which is completely in line with the objectives of the Europe 2020 strategy , makes a key contribution towards the development of a sustainable economy , combating climate change and promoting employment , while also constituting a particularly suitable method given the economic and financial crisis that we are experiencing at present .
Einklang
 
(in ca. 11% aller Fälle)
line with
Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
accordance
de Wir weisen noch einmal auf den vom Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten beschlossenen Punkt 3 hin , in dem es heißt : " vertritt die Auffassung , dass alle Regelungen hinsichtlich des künftigen Status des Kosovo im Einklang mit dem Völkerrecht stehen müssen " .
en We wish to draw attention once more to paragraph 3 of the report adopted by the Committee on Foreign Affairs , and I quote : ' Considers that any settlement regarding the future status of Kosovo must be in accordance with international law ' .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
in line with
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
compatible
de Nach diesem positiven Anfang besteht unsere Aufgabe nun darin , unsere Zeitpläne und unsere Strukturen entsprechend anzupassen , um anhand der festgelegten wirtschaftspolitischen Grundzüge wachsam eine Währungspolitik kontrollieren zu können , die damit im Einklang stehen muß , die mit den Wirtschaftspolitiken zu koordinieren ist und die zuerst im Dienste der Beschäftigung stehen muß .
en Having made such a good start , we must now adapt our schedules and our structures so that , alongside the main orientations of economic policy , we can attentively ensure that our monetary policy is compatible with coordinated economic policies , in order to benefit employment .
Einklang bringen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
reconcile
Einklang zu
 
(in ca. 30% aller Fälle)
to reconcile
im Einklang
 
(in ca. 28% aller Fälle)
  • in line with
  • In line with
Einklang mit
 
(in ca. 16% aller Fälle)
in line with
Einklang mit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
line with
in Einklang
 
(in ca. 9% aller Fälle)
line with
in Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
in line with
in Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
into line with
in Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
to reconcile
Einklang mit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
with
Einklang mit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
consistent with
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Einklang
 
(in ca. 60% aller Fälle)
kooskõlas
de Es liegt nun beim Rat , die Optionen zu erwägen und den Fall im Einklang mit den Bestimmungen des Vertrages voranzubringen .
et Nüüd on nõukogu kord kaaluda võimalusi ja viia asja edasi kooskõlas asutamislepingu sätetega .
im Einklang
 
(in ca. 67% aller Fälle)
kooskõlas
Einklang mit
 
(in ca. 48% aller Fälle)
kooskõlas
in Einklang
 
(in ca. 42% aller Fälle)
kooskõlas
in Einklang
 
(in ca. 15% aller Fälle)
kooskõlla
Einklang mit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
See
im Einklang mit
 
(in ca. 59% aller Fälle)
kooskõlas
im Einklang mit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
on kooskõlas
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Einklang
 
(in ca. 8% aller Fälle)
yhteen
de Gespräche zwischen der Kommission und den mitwirkenden Fraktionen haben zu einer Kompromisslösung geführt , die im Einklang mit der Strategie steht und sicherstellt , dass Mittel in Regionen mit dem größten Entwicklungsrückstand geleitet werden .
fi Komission ja asianosaisten poliittisten ryhmien väliset keskustelut ovat johtaneet sopuratkaisuun , joka sopii yhteen politiikan kanssa ja jolla varmistetaan , että varoja ohjataan alueille , joilla on kaikkein suurimmat kehitystarpeet .
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mukaisesti
de Wir können nur effektiv tätig werden , wenn sowohl vom Europäischen als auch den nationalen Parlamenten auf dem jeweiligen Niveau Legitimierung vorliegt und im Einklang mit ihren Mandaten gehandelt wird .
fi Voimme toimia tehokkaasti vain , jos toimilla on vahva demokraattinen oikeutus sekä Euroopan parlamentilta että kansallisilta parlamenteilta omilla tasoillaan ja omien valtuuksiensa mukaisesti .
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Der Aufwand für den Ersatz der verursachten Kosten muss in jedem Fall mit den sozialen Zielsetzungen im Einklang stehen .
fi Kustannusten kattamistoimet voivat olla ja niiden on oltava aina sopusoinnussa sosiaalisten tavoitteiden kanssa .
Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mukainen
de Meiner Ansicht nach kann der Vorschlag der Kommission mit unseren Änderungen die Grundlage für eine Lösung für das Komitologie-Problem bilden , die sich sowohl im Einklang mit dem jetzigen Vertrag als auch mit dem voraussichtlich vom Europäischen Konvent vorzulegenden Dokument befinden wird .
fi Mielestäni komission ehdotusta , sellaisena kuin se on parlamentin muutosten jälkeen , voidaan käyttää perustana komiteamenettelyä koskevan ongelman ratkaisulle , joka on sekä nykyisen perustamissopimuksen että valmistelukunnan suunnitteleman tekstin mukainen .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sopusoinnussa
de So soll zum Beispiel die Handelspolitik im Einklang mit der Entwicklungspolitik und Umweltpolitik stehen .
fi Siten esimerkiksi kauppapolitiikan tulee olla sopusoinnussa unionin kehitysmaapolitiikan ja ympäristöpolitiikan kanssa .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kanssa
de Deshalb sollten wir mit einer Überprüfung des Übereinkommens ( der Vereinbarung zu öffentlich unterstützten Exportkrediten ) der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung ( OECD ) beginnen , sodass wir das Funktionieren der europäischen Exportkreditagenturen besser überwachen können , um sicherzustellen , dass ihre Entscheidungen im Einklang mit der Politik und den Zielen der EU stehen .
fi Tästä syystä meidän olisi jatkettava Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen järjestön ( OECD ) sopimuksen tarkistamista ( julkisesti tuettuja vientiluottoja koskeva järjestely ) , jotta voisimme valvoa aikaisempaa tarkemmin eurooppalaisten vientiluottolaitosten toimintaa varmistaaksemme , että niiden päätökset ovat johdonmukaisia EU : n politiikan ja tavoitteiden kanssa .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kanssa .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mukaisia
de Ist die Kommission sicher , dass die von ihr vorgeschlagenen Rückübernahmeabkommen im Einklang mit unseren Verpflichtungen gemäß dem internationalen Flüchtlingsrecht stehen ?
fi Onko komissio varma siitä , että sen ehdottamat takaisinottosopimukset ovat meitä velvoittavan kansainvälisen pakolaislainsäädännön mukaisia ?
Einklang mit
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
in Einklang
 
(in ca. 19% aller Fälle)
yhteen
im Einklang
 
(in ca. 17% aller Fälle)
sopusoinnussa
in Einklang
 
(in ca. 9% aller Fälle)
sovittaa yhteen
Einklang mit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mukaisesti
im Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
im Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mukaisia
in Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kanssa .
Einklang mit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Tämä
Einklang mit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mukaisesti .
Einklang mit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
Deutsch Häufigkeit Französisch
Einklang
 
