Fischfang
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Fischfänge |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Fisch-fang |
Nominativ |
der Fischfang |
die Fischfänge |
---|---|---|
Dativ |
des Fischfanges des Fischfangs |
der Fischfänge |
Genitiv |
dem Fischfang dem Fischfange |
den Fischfängen |
Akkusativ |
den Fischfang |
die Fischfänge |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (5)
- Englisch (1)
- Finnisch (3)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
риболов
Der Kampf gegen den illegalen Fischfang , die Schaffung von Arbeitsplätzen , der Abbau der Armut in Drittstaaten und die Versorgung der Kunden der EU-Märkte mit qualitativ hochwertigen Produkten sind die wichtigsten Ziele , die durch dieses Abkommen mit Mauretanien garantiert werden sollten .
Борбата с незаконния риболов , създаването на работни места , намаляването на равнищата на бедността в трети държави и снабдяването на пазара на ЕС с качествени продукти за неговите потребители са възловите цели , които следва да бъдат гарантирани чрез споразумението с Мавритания .
|
Fischfang |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
риболовът
Hunderte , ja Tausende von Küstenbewohnern verlieren ihren Arbeitsplatz , obwohl sie seit Jahrhunderten ihren Lebensunterhalt hauptsächlich durch den Fischfang bestreiten .
Стотици , дори хиляди жители на крайбрежните селища губят работните си места , въпреки че от векове риболовът е бил за тях източник на прехрана .
|
Fischfang |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
риболова
Herr Präsident ! Wenn Sie mir das Wortspiel verzeihen mögen , ich denke , es handelt sich hierbei um eine regelrechte Fangfrage : Wenn wir den Fischfang verbieten , vor allem den von Thunfisch , bedeutet dies das Aus für die Fischer .
( EN ) Г-н председател , ако извините играта на думи , смятам , че за нас това е един " Параграф 22 " , защото ако забраним риболова , и особено този на червен тон , рибарите няма да оцелеят .
|
Fischfang |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
риболова .
|
illegalen Fischfang |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
незаконния риболов
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
fiskeri
Außerdem wäre eine Ausweitung des Verbots der Schleppnetzfischerei auf die gesamte europäische Wirtschaftszone übertrieben , das heißt , sie wäre nicht verhältnismäßig , da der größte Teil dieses Gebiets keine Tiefwasserbesonderheiten aufweist , die durch den Fischfang gefährdet wären .
Desuden ville en udvidelse af forbuddet mod trawling til hele den europæiske økonomiske zone forekomme overdrevet , det ville forekomme ude af proportioner , fordi størstedelen af dette område ikke har undersøiske strukturer , der trues af fiskeri .
|
Fischfang |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
fiskeriet
Wenn die Flotte eines bestimmten Mitgliedstaates ihre Quote überschreitet , werden wir nicht zögern , den Fischfang in diesem Mitgliedstaat einstellen zu lassen .
Hvis fiskerflåden i en bestemt medlemsstat overskrider sin kvote , vil vi ikke tøve med at lukke fiskeriet for denne medlemsstat .
|
Fischfang |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fartøjer
Es sei jedoch darauf hingewiesen , dass es sich bei den 40 spanischen Trawlern , die in dieser Zone zu jeder Zeit Fischfang betreiben , durchweg um gewaltige Schiffe von 25 Metern Länge und mehr handelt , von denen viele doppelt so groß sind wie die einheimischen irischen Boote .
Det er imidlertid værd at bemærke , at de 40 spanske trawlere , der til enhver tid fisker i denne zone , alle er store fartøjer på over 25 meters længde , som ofte er dobbelt så store som de lokale irske både .
|
Zwölfmeilenzone für den Fischfang |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
12-sømilefiskerigrænser
|
Nachhaltiger Fischfang ist ein Gebot |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bæredygtig fiskefangst er påkrævet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
fishing
Wissenschaftler erklären , dass wir bereits jetzt die akzeptablen Grenzen für nachhaltigen Fischfang dieser Art , die eindeutig vom Aussterben bedroht ist , überschritten haben .