(in ca. 9% aller Fälle)
conforme
de Wir brauchen jedoch auch einen moderneren Haushalt , einen Haushalt im Einklang mit der wissensbasierten Wirtschaft und auf Solidarität beruhend .
fr Toutefois , un budget plus moderne s ' avère également nécessaire : un budget conforme à l'économie fondée sur la connaissance - et ancré dans la solidarité .
Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
concilier
de Die Mitgliedstaaten müssen Maßnahmen ergreifen , um im Einklang mit den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Barcelona und der Lissabon-Strategie das soziale , das berufliche und das Familienleben miteinander zu vereinbaren .
fr Il est nécessaire que les États membres adoptent des mesures visant à concilier vie sociale , professionnelle et familiale , dans le droit fil des conclusions du Conseil européen de Barcelone et de la Stratégie de Lisbonne .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
conformément
de Zweitens ist darin von einer so genannten Führungsrolle der EU in der Welt die Rede , wobei gedankenlos davon ausgegangen wird , der Rest der Welt werde sich im Einklang mit den Wünschen der EU entwickeln .
fr Deuxièmement , le fait qu'il fasse référence au soi-disant rôle de leader de l'Union européenne à travers le monde en étant aveuglément convaincu que le reste du monde se développera conformément au souhait de l'Union européenne .
in Einklang
 
(in ca. 45% aller Fälle)
concilier
im Einklang mit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
conformément
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
σύμφωνα
de Da die Halbzeitüberprüfung des Aktionsplans eine Gelegenheit darstellt , die Maßnahmen der EU in einer Reihe von Bereichen zu verstärken , lenkt der Bericht die Aufmerksamkeit unter anderem auf folgende Fragen : die Förderung der humanitären Grundsätze sowie der Normen des humanitären Völkerrechts , die Fragen im Zusammenhang mit der Qualität , der Koordinierung und der Kohärenz im Rahmen der Bereitstellung der humanitären Hilfe , die Klarstellung des Einsatzes der militärischen Mittel und Kapazitäten und der Mittel und Kapazitäten des Katastrophenschutzes im Einklang mit dem humanitären Konsens und den Richtlinien der Vereinten Nationen , die Katastrophenrisikominderung und die verstärkte Verknüpfung von Soforthilfe , Rehabilitation und Entwicklung .
el Δεδομένου ότι η ενδιάμεση ανασκόπηση προσφέρει την ευκαιρία να ενταθούν οι προσπάθειες της ΕΕ σε ορισμένους τομείς , η έκθεση εφιστά την προσοχή στα ακόλουθα θέματα , μεταξύ άλλων : την προώθηση της εφαρμογής των ανθρωπιστικών αρχών και του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου , τα θέματα που συνδέονται με την ποιότητα , τον συντονισμό και τη συνοχή στο πλαίσιο της χορήγησης της ανθρωπιστικής βοήθειας της ΕΕ , τη διασάφηση της χρησιμοποίησης των στρατιωτικών μέσων και ικανοτήτων και της πολιτικής προστασίας σύμφωνα με την κοινή αντίληψη για την ανθρωπιστική βοήθεια και τις οδηγίες των " νωμένων Εθνών , τη μείωση των κινδύνων καταστροφών και την ενίσχυση της σχέσης μεταξύ έκτακτης βοήθειας , αποκατάστασης και ανάπτυξης .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • συνάδει
  • Συνάδει
de Das steht in vollem Einklang mit dem nationalen Vorrecht im Hinblick auf die Steuergesetzgebung und Steuererhebung .
el Αυτό συνάδει πλήρως με το εθνικό προνόμιο της νομοθεσίας επί του φόρου και της είσπραξής του .
Einklang mit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
σύμφωνα με
im Einklang mit
 
(in ca. 17% aller Fälle)
σύμφωνα με
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Einklang
 
(in ca. 8% aller Fälle)
linea
de Diese vielfältigen Verordnungen stehen im Einklang mit den neuen Verantwortlichkeiten , die dem Europäischen Parlament im Rahmen des Vertrages von Lissabon gewährt werden : Künftig müssen Abgeordnete als Mitgesetzgeber mit Ministern der Mitgliedstaaten in nahezu allen europäischen Zuständigkeitsbereichen in der Lage sein , von detailliertem technischem Fachwissen im Hinblick auf gesetzgeberische Angelegenheiten zu profitieren , aber auch die Bürgerinnen und Bürger über ihre Arbeit informieren können , insbesondere indem sie sie im Parlament in Straßburg oder Brüssel empfangen .
it Queste disposizioni sono in linea con le nuove responsabilità dell ' Assemblea previste dal trattato di Lisbona . D'ora in avanti , in qualità di colegislatori insieme ai ministri degli Stati membri su quasi tutte le competenze europee , i deputati devono avere accesso ad un ' esperienza tecnica approfondita sulle materie legislative , ma devono anche informare i cittadini circa il loro lavoro , in particolare ricevendoli in Parlamento a Strasburgo o a Bruxelles .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
conciliare
de Es sind daher Maßnahmen der Arbeitsmarkt - und Sozialpolitik erforderlich , um Lösungen zu finden , wie Frauen Familien - und Arbeitsleben in Einklang bringen können .
it Perciò servono più politiche occupazionali e di protezione sociale specificamente tese ad individuare soluzioni che consentano alle donne di conciliare vita familiare e lavorativa .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
linea con
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conformità
de Das Vereinigte Königreich jedoch will diesen Bericht nicht unterstützen , und zwar im Einklang mit seiner Position hinsichtlich der Beibehaltung der Einreisekontrollen .
it Il Regno Unito ha tuttavia deciso di non aderire a tale relazione in conformità della posizione assunta riguardo al mantenimento dei controlli sulle ammissioni .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Wir haben gemeinsam festgestellt , daß alle diese Mitgliedstaaten die erforderlichen Schritte unternommen haben , um ihre nationalen Rechtsvorschriften mit dem Vertrag und der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken in Einklang zu bringen .
it Abbiamo convenuto che tutti questi Stati membri hanno intrapreso le misure necessarie per armonizzare la propria legislazione nazionale con il Trattato e con lo Statuto del Sistema europeo delle banche centrali .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
in linea con
in Einklang
 
(in ca. 29% aller Fälle)
conciliare
Einklang zu
 
(in ca. 26% aller Fälle)
conciliare
im Einklang
 
(in ca. 20% aller Fälle)
in linea con
im Einklang
 
(in ca. 13% aller Fälle)
linea con
Einklang mit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
linea con
Einklang mit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
in linea con
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Einklang
 