Scientists tell us that we have already gone beyond the acceptable limits of sustainable fishing of this species , which is clearly at risk of extinction .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
kalastuksen
In diesem Jahr sind wir darauf vorbereitet , den Fischfang ggf . für einzelne Mitgliedstaaten frühzeitig zu beenden . Diese Vorgehensweise ist auch eine Konsequenz der Einführung jährlicher Fangpläne , die auf Anregung der Gemeinschaft in Marrakesch vereinbart wurde .
Tänä vuonna olemme valmiita lopettamaan kalastuksen etuajassa tiettyjen jäsenvaltioiden osalta , mikä sekin on tulosta yhteisön vaatimuksesta Marrakeshissa sovituista vuosittaisista kalastussuunnitelmista .
|
Fischfang |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
kalastusta
Obwohl alle Mitgliedstaaten einstimmig der Ansicht sind , dass wir den illegalen Fischfang wirksam bekämpfen müssen , hatte ich bei der Diskussion über Details der Reichweite des Vorschlags , die Harmonisierung der Sanktionen und Maßnahmen zur Kontrolle der Einfuhr von illegal verarbeiteten Fischprodukten den Eindruck , dass man sich mehr oder weniger darin einig war , dass unsere Vorschläge zu problematisch sind .
Kaikki jäsenvaltiot ovat yksimielisiä siitä , että laitonta kalastusta on torjuttava tehokkaasti . kun oli aika keskustella ehdotuksen tekemisen yksityiskohdista , seuraamusten yhdenmukaistamisesta ja siitä , miten se auttaa valvomaan laittomasti käsiteltyjen kalatuotteiden tuontia . Minun mielestäni vallitsi miltei yksimielisyys ongelmien etsimisestä ehdotuksestamme .
|
Fischfang |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kalastuksesta
Illegale , nicht gemeldete und unregulierte Fischerei gefährdet nicht nur die Artenvielfalt und die Umwelt , was Kosten nach sich zieht , die in vielen Fällen nicht vollständig rückholbar sein dürften ; für viele Gesellschaften , die gegenwärtig vom Fischfang leben und hoffen , dass künftige Generationen dies ebenfalls tun können , hat sie auch - meine Vorredner erwähnten es bereits - schwer wiegende Folgen .
Laiton , ilmoittamaton ja sääntelemätön kalastus on vaaraksi biologiselle monimuotoisuudelle ja ympäristölle , ja se aiheuttaa tappioita , joita on monissa tapauksissa mahdotonta kattaa kokonaan , sekä - kuten edelliset puhujat ovat maininneet - huomattavia kustannuksia monille yhteisöille , jotka elävät kalastuksesta ja toivovat tulevien sukupolvien voivan tehdä samoin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
αλιεία
Da die Ostsee intensiv für den Fischfang und andere wirtschaftliche Aktivitäten genutzt wird , rufen der Bau einer Erdgasleitung und die vergrabenen chemischen Waffen Unbehagen in der internationalen Gemeinschaft hervor .
Όταν η θάλασσα χρησιμοποιείται εντατικά για αλιεία ή άλλες οικονομικές δραστηριότητες , η κατασκευή αγωγού φυσικού αερίου και αυτά τα χημικά όπλα προκαλούν ανησυχία στη διεθνή κοινότητα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pesca
Sage ich dagegen ja , die Ressource soll für den Fischfang gesperrt werden , so fördert dies zwar die Wiederauffüllung der Bestände , aber auch in diesem Fall gehen dem Sektor Fischerei und den von ihm abhängigen Betrieben zahlreiche Arbeitsplätze verloren , die nicht ersetzt werden können , und es mag auch Wissen aus einer Region unwiederbringlich verloren gehen .