(in ca. 10% aller Fälle)
atbilst
de Er steht vollkommen im Einklang mit der Strategie Europa 2020 .
lv Tas pilnīgi atbilst stratēģijai " Eiropa 2020 ” .
Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
saskaņā
de ( FI ) Herr Präsident ! In der vorliegenden Frage muss im Einklang mit der Geschäftsordnung des Parlaments gehandelt werden , und meiner Meinung nach verfügt Herr Leinen nicht über die Autorität , die Geschäftsordnung auszulegen , weil es ihm in seiner Position nicht zusteht , als alleiniger Kommentator der Geschäftsordnung zu fungieren .
lv ( FI ) Priekšsēdētāja kungs , šis jautājums jārisina saskaņā ar Eiropas Parlamenta Reglamentu , un , manuprāt , Leinen kungam nav pilnvaru interpretēt Reglamentu , jo nav viņa ziņā rīkoties vienpusēji .
Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
principiem
de Die Europäische Union muss daher unverzüglich und im Einklang mit den Grundsätzen und festen Werten , die ihrem Handeln zugrunde liegen , entsprechende Maßnahmen ergreifen , damit diese Gewalt , die aus so viele Menschenrechtsverletzungen besteht , aufhört .
lv Tāpēc Eiropas Savienībai nekavējoties jārīkojas saskaņā ar principiem un nemainīgajām vērtībām , kas ir tās darbības pamatā , lai šī vardarbība , ar ko saistīti tik daudzi cilvēktiesību pārkāpumi , tiktu pārtraukta .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
saskaņot
de Ich begrüße insbesondere , dass mit der vorgeschlagenen Verordnung die Fangkapazitäten in Einklang mit der zulässigen Quote gebracht und die Vorlage von Informationen zur Umsetzung der jeweiligen jährlichen Fangpläne innerhalb der erforderlichen Fristen verbindlich vorgeschrieben werden soll . Auch das Programm wechselseitiger internationaler Inspektionen zur Gewährleistung der Wirksamkeit des Wiederauffüllungsplans sowie die Vorschriften für das Sport - und Freizeitfischen sind zu begrüßen .
lv Es jo īpaši atzinīgi vērtēju šādus ierosinātās regulas aspektus : lēmumu saskaņot zvejas jaudu ar piešķirtajām kvotām ; apņemšanos noteiktajā laikā sagatavot informāciju par attiecīgo gada zvejas plānu īstenošanu ; savstarpējo starptautisko inspekcijas programmu , lai garantētu šī atjaunošanas plāna efektivitāti ; un noteikumus sporta un atpūtas zvejniecībai .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
noteikumiem
de Spanien hat einen Antrag auf EGF-Gelder für entlassene Arbeitnehmer im Automobilsektor gestellt , der im Einklang mit der Verordnung des Fonds steht .
lv Spānija ir iesniegusi pieteikumu EGF līdzekļu piešķiršanai saistībā ar atlaišanas gadījumiem autorūpniecības nozarē , kurš atbilst fonda noteikumiem .
Einklang mit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Einklang
 
(in ca. 11% aller Fälle)
suderinti
de Beseitigung von Hindernissen für die Mobilität und Förderung einer stärkeren Beteiligung von Frauen an FuE , mit Maßnahmen , um Berufs - und Privatleben in Einklang zu bringen ;
lt barjerai , trukdantys mobilumui turi būti pašalinti , o didesnis moterų dalyvavimas MTEP veikloje turi būti skatinamas , priimant priemones , padėsiančias suderinti profesinį ir asmeninį gyvenimą ;
Einklang
 
(in ca. 10% aller Fälle)
atitinka
de Die meisten von Ihnen angenommenen Abänderungen stehen vollumfänglich im Einklang mit unseren Zielen für das neue Siegel .
lt Dauguma šiandien jūsų patvirtintų dalinių pakeitimų visiškai atitinka mūsų su naujuoju ženklu siejamus siekius .
Einklang
 
(in ca. 8% aller Fälle)
atitiktų
de Die Kommission hofft , dass diese Demarches , zusammen mit anderen im Sinne der andauernden EU-Uganda-Partnerschaft , zu einer Prüfung des Entwurfs führen wird und ihn in Einklang mit internationalen Prinzipien der Nichtdiskriminierung auf Grundlage der sexuellen Orientierung bringen wird .
lt Komisija tikisi , kad remiantis dabartinės ES ir Ugandos partnerystės dvasia šie , taip pat ir kitų veikėjų pateikti demaršai paskatins persvarstyti siūlomą teisės aktą , kad jis atitiktų tarptautinius nediskriminavimo dėl seksualinės orientacijos principus .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de schriftlich . - Mit dem Abkommen wurden die Benennungsklauseln der ehemaligen bilateralen Luftverkehrsabkommen gemäß einem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union aus dem Jahre 2002 mit dem EU-Recht in Einklang gebracht .
lt raštu . - ( DE ) Susitarimu ankstesniuose dvišaliuose oro susisiekimo paslaugų susitarimuose buvę paskyrimo straipsniai suderinti su ES teise laikantis 2002 m. Europos Teisingumo Teismo sprendimo .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
taip
de Als Wirtschafts - und demografische Macht wird von ihr erwartet , dass sie im Einklang mit ihren Werten handelt . Dies muss sie zur Wahrung des Friedens und der Fortführung des interkulturellen Dialogs tun .
lt Ji yra ekonominir demografinjėga , todėl tikimasi , kad ji elgsis pagal savo vertybes ir , turi taip elgtis , kad išlaikytų taiką ir tarpkultūrinį dialogą .
im Einklang
 
(in ca. 42% aller Fälle)
atitiktų
in Einklang
 
(in ca. 38% aller Fälle)
suderinti
Einklang mit
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
im Einklang mit
 
(in ca. 17% aller Fälle)
laikantis
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Einklang
 
(in ca. 18% aller Fälle)
overeenstemming
de Der Rat Allgemeine Angelegenheiten vom 5 . Oktober 1998 hat noch einmal daran erinnert , daß das Ziel der Europäischen Union nach wie vor die Errichtung einer bikommunalen und bizonalen Föderation auf der Grundlage eine umfassenden politischen Lösung im Einklang mit den Resolutionen der Vereinten Nationen sein soll .
nl De Raad Algemene Zaken van 5 oktober 1998 heeft er nogmaals aan herinnerd dat de Europese Unie nog altijd streeft naar de oprichting van een uit twee gemeenschappen en twee zones bestaande federatie op basis van een algemene politieke oplossing in overeenstemming met de resoluties van de Verenigde Naties .
Einklang
 
(in ca. 14% aller Fälle)
in overeenstemming
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lijn
de Meine Einstellung zur Frage der Diskriminierung aufgrund der sexuellen Orientierung , sowie in Bezug auf die Diskriminierung jeder Minderheit , steht sowohl im Einklang mit der EU-Gesetzgebung und anderen internationalen Menschenrechtsvorschriften und Ansichten vieler Menschen aus meinem Wahlkreis in Rumänien , als auch mit meinen Überzeugungen .
nl Mijn benadering van het probleem van discriminatie op grond van seksuele geaardheid , evenals van elke overige vorm van discriminatie van een minderheid , is in lijn met niet alleen de wetgeving van de EU en de overige internationale mensenrechtenwetgeving maar ook met de opvattingen van een groot deel van mijn electoraat in Roemenië en met mijn eigen overtuigingen .
im Einklang
 
(in ca. 28% aller Fälle)
in overeenstemming
in Einklang
 
(in ca. 16% aller Fälle)
in overeenstemming
Einklang mit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
in overeenstemming
Einklang mit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
in overeenstemming met
Einklang mit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
overeenstemming met
Einklang mit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lijn
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Einklang
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zgodne
de Die Finanzvorschriften der neuen Satzung stehen in Einklang mit der Haushaltsordnung der Europäischen Gemeinschaften und sind auch den Verhältnissen in der erweiterten Europäischen Union angepasst .
pl Podejście finansowe przyjęte w nowym statucie jest zgodne z ogólną perspektywą finansową Wspólnoty Europejskiej i uwzględnia rozszerzenie Unii Europejskiej .
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zgodne z
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Die Region Kampanien und das Land Italien allgemein arbeiten an der Schaffung eines Netzwerks von Müllbeseitigungsanlagen , und zwar in Einklang mit dem europäischen Recht .
pl Region Kampania i całe państwo włoskie pracują nad stworzeniem sieci instalacji do utylizacji odpadów zgodnej z europejskim prawem .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zgodnie
de Die EU muss daher die notwendigen Maßnahmen ergreifen , um sicherzustellen , dass die Ölexploration und Ölförderung in Europa im Einklang mit den besten Sicherheitsvorschriften durchgeführt und dadurch zukünftige Umweltkatastrophen und menschliche Katastrophen verhindert werden .
pl UE musi zatem podjąć konieczne środki na rzecz zapewnienia , by poszukiwanie i wydobywanie ropy naftowej w Europie odbywało się zgodnie z najlepszymi normami bezpieczeństwa , co pozwoli jej uniknąć katastrof ekologicznych i ludzkich .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pogodzić
de Die gemeinsame Agrarpolitik der Zukunft muss Artenvielfalt und Agrarsubventionen in Einklang bringen .
pl W przyszłej wspólnej polityce rolnej trzeba pogodzić różnorodność biologiczną i dopłaty rolne .
in Einklang
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pogodzić
im Einklang
 
(in ca. 23% aller Fälle)
zgodne z
Einklang mit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zgodne z
im Einklang mit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zgodnie z
im Einklang mit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zgodne z
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
conciliar
de Die Teilzeitbeschäftigung wird häufig , zumindest in herkömmlicher Sicht , als ein positives Element dargestellt , das es den Frauen ermöglicht , Berufsleben und Familie miteinander in Einklang zu bringen .
pt O trabalho a tempo parcial é muito vezes apresentado , pelo menos tradicionalmente , como sendo um elemento positivo que permite às mulheres conciliar a vida profissional com a vida familiar .
Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
conformidade
de Er stellt eine Verkürzung der derzeitigen Frist um 50 % dar und befindet sich im Einklang mit den irischen Bestimmungen zur Informationsfreiheit .
pt Trata-se de uma redução de 50 % relativamente à posição actual e está em conformidade com as disposições irlandesas existentes relativas à liberdade de informação .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
acordo
de Ich kann nur wiederholen , was ich zu Beginn sagte , nämlich dass der Kommissionsvorschlag mit der Forderung des Europäischen Rates im Einklang steht .
pt Só me resta repetir aquilo que disse no início , ou seja , que a proposta da Comissão está de acordo com as solicitações do Conselho Europeu .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conformidade com
Einklang bringen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
conciliar
in Einklang
 
(in ca. 49% aller Fälle)
conciliar
Einklang mit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
em conformidade com
miteinander in Einklang
 
(in ca. 92% aller Fälle)
conciliar
in Einklang bringen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
conciliar
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Einklang
 
(in ca. 21% aller Fälle)
conformitate
de Dank der verantwortungsvollen Haltung der EVP-Fraktion , die diesen Prozess wieder auf die richtige Spur gebracht und auf einer soliden rechtlichen Grundlage im Einklang mit den Verträgen in die richtige Richtung gelenkt hat , konnten wir einen so großen politischen Erfolg erzielen .
ro Datorită poziţiei responsabile a Grupului PPE , care a readus procesul în discuţie şi în direcţia corespunzătoare pe un temei juridic adecvat în conformitate cu tratatele , am putea realiza un astfel de succes politic .
Einklang mit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
în conformitate cu
im Einklang mit
 
(in ca. 31% aller Fälle)
în conformitate cu
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Einklang
 
(in ca. 12% aller Fälle)
linje
de Folglich und im Einklang mit allem , was der Europäische Rat von Luxemburg vergangenen Dezember ans Licht gebracht hat , werden wir geeignete Maßnahmen während der ersten Lesung ergreifen .
sv Därför , och i linje med det som påpekades av Europeiska rådet i Luxemburg i december förra året , kommer vi att vidta lämpliga åtgärder i samband med den första behandlingen .
Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
enlighet
de Es wäre wünschenswert , wenn wir gemeinsam mit der russischen Führung Möglichkeiten finden könnten , bei denen Russland im Einklang mit seinen öffentlichen Erklärungen handeln kann und die wir daher rückhaltlos unterstützen können .
sv Förhoppningsvis kommer vi tillsammans med det ryska ledarskapet att hitta olika sätt för Ryssland att handla i enlighet med sina egna offentliga deklarationer , handlingssätt som vi då kunde ge vårt fulla stöd till .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
överensstämmer
de Und nicht zuletzt sollten wir es bei der Beurteilung der Resultate dieses Rates nicht die Tatsache übersehen , dass die Rahmenbedingungen mit den Bestimmungen des Vertrags in Einklang stehen und einem Gemeinschaftskonzept folgen .
sv Och sist men inte minst bör vi , i bedömningen av rådsmötets resultat , inte förbise att ramen är i linje med bestämmelserna i fördraget och överensstämmer med en gemenskapsstrategi .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
förena
de Diese Politiken zielen auf die Erhöhung des Entwicklungstempos , die Zunahme der Beschäftigung , effektive Strategien zur Unterstützung der Eltern , damit sie Arbeit und Familie in Einklang bringen können , sowie auf Maßnahmen im Zusammenhang mit der Zuwanderung .
sv Dessa politiska insatser syftar till att öka utvecklingstakten , öka sysselsättningen och på ett effektivt sätt stödja föräldrarna , så att de kan förena arbete och familjeliv , men de gäller även invandringspolitiken .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
överensstämmelse
de Der Kommission wird damit nur übrigbleiben , diese Änderungen anzunehmen und im Einklang mit ihnen vorzugehen .
sv För kommissionen bör det nu bara återstå att acceptera ändringsförslagen och handla i överensstämmelse därmed .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i linje med
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
med
de schriftlich . - Mit dem Abkommen wurden die Benennungsklauseln der ehemaligen bilateralen Luftverkehrsabkommen gemäß einem Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Union aus dem Jahre 2002 mit dem EU-Recht in Einklang gebracht .
sv skriftlig . - ( DE ) Genom avtalet anpassas bestämmelserna om val av lufttrafikföretag i de tidigare bilaterala luftfartsavtalen till EU : s lagar i enlighet med EG-domstolens dom 2002 .
in Einklang
 