Se , al contrario , concedo il mio assenso alla chiusura delle attività di pesca , la mia decisione contribuirà certamente al ripopolamento degli ma anche alla perdita di molti posti di lavoro nel settore della pesca e nelle aree economiche che da esso dipendono , posti di lavoro che non verranno mai rimpiazzati , con il rischio che regioni intere vedano scomparire per sempre il patrimonio di esperienza e competenza di cui disponevano .
|
Fischfang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pescare
Leider sieht die Realität so aus , dass die lettischen Fischer so magere Kontingente und eine so magere Unterstützung von der Europäischen Union erhalten , dass es für uns wirtschaftlicher ist , die Boote zu verschrotten und mit dem Fischfang aufzuhören .
Sfortunatamente , la realtà è che i pescatori lattoni ricevono dei contingenti talmente esigui e un supporto così inconsistente da parte dell ' Unione europea che diventa più conveniente smantellare le imbarcazioni e smettere di pescare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zvejniecību
Obwohl alle Mitgliedstaaten einstimmig der Ansicht sind , dass wir den illegalen Fischfang wirksam bekämpfen müssen , hatte ich bei der Diskussion über Details der Reichweite des Vorschlags , die Harmonisierung der Sanktionen und Maßnahmen zur Kontrolle der Einfuhr von illegal verarbeiteten Fischprodukten den Eindruck , dass man sich mehr oder weniger darin einig war , dass unsere Vorschläge zu problematisch sind .
Kaut arī visas dalībvalstis vienprātīgi piekrīt , ka mums efektīvi ir jācīnās pret nelikumīgu zvejniecību , kad tika apspriestas detaļas par priekšlikuma apjomu , par sankciju saskaņošanu un par to , kā mēs varam sekot , lai kontrolētu nelikumīgi apstrādātu zivju produktu ievešanu , manuprāt , gandrīz vienprātīgi tika meklētas problēmas saistībā ar mūsu priekšlikumu .
|
Fischfang |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
zveja
Nicht gemeldeter Fischfang bedeutet Einnahmeverluste für den Staat .
Nereģistrēta zveja nozīmē zaudēt ienākumus valstij .
|
Fischfang |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zvejai
Die Genehmigung zum Fischfang wird 28 Thunfisch-Wadenfängern und 12 Oberflächen-Langleinenfischern erteilt werden .
Atļauja zvejai tiks piešķirta 28 tunzivju seineriem un 12 kuģiem zvejai ar dreifējošām āķu jedām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
vissen
Dabei sind insbesondere zwei Arten , der Gelbflossenthun und der Großaugenthun , vom Aussterben bedroht , und aus diesem Grund sollte der Fischfang dieser Arten so weit wie möglich eingestellt werden .
Twee soorten in het bijzonder , de geelvintonijn en de grootoogtonijn , bevinden zich in de gevarenzone en om die reden zou het vissen op deze soorten gestaakt moeten worden , voor zover mogelijk .
|
Fischfang |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
visvangst
Sie demonstrieren für ihre Rechte auf Fischfang , auf Leben , auf Freiheit und auf Frieden .
Zij protesteren voor hun recht op visvangst , op hun broodwinning en op een leven in vrijheid en vrede .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
połowy
Viertens hat der intensive Fischfang die Ökosysteme aus dem Gleichgewicht gebracht , und er destabilisiert die biologische Vielfalt .
Po czwarte , intensywne połowy ryb doprowadziły do zachwiania równowagi ekosystemu i przyczyniają się do zachwiania bioróżnorodności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
pescuitul
Schließlich ist es positiv , weil es dem nachhaltigen Fischfang in diesem Gebiet dient , es umfasst einen Mechanismus für die objektive Analyse der Fischbestände und schafft Vorkehrungen für eine wissenschaftliche Zusammenarbeit in dieser Hinsicht .
În sfârșit , este pozitiv deoarece promovează pescuitul durabil în zonă , include un mecanism de analiză obiectivă a stocurilor de pește și stabilește mecanisme pentru cooperarea științifică în acel scop .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
fiske
Wir müssen dafür sorgen , dass die Industrien unserer Inseln - wie Landwirtschaft , Fischfang , Handwerk und Fremdenverkehr - wettbewerbfähiger und attraktiver werden .