(in ca. 19% aller Fälle)
förena
im Einklang
 
(in ca. 16% aller Fälle)
i linje med
Einklang mit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
im Einklang
 
(in ca. 9% aller Fälle)
överensstämmer med
Einklang mit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
i linje med
Einklang mit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
linje med
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Einklang
 
(in ca. 45% aller Fälle)
súlade
de Diese Tatsachen bilden bereits heute den Nährboden für zukünftige politische und nationale Konflikte , und dabei sollte doch alles im Einklang mit den Menschenrechten und nach dem Willen der freien Staaten und Bürger im Namen des Allgemeininteresses geschehen .
sk Tieto skutočnosti už teraz vytvárajú základ budúcich politických a národných konfliktov , pričom všetko sa v skutočnosti malo udiať v súlade s ľudskými právami a vôľou slobodných štátov a národov v mene spoločného dobra .
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
v súlade
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
v súlade s
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zosúladiť
de Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , ich glaube , dass die Tatsache , dass die Europäische Union versucht , ihre Handelspolitik nach dem Vertrag von Lissabon neu zu definieren und gleichzeitig mit ihrer Industriepolitik in Einklang zu bringen und dieses Parlament zur selben Zeit drei Berichte erörtert , die sich mit Themen beschäftigen , die letztendlich in dieselbe politische und öffentliche Debatte über " Was ist Handel und wie kann dieser mit Sozial - , Umwelt - und Menschenrechtsfragen in Einklang gebracht werden " zu begrüßen ist .
sk Vážený pán predsedajúci , pán komisár , dámy a páni , domnievam sa , že práve tak , ako sa Európska únia pokúša predefinovať svoju obchodnú politiku po zavedení Lisabonskej zmluvy , pričom sa zároveň snaží zosúladiť ju so svojou priemyselnou politikou , mali by sme uvítať skutočnosť , že tento Parlament súčasne diskutuje o troch správach zaoberajúcich sa otázkami , ktoré napokon patria k tej istej politickej a verejnej diskusii o tom , čo je obchod a ako sa dá zosúladiť s otázkami sociálnych , environmentálnych a ľudských práv .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Wir sagen " ja " zu der gerechten Verteilung der Gemeinschaftsmittel , der Einbeziehung von Kommunalbehörden , der Stärkung kleiner und mittlerer Unternehmen und zu einer zweckmäßigen Reform , die so durchgeführt werden muss , dass eine angemessene Maßnahmenfinanzierung in Einklang mit den Zielen Europas für das Jahr 2010 stattfinden kann .
sk Hovoríme " áno " spravodlivému rozdeleniu finančných prostriedkov Spoločenstva , zapojeniu miestnych orgánov , posilneniu malých a stredných podnikov , riadnej reforme , ktorá sa musí uskutočniť tak , aby bolo riadne financovanie činností v súlade s cieľmi Európy na rok 2010 .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
súlade so
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
súlade s
in Einklang
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zosúladiť
Einklang mit
 
(in ca. 19% aller Fälle)
v súlade
im Einklang
 
(in ca. 17% aller Fälle)
v súlade
Einklang mit
 
(in ca. 16% aller Fälle)
súlade
Einklang mit
 
(in ca. 12% aller Fälle)
súlade so
im Einklang
 
(in ca. 10% aller Fälle)
v súlade s
Einklang mit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
v súlade s
Einklang mit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
v súlade so
im Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
súlade
Einklang mit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
súlade s
im Einklang
 
(in ca. 5% aller Fälle)
súlade so
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Einklang
 
(in ca. 22% aller Fälle)
skladu
de Im Einklang mit der auf dem Bericht von Andreas Gross beruhenden Empfehlung 1609 ( 2003 ) des Europarates erkennen wir an , dass autonome Regionen die Konfliktlösung in hohem Maße fördern und die Stabilität Europas stärken .
sl V skladu s priporočilom Sveta Evrope št . 1609/2003 na podlagi Grossovega poročila priznavamo , da avtonomna območja zelo spodbujajo rešitev konflikta ter povečevanje stabilnosti Evrope .
Einklang
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Derartige Verbindungen beschädigen die Integrität des Sportes und stehen nicht im Einklang mit seinen gesellschaftlichen Aufgaben .
sl Takšne povezave škodijo integriteti športa in niso v skladu z njegovim družbenim pomenom .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
v skladu
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zakonodajo
de Alle Fragen betreffend Russland handeln davon , welche Art von Beziehungen wir zu diesem Nachbarn unterhalten wollen , welche Art von Partnerschaft wir aufbauen wollen , welche Art von Dialog wir führen wollen , wie wir Russland dazu veranlassen können , seinen Pflichten nachzukommen und Verantwortung zu übernehmen und wie wir Russland auf einen Pfad bringen können , der eher in Einklang mit dem Völkerrecht steht .
sl Vsa vprašanja o Rusiji se nanašajo na to , kakšno vrsto odnosov bi radi imeli s to sosedo , kakšno vrsto partnerstva želimo zgraditi , kakšno vrsto dialoga bi radi imeli , kako lahko spodbudimo Rusijo , da bo izpolnjevala svoje dolžnosti in prevzela svoje odgovornosti in kako jo lahko usmerimo k pristopu , ki bi bil skladnejši z mednarodno zakonodajo .
im Einklang
 
(in ca. 18% aller Fälle)
v skladu z
im Einklang
 
(in ca. 16% aller Fälle)
skladu z
Einklang mit
 
(in ca. 16% aller Fälle)
v skladu
Einklang mit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
skladu z
in Einklang
 