Vi måste göra våra öindustrier , som till exempel jordbruk , fiske , hantverk och turism , mer konkurrenskraftiga och mer attraktiva .
|
Fischfang |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fisket
Die Devise lautet , dass die Thunfischarten den Fischfang überleben , damit künftige Fischer Thunfisch fangen und künftige Verbraucher ihn genießen können .
Det viktiga är att tonfisken överlever fisket som art , så att fiskare kan fånga tonfisk och konsumenterna kan avnjuta den även i framtiden .
|
Zwölfmeilenzone für den Fischfang |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fiskegränsen på tolv nautiska mil
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Wenn die Flotte eines bestimmten Mitgliedstaates ihre Quote überschreitet , werden wir nicht zögern , den Fischfang in diesem Mitgliedstaat einstellen zu lassen .
Ak plavidlo niektorého členského štátu prekročí svoju kvótu , bez váhania zastavíme rybolov pre daný členský štát .
|
Fischfang |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rybolovu
Daher ist es extrem wichtig , dass das Abkommen richtig umgesetzt wird , dass es zum Wohle der von der Fischerei abhängigen Bevölkerungsteile einen verantwortungsbewussten Fischfang fördert und dass es dabei hilft , den illegalen Fischfang zu bekämpfen , indem die gegenwärtig eingesetzten Kontroll - und Überwachungsregelungen weiterhin angewandt werden .
Je preto mimoriadne dôležité , aby sa dohoda správne uplatňovala , aby podporovala zodpovedný rybolov v prospech obyvateľstva , ktoré je od rybolovu závislé , a aby pomáhala bojovať proti nezákonnému rybolovu prostredníctvom pokračujúceho využívania systémov kontroly a dohľadu , ktoré sú už zavedené .
|
vom Fischfang |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
závislé od rybolovu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Darüber hinaus können Mitgliedstaaten einem Drittlandschiff die Nutzung seiner Häfen verweigern , wenn das Schiff nicht die Flagge einer GFCM-Vertragspartei führt , wenn es illegale , ungemeldete und unregulierte ( IUU ) Fischerei betrieben hat oder wenn das Schiff keine gültige Genehmigung für den Fischfang hat ( Artikel 23 ) .
Poleg tega države članice ne dovolijo uporabe svojih pristanišč ladjam tretjih držav , ki ne plujejo pod zastavo ene od članic GFCM , če je ladja opravljala nezakoniti , neprijavljeni in neregulirani ribolov , ali če nima veljavnega dovoljenja za ribolov ( člen 23 ) .
|
Fischfang |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ribolova
Aus der Sicht der Menschen , die in den Gebieten leben , die auf den Fischfang angewiesen sind , ist die wichtigste Vorgehensweise die wirtschaftliche und soziale Diversifizierung und Umstrukturierung , und sie schließt die Schaffung neuer Arbeitsplätze außerhalb des Fischereisektors mit ein .
Z vidika ljudi , ki živijo na območjih , ki so odvisna od ribolova , je najpomembnejši ukrep gospodarska in socialna diverzifikacija in prestrukturiranje , vključno z ustvarjanjem novih delovnih mest zunaj ribiškega sektorja .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pesca
Die wichtigsten Reformen müssen die Überkapazität in Hinsicht auf die Fischereifahrzeuge bekämpfen und eine effektivere Überwachung ermöglichen , um den illegalen Fischfang zu stoppen .
Entre las reformas clave se encuentran las de abordar el exceso de capacidad en relación con los barcos de pesca y la de hacer un seguimiento más eficaz para eliminar la pesca ilegal .
|
Fischfang |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pescar
Es gibt mehrere Gründe , aus denen die Kosten im Sektor nicht gedeckt werden und es zurzeit nicht rentabel ist , Fischfang zu betreiben .
Concurren diversas causas que hacen que este sector no cubra costes y que , hoy por hoy , no sea rentable salir a pescar .
|
Fischfang |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pesqueras
Dieser Bericht konzentriert sich auf einen Vorschlag für einen Beschluss des Rates zum Abschluss eines Protokolls zur Festlegung der Bedingungen , unter denen die Fischereifahrzeuge der Europäischen Union ( EU ) in den Gewässern der Union der Komoren Fischfang betreiben dürfen .
Este informe se centra en una propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un protocolo que establezca las condiciones en las que los buques pesqueros de la Unión Europea ( UE ) pueden llevar a cabo actividades pesqueras en las aguas de la Unión de las Comoras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Fischfang |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
halászatot
Ich möchte unterstreichen , dass wir im vergangenen Jahr den Fischfang frühzeitig eingestellt haben , um nicht durch einen Mitgliedstaat oder eine Gruppe von Mitgliedstaaten unter Druck zu geraten .
Ki kell emelnem azt a tényt , hogy tavaly korábban leállítottuk a halászatot , hogy ne gyakoroljanak ránk nyomást a tagállamok vagy a tagállamok egy csoportja .
|
Häufigkeit
Das Wort Fischfang hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16045. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.83 mal vor.
⋮ | |
16040. | Naumann |
16041. | Geburtstages |
16042. | 212 |
16043. | Gleisen |
16044. | Kirchgemeinde |
16045. | Fischfang |
16046. | Schwere |
16047. | Literaturkritiker |
16048. | Devon |
16049. | Tränen |
16050. | zusammenlebende |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Fischerei
- Getreideanbau
- Viehhaltung
- Viehwirtschaft
- Schafzucht
- Reisanbau
- Rinderzucht
- Ackerbau
- Weidewirtschaft
- Haupterwerbszweig
- Gemüseanbau
- Viehzucht
- Olivenanbau
- Subsistenzwirtschaft
- Rentierzucht
- Erwerbsquelle
- Rinderhaltung
- Hauptwirtschaftszweige
- Einkommensquelle
- Erwerbsquellen
- Haupteinnahmequelle
- Holzfällerei
- Schafhaltung
- Lebensgrundlage
- Lachsfang
- Zuckerrohranbau
- Milchwirtschaft
- Obstanbau
- Fischereiwirtschaft
- Feldbau
- Weinanbau
- Erwerbszweig
- Kartoffelanbau
- Wanderfeldbau
- Fischverarbeitung
- Tabakanbau
- Fischindustrie
- Haupterwerbsquellen
- Hauptwirtschaftszweig
- Landwirtschaft
- Geflügelzucht
- Schweinezucht
- Käseproduktion
- Vieh
- Erwerbszweige
- Holzwirtschaft
- Haupterwerbsquelle
- Wirtschaftszweig
- Nebenerwerb
- Aquakulturen
- Holzgewinnung
- Tourismus
- Schweinemast
- Weizenanbau
- Haupterwerbszweige
- Baumwollanbau
- Maisanbau
- Wirtschaftszweige
- Küstenfischerei
- Anbauprodukte
- Eigenversorgung
- Köhlerei
- Imkerei
- Milchviehhaltung
- Haupteinnahmequellen
- Fischfangs
- Fischgründe
- Tierhaltung
- Jagen
- Flachsanbau
- Milchvieh
- Einnahmequelle
- Exporthafen
- Aquakultur
- Rinder
- Kleinindustrie
- Baumwollplantagen
- Salzgewinnung
- Forstwirtschaft
- Fischern
- züchteten
- Holzeinschlag
- Plantagenwirtschaft
- Selbstversorgung
- extensiver
- anbauten
- Brandrodung
- Viehherden
- Bootsbau
- Feldfrüchte
- Angebaut
- Geflügelhaltung
- Umschlagplatz
- Zuckerrohrplantagen
- Ernährungsgrundlage
- Leineweberei
- Viehhandel
- Schweinehaltung
- Wirtschaftlich
- Schafherden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Fischfang und
- vom Fischfang
- der Fischfang
- und Fischfang
- den Fischfang
- zum Fischfang
- dem Fischfang
- vom Fischfang und
- Der Fischfang
- von Fischfang
- Fischfang und der
- Fischfang in
- Fischfang und die
- Fischfang betrieben
- der Fischfang und
- Fischfang . Die
- Fischfang , der