(in ca. 14% aller Fälle)
uskladiti
Einklang mit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
skladu
Einklang mit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
v skladu z
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Einklang
 
(in ca. 7% aller Fälle)
consonancia
de Meines Erachtens erhalten die Mitgliedstaaten zu Recht mehr Einfluss auf das Angebot an audiovisuellen Diensten , die in ihrem Hoheitsgebiet ausgesendet werden , denn jeder Mitgliedstaat hat seine eigene Identität , und die angebotenen audiovisuellen Dienste sollten damit in Einklang stehen .
es En mi opinión , es justo que los Estados miembros tengan más influencia a la hora de determinar los servicios audiovisuales ofrecidos en su territorio , ya que cada Estado miembro tiene su propia identidad y los servicios audiovisuales prestados deben estar en consonancia con ella .
Einklang
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Die Frage ist nun , wie wir diese Menschenrechte und Werte mit unserem praktischen Verhalten in Einklang bringen .
es La cuestión es cómo relacionar estos derechos humanos y valores con nuestro comportamiento práctico .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conformidad
de Ich stimme auch damit überein , dass der Kommissionsvorschlag in seiner Begründung klare und detaillierte Informationen über den Antrag sowie eine Analyse der Förderkriterien und eine Erläuterung der Gründe für seine Genehmigung enthält , was mit den Forderungen des Parlaments in Einklang steht .
es También estoy de acuerdo en que la propuesta de la Comisión , en su exposición de motivos , debería incluir información clara y detallada sobre los criterios de aplicación , análisis y elegibilidad y explicar las razones que han llevado a su aprobación , de conformidad con las peticiones formuladas por el Parlamento .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
acuerdo
de Als Wirtschafts - und demografische Macht wird von ihr erwartet , dass sie im Einklang mit ihren Werten handelt . Dies muss sie zur Wahrung des Friedens und der Fortführung des interkulturellen Dialogs tun .
es En su calidad de potencia económica y demográfica se espera que actúe de acuerdo con sus valores y debe hacerlo para mantener la paz y el diálogo entre las culturas .
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conciliar
de Die Konferenz von Doha ist lediglich ein kleiner Schritt auf dem mühsamen Weg , um Liberalismus und Regulierung in Einklang zu bringen , damit die Globalisierung zum weltweiten Fortschritt und insbesondere zur Minderung von Armut , Hunger , Krankheit und Gewalt beiträgt .
es La Conferencia de Doha representa sólo un pequeño paso en el arduo camino encaminado a conciliar liberalismo y reglamentación , un pequeño paso para que la mundialización llegue a contribuir al progreso mundial y en particular a la reducción de la pobreza , del hambre , las enfermedades y la violencia .
Einklang zu
 
(in ca. 52% aller Fälle)
conciliar
in Einklang
 
(in ca. 21% aller Fälle)
conciliar
Einklang mit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
en consonancia con
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Einklang
 
(in ca. 50% aller Fälle)
souladu
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , ich freue mich darüber , dass der Kompromissentschließungsantrag in vollem Einklang mit unseren Werten und Grundsätzen steht , aber ich möchte hier noch einmal insbesondere auf Artikel 10 dieses Entschließungsantrags verweisen , nämlich auf die Aussetzung des Fischereiabkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Guinea so lange , bis ein demokratischer Prozesses begonnen hat .
cs Pane předsedající , dámy a pánové , jsem potěšen , že kompromisní usnesení je plně v souladu s našimi hodnotami a zásadami , ale obzvláště bych zde rád zdůraznil článek 10 tohoto dokumentu , který se týká pozastavení protokolu dohody o rybolovu mezi Evropskou unií a Guinejskou republikou do doby , než bude zahájen demokratický proces .
Einklang
 
(in ca. 8% aller Fälle)
v souladu
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
v souladu s
Einklang
 
(in ca. 6% aller Fälle)
souladu s
Einklang
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Wir sagen " ja " zu der gerechten Verteilung der Gemeinschaftsmittel , der Einbeziehung von Kommunalbehörden , der Stärkung kleiner und mittlerer Unternehmen und zu einer zweckmäßigen Reform , die so durchgeführt werden muss , dass eine angemessene Maßnahmenfinanzierung in Einklang mit den Zielen Europas für das Jahr 2010 stattfinden kann .
cs Říkáme " ano " spravedlivému rozdělování finančních prostředků z fondů Společenství , zapojení místní samosprávy , posilování malých a středních podniků , správné reformě , která musí být provedena tak , aby byly řádně financovány činnosti v souladu s cíli Evropy pro rok 2010 .
in Einklang
 
(in ca. 24% aller Fälle)
souladu
im Einklang
 
(in ca. 21% aller Fälle)
v souladu s
Einklang mit
 
(in ca. 15% aller Fälle)
souladu s
Einklang mit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
v souladu s
Einklang mit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
v souladu
Einklang mit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
souladu
Einklang mit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
souladu se
im Einklang mit
 
(in ca. 36% aller Fälle)
v souladu s
im Einklang mit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
v souladu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Einklang
 
(in ca. 58% aller Fälle)
összhangban
de Dieser Fortschrittsbericht - insbesondere die Verringerung der Kosten und des Aufwands für Verwaltung und Bürokratie - steht im Einklang mit dem Gesetz in seiner gegenwärtigen Form .
hu Ez a felülvizsgálat - különösen az adminisztratív és bürokratikus költségek és terhek csökkentése - összhangban van az intézkedéscsomag jelenlegi formájában foglaltakkal .
Einklang mit
 
(in ca. 54% aller Fälle)
összhangban
im Einklang
 
(in ca. 53% aller Fälle)
összhangban
in Einklang
 
(in ca. 31% aller Fälle)
összhangba
im Einklang mit
 
(in ca. 57% aller Fälle)
összhangban

Häufigkeit

Das Wort Einklang hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17373. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.50 mal vor.

17368. Schwiegervater
17369. operativen
17370. Krankenversicherung
17371. annimmt
17372. Berchtesgadener
17373. Einklang
17374. vertikal
17375. dokumentierte
17376. Falken
17377. 1554
17378. gezüchtet

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Einklang mit
  • in Einklang
  • im Einklang
  • im Einklang mit
  • in Einklang zu bringen
  • Einklang mit der
  • Einklang mit den
  • im Einklang mit der
  • Einklang mit dem
  • im Einklang mit den
  • in Einklang mit
  • im Einklang mit dem
  • in Einklang bringen
  • in Einklang gebracht
  • Einklang mit der Natur
  • Im Einklang mit
  • im Einklang mit der Natur
  • Einklang stehen
  • in Einklang gebracht werden
  • in Einklang mit den
  • Einklang steht
  • in Einklang mit der
  • Einklang bringen
  • Im Einklang mit der
  • in Einklang stehen
  • in Einklang steht
  • in Einklang mit dem
  • Einklang zu bringen ist
  • im Einklang stehen
  • Einklang gebracht werden
  • im Einklang steht
  • Einklang zu bringen sind
  • Einklang zu bringen und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaɪ̯nˌklaŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ein-klang

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Eisregen Einklang (Demo 96) 1998

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • der UEFA abermals angepasst wurde , um im Einklang mit den FIFA-Statuten zu sein . Seither dürfen
  • bessere Bedingungen zu warten , wählte er im Einklang mit Eielson die erste . Nach insgesamt 20
  • der Juniorinnen gewonnen hatte , entschied sie im Einklang mit ihren Eltern , fortan in der Tennisakademie
  • nach Rheine nicht mehr mit der Schule in Einklang bringen konnte . Ab 2007 lief sie für
Deutschland
  • EAD muss daher supranationale sowie intergouvernementale Instrumente in Einklang bringen , um die Kohärenz des außenpolitischen Handelns
  • nutzen Verantwortung und Kompetenzen ( Befugnisse ) in Einklang bringen Für individuelle Beratung und Förderung sorgen Eigenmotivation
  • es möglich wirtschaftliche Macht und individuelle Freiheit in Einklang zu bringen . Die von Eucken aufgestellten Leitlinien
  • legitimen Interesse der unternehmerischen Versachlichung und Operationalisierung in Einklang zu bringen wusste . Strategische Planung hat diesen
Deutschland
  • , dass die Entscheidung der französischen Regierung im Einklang mit der im Dezember 2012 verabschiedeten Resolution 2085
  • den Abstimmungsregeln gemäß der Gesetzgebung zu Gewerkschaften in Einklang steht . Im Juli 2010 entschied er ,
  • die im Netzwerk-Plan festgelegt wurden und zudem im Einklang mit den Bestimmungen des Reserves Act 1977 stehen
  • , für dieselbe Zeitdauer verlängert und ONUCI im Einklang mit der Resolution 1609 mit dem Schutz des
Deutschland
  • eingetragenen Lebenspartnern in Deutschland nicht mit EU-Recht im Einklang steht . Im März 2012 erfolgte eine faktische
  • Die Zulässigkeit einer Befristung hängt , auch im Einklang mit dem Recht der Europäischen Union , weiterhin
  • Insbesondere kritisierte die CESI , dass Elternzeit im Einklang mit dem sogenannten Cadman-Urteil des Europäischen Gerichtshofs vom
  • , dass im Ministerrat die unbegrenzte Einlagensicherung im Einklang mit der deutschen Gesetzgebung beschlossen wurde , nachdem
Film
  • Netzplanung oder Streckenplanung und die flugzeugbezogenen Begrenzungen in Einklang gebracht . Flugplanung ( auch Flugwegplanung ) ist
  • so , dass Gesamtnachfrage und - angebot im Einklang sind ) erstellen wird . Am 5 .
  • und Gläubigern ( z. B. Sparern ) in Einklang gebracht . Es sind zwei Arten von Fristentransformation
  • ob ein einzelnes Wertpapier ( portfolio ) im Einklang mit seinem Risiko durch den Markt bewertet wird
Film
  • des Stammes , der durch sein Leben im Einklang mit der Natur und durch seine Mobilität trotz
  • die auf ihren Booten ein zurückgezogenes und im Einklang mit der Natur befindliches Leben führen . Sie
  • sieht Krankheiten als Folge von einem nicht in Einklang mit der Natur geführten Leben . Die Ärzteschaft
  • ein Buch über Sexualität veröffentlicht hat und in Einklang mit Fischern lebt , die ihm verwundete Tiere
Film
  • Lerngeschehens , die immer gegeneinander abgewogen und in Einklang gebracht werden müssen . Dies sind die Intention
  • dabei jeweils im Einzelfall gegeneinander abgewogen und in Einklang gebracht werden . Wenn die Rechte des Betroffenen
  • Verhalten , um es mit ihren Einstellungen in Einklang zu bringen , oder ändern ihre Einstellung bezüglich
  • ständig - individuell und kollektiv - miteinander um Einklang ringen , ja ringen sollen , unterscheidet den
Film
  • sich auf Universalität und Widerspruchslosigkeit berufen , in Einklang gebracht , wobei es sich also nicht mehr
  • , die nicht mit der Korpuskeltheorie Newtons in Einklang zu bringen waren . So erklärte er z.
  • wieder ihren Glauben , mit dieser Macht in Einklang leben zu können . Anschließend muss Mai eine
  • Ziel trainiert wird , sei Aikirandori-ho durchaus im Einklang mit der Philosophie Ueshibas . Es gibt drei
Philosophie
  • Frage eine wichtige Rolle . Während Platon im Einklang mit seiner Ideenlehre das Geistige vom Leiblichen zuletzt
  • Kant , nach dem Vorbild Rousseaus und im Einklang mit ältesten ethischen Lehren , wie sie von
  • Kosmos . Mit dieser Annahme versucht er einen Einklang der aristotelischen Theologie mit der platonischen aufzuzeigen .
  • versuchen das platonische und das aristotelische ousia-Konzept in Einklang zu bringen , indem sie den Vorrang der
Philosophie
  • die Interessen der Individuen und der Gesellschaft in Einklang bringt . Die spontane Ordnung entsteht durch menschliches
  • Aussagen zu betrachten , die hierbei nicht in Einklang miteinander stehen : Erstens die Theorie , zweitens
  • ( oder allenfalls durch zufällige Übereinstimmung ) in Einklang mit der Natur und den Neigungen der handelnden
  • wenn sich Körper , Geist und Seele im Einklang befinden , können psychische und physische Beschwerden verarbeitet
Philosophie
  • der Welt der Poesie leben alle Wesen im Einklang mit sich und der Natur . Hoffmann war
  • unserer Unabhängigkeit und daher ist es nur im Einklang mit unserer Geschichte , unserer Erfahrung und unseren
  • sie die Idee der Schöpfung verkörpern und im Einklang mit der Natur leben . Er drückte mit