- von Fischfang und
- vom Fischfang und der
- Fischfang , die
- Fischfang ,
- dem Fischfang und
- der Fischfang und die
- Fischfang . Der
- den Fischfang und
- Fischfang in der
- Fischfang und Jagd
- Fischfang und Tourismus
- Fischfang und Landwirtschaft
- Fischfang in den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɪʃˌfaŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Walfang
- Fang
- Jahrgang
- Osthang
- Lehrgang
- Bahnübergang
- Abgang
- Durchgang
- Laubengang
- Rundgang
- Lobgesang
- Umhang
- Vorhang
- Fortgang
- Umfang
- jahrelang
- Anfang
- jahrhundertelang
- Seegang
- Kreuzgang
- Eingang
- Wahlgang
- Niedergang
- Südhang
- Aufgang
- Spaziergang
- Westhang
- jahrzehntelang
- Vorgang
- Wortanfang
- wochenlang
- Wehrgang
- monatelang
- Rückgang
- Jahresanfang
- Studiengang
- Mittelgang
- Rückwärtsgang
- Abhang
- Werdegang
- Haupteingang
- tagelang
- Bumerang
- Börsengang
- Alleingang
- Nordhang
- Grenzübergang
- Übergang
- Empfang
- gang
- sprang
- Weltuntergang
- Antriebsstrang
- Ortseingang
- Rang
- Umgang
- Dreiklang
- sang
- Zusammenhang
- Untergang
- Ausgang
- Anklang
- erzwang
- Anhang
- Wolfgang
- bezwang
- Sonnenuntergang
- Drang
- Strang
- Neuzugang
- Sang
- Klang
- erklang
- Zeitlang
- Backnang
- klang
- rang
- zwang
- Internetzugang
- entlang
- Bevölkerungsrückgang
- Einklang
- Hang
- Ausklang
- Zugang
- Lang
- Chorumgang
- Yang
- gelang
- Gang
- Mustang
- drang
- Sonnenaufgang
- Belang
- Pjöngjang
- Zwang
- Folkwang
- Gesang
- stundenlang
- Tang
Unterwörter
Worttrennung
Fisch-fang
In diesem Wort enthaltene Wörter
Fisch
fang
Abgeleitete Wörter
- Fischfangs
- Fischfangflotte
- Fischfangflotten
- Fischfangrechte
- Fischfanggebiete
- Fischfanggebiet
- Fischfangmethoden
- Fischfangindustrie
- Fischfangmethode
- Fischfanggeräte
- Fischfanggründe
- Fischfangpotential
- Fischfanges
- Fischfangverbot
- Fischfangquoten
- Fischfangschiffen
- Fischfangschiff
- Fischfangfahrzeuge
- Fischfangtechnik
- Fischfangstellen
- Fischfangzone
- Fischfanggerät
- Fischfangsaison
- Fischfangstation
- Fischfangglocke
- Fischfangtradition
- Fischfang-Reederei
- Fischfangreederei
- Fischfangzeiten
- Fischfanganlagen
- Fischfangrecht
- Fischfangfahrzeug
- Fischfanggesellschaften
- Fischfangmöglichkeiten
- Fischfangregion
- Fischfangplätzen
- Fischfangverhalten
- Fischfangtechniken
- Fischfangplätze
- Fischfanggrund
- Fischfangausrüstung
- Fischfangbetrieb
- Fischfangnation
- Fischfangeinrichtung
- Fischfangwerkzeug
- Fischfangnetzen
- Fischfangstelle
- Fischfangglocken
- Fischfangplatz
- Fischfang-Union
- Fischfanggelegenheiten
- Fischfanggründen
- Sardellen-Fischfang
- Fischfanglizenzen
- Fischfangquote
- Fischfanggebieten
- Fischfangschiffe
- Hochsee-Fischfang
- Fischfangreisen
- Fischfangboote
- Fischfangnationen
- Fischfangstationen
- Zeige 12 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Insel |
|
|
Insel |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Minnesota |
|
|
Minnesota |
|
|
Biologie |
|
|
Distrikt |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Film |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Recht |
|
|
Fluss |
|
|
Portugal |
|