  • Menschen im Universum und dessen Möglichkeiten , im Einklang mit der Wahrhaftigkeit und der rechten Ordnung (
Politiker
  • Hälfte des Jahres 1948 unterstützte die Zeitschrift im Einklang mit der offiziellen sowjetischen Politik Israel im Unabhängigkeitskrieg
  • Vertretern der deutschen Minderheit im Banat nicht im Einklang stand , war mit einer breiteren Unterstützung nicht
  • politischen Richtung war . Diese Einstellung war in Einklang mit der Politik der Katholischen Aktion . Im
  • ” Aktivitäten verurteilt , bis er − im Einklang mit der Entwicklung innerhalb der Arbeiderpartiet − marxistisches
Theologe
  • die christliche Theologie mit neuen wissenschaftlichen Entdeckungen in Einklang zu bringen , zum Beispiel , indem sie
  • Gegenwart ) : versucht Religion und Naturwissenschaft in Einklang zu bringen und beschäftigt sich mit drei Hauptproblemfeldern
  • versucht die Autorin esoterische Kosmologie und Naturwissenschaft in Einklang zu bringen . Band 2 Der zweite Band
  • , Fragen der Wissenschaft mit der Theologie in Einklang gebracht zu haben . Berühmt ist seine Wahrheitsdefinition
Roman
  • weit wie möglich mit der gesprochenen Sprache in Einklang zu bringen . Die neue Orthographie , welche
  • die Phonologie und Orthographie der russischen Sprache in Einklang zu bringen . Doch erst im Mai 1917
  • heilige , während derer er intensiv und im Einklang mit der Gruppe lebt ; aber auch und
  • . “ Dieser Übergang geschah nach Bachofen im Einklang mit kosmischen Gesetzen . Den historischen Entwicklungsstufen entspricht
Physik
  • Einweg-Isotropie-Messungen mit Licht unterschiedlicher Frequenzen wurden , im Einklang mit der SRT , keinerlei Anisotropien nachgewiesen .
  • geeignete Variation der Elemente die berechneten Positionen in Einklang mit den Messungen . Dadurch und mittels Einbeziehung
  • Hantelachse muss ausgeschlossen werden . Das steht im Einklang mit der Abwesenheit von Rotationsfreiheitsgraden bei einzelnen Atomen
  • bestimmt wurde : CORPUSxMATH Die Messung steht in Einklang mit früheren , allerdings noch nicht statistisch signifikanten
Band
  • im Hauptstrang der Serie nicht existieren . Im Einklang mit der Serie hingegen : Der Spieler verkörpert
  • und nicht mehr spielbar . Dieses steht im Einklang mit Lovecrafts Geschichten , die oftmals mit Tod
  • zugänglicher wurde und langsamer spielte , und im Einklang mit der Entwicklung anderer Thrash-Metal-Bands zu dieser Zeit
  • sind optisch und ästhetisch mit dem Layout in Einklang gebracht . Begleitet wird jede Ausgabe seit 1999
Band
  • Trip to Asia - Die Suche nach dem Einklang ist ein deutscher Dokumentarfilm aus dem Jahr 2008
  • Trip to Asia - Die Suche nach dem Einklang und Kinofilme des israelischen Filmregisseurs Amos Gitai .
  • eines Roland-Synthesizers für den von einem Opernstück inspirierten Einklang Nocternal Obeisance . Call from the Grave enthälts
  • die Story aber noch nicht “ . Im Einklang Out from the Asylum sind „‚ ihre ‘
Mathematik
  • Kanten auf . Stattdessen betonen kurvenreiche Linien den Einklang mit der Natur , insbesondere erinnern sie an
  • wurden , zeigten sie eine deutlich besser im Einklang mit den Bodenmessungen stehende Erwärmung an . Gleichzeitig
  • und Aktivitäten in einzelnen Kiezen zusammengeführt und in Einklang gebracht werden . Es bildeten sich sechs Kunstfilialen
  • verwendet werden , die mit der Verfassung in Einklang stehen . Daran fehlt es im vorliegenden Fall
Titularbistum
  • . Er führte sein Bistum papsttreu und im Einklang mit dem staufischen Königtum und den österreichischen Herzögen
  • Aussterben im Mannesstamm ihm zuwachsen sollte . Im Einklang mit Sachsen forderte Kaiser Rudolf II. , Jülich
  • Bischofs mit Sitz in Szeged inne . Im Einklang mit dem Bestreben nach einem gesonderten Banater Bistum
  • in der Kirche , als er sich im Einklang mit der fränkischen Reichskirche befand und dieser als
2. Wahlperiode
  • Selbst verlegt 1997 : Ulrich Wannhoff Reflexionen - Einklang von Mensch und Natur , Edition Signum Winfried
  • Tübingen 2011 , ISBN 978-3-8233-6634-8 . „ Magischer Einklang . “ Dialog der Künste im Werk Hermann
  • Garten . Francke , Bern 1943 Vom grossen Einklang . Artemis , Zürich 1946 Die schönsten Rosen
  • 2011 Franz Marc und Joseph Beuys . Im Einklang mit der Natur . Die Ausstellung , die
Quedlinburg
  • , die 1351 durch einen schmucklosen Bau im Einklang mit den Regeln des Ordens ersetzt wurde .
  • Johanniterorden erbauten Befestigungen nahezu unverändert genutzt . Im Einklang mit den damaligen militärtheoretischen Vorstellungen wurde die im
  • Entscheidung zum Abriss des traditionsreichen Gebäudes jedoch im Einklang mit dem Zeitgeist des ausgehenden 19 . Jahrhunderts
  • und erhaltenswürdigen Kirchturm aus dem Jahre 1457 in Einklang zu bringen . Der neue Saalbau wurde deshalb
Maler
  • in der Kunst des japanischen Farbholzschnitts . Im Einklang mit dem jeweils aktuellen Publikumsgeschmack entwickelte er seinen
  • der Neopsychoanalyse vorweg , die sich in erstaunlichem Einklang mit der Individualpsychologie in den Werken von Karen
  • Kunstbücher . Er studierte und kopierte , im Einklang mit der traditionellen akademischen Methode , die Techniken
  • auch Lyrik . Seine Dichtungen verfasste er im Einklang mit den traditionellen zeitgenössischen Formen . Sein bekanntestes
Musik
  • Oktave erscheinen sehr ähnlich , fast wie ein Einklang ( Prime ) . Man sagt auch ,
  • oder Instrumentengruppen ( Prime in der Distanz oder Einklang ) Die Aneinanderreihung mehrerer Primen ergibt Tonrepetitionen .
  • Labialpfeifen für jede Taste , die entweder im Einklang oder im Oktavabstand stehen Echo : Register mit
  • Shamisen einzeln hörbar , bleiben aber dennoch im Einklang . Das Versetzen macht den Liedtext auch besser
Naturschutzgebiet
  • der Armee genutzt . Überwiegend wird aber im Einklang mit dem Naturschutz eine unterschiedliche Nutzung der Flächen
  • Erholungswert des Flusses für die Anrainer besser in Einklang zu bringen . Der Isarplan wurde von 1995
  • Landschaft und den Interessen eines ruhigen Tourismus in Einklang steht , um diesen Lebensraum so unbelastet wie
  • Regenwald nun im Griff zu haben und im Einklang mit der Natur den Anbau zu betreiben .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK