Häufigste Wörter

Vertrags

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ver-trags

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Vertrags
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Договора
de Dieser Bericht stellt eine detaillierte Analyse der neuen Vollmachten des Europäischen Parlaments angesichts des Vertrags von Lissabon dar , speziell die neuen Mitentscheidungsrechte , neue Haushaltsrechte , das neue Zustimmungsverfahren , neue Prüfungsrechte , neue Informationsrechte und neue Bürgerrechte .
bg Този доклад представя подробен анализ на новите правомощия на ЕП в светлината на Договора от Лисабон , в частност правомощия за съвместно вземане на решения , нови бюджетни правомощия , нова процедура на одобрение , нови правомощия за контрол , нови права на достъп до информация и нови права на гражданите .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
на Договора
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Лисабон
de Dieser Bericht stellt eine detaillierte Analyse der neuen Vollmachten des Europäischen Parlaments angesichts des Vertrags von Lissabon dar , speziell die neuen Mitentscheidungsrechte , neue Haushaltsrechte , das neue Zustimmungsverfahren , neue Prüfungsrechte , neue Informationsrechte und neue Bürgerrechte .
bg Този доклад представя подробен анализ на новите правомощия на ЕП в светлината на Договора от Лисабон , в частност правомощия за съвместно вземане на решения , нови бюджетни правомощия , нова процедура на одобрение , нови правомощия за контрол , нови права на достъп до информация и нови права на гражданите .
des Vertrags
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Договора
Vertrags über
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Договора за
Vertrags von
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Договора от
Vertrags über
 
(in ca. 16% aller Fälle)
за функционирането
des Vertrags
 
(in ca. 11% aller Fälle)
на Договора
Vertrags von
 
(in ca. 11% aller Fälle)
от
Vertrags von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Договора
des Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
от Договора
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Лисабон .
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Договора от Лисабон .
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
на Договора
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
от Лисабон .
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
на Договора от
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
от Договора от
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Договора от Лисабон
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
от Договора от
6 des Vertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
6 от Договора
2 des Vertrags
 
(in ca. 64% aller Fälle)
2 от Договора
Ratifizierung des Vertrags
 
(in ca. 53% aller Fälle)
ратифицирането на Договора
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Vertrags
 
(in ca. 18% aller Fälle)
traktaten
de An Herrn Papayannakis gewandt möchte ich bemerken , dass die Vorbereitungsinstanzen , die Ihre Anfrage prüfen , im Januar und Februar tagten und gemäß den Forderungen des Vertrags vorgingen , das heißt , unter Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten .
da Til hr . Papayannakis vil jeg sige , at de forberedende instanser , som undersøger Deres spørgsmål , mødtes i januar og februar og arbejdede i henhold til traktaten , det vil sige med respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende rettigheder .
Vertrags
 
(in ca. 11% aller Fälle)
traktatens
de ( PL ) Herr Präsident ! Die Einbeziehung des Europäischen Parlaments in die Komitologie-Verfahren ist mit Blick auf die Entwicklung seiner legislativen Kompetenzen - insbesondere im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens gemäß Artikel 251 des Vertrags - notwendig .
da ( PL ) Hr . formand ! Inddragelsen af Parlamentet i komitologiprocedurerne er nødvendig set i lyset af udviklingen af dets lovgivningsmæssige kompetencer og især som del af den fælles beslutningsprocedure i henhold til traktatens artikel 251 .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
traktat
de . Herr Präsident , ich möchte vor allem zwei Vorschläge Ihres Parlaments festhalten , die ich dem Rat übermitteln werde und die , wie ich meine , auch bei Kommissar Michel Anklang gefunden haben : zunächst die Stärkung der Kontrollmechanismen innerhalb der Europäischen Union , um den Weg der Waffen besser zurückverfolgen zu können , denn diese Information gibt Aufschluss über die bereits bestehenden und sich entwickelnden Exportkanäle dieser Art von Waffen ; und zweitens die Idee eines internationalen Vertrags .
da Hr . formand , jeg vil især notere mig to forslag fra Europa-Parlamentet , som jeg vil formidle videre til Rådet , og som jeg tror , også kommissæren nøje har noteret sig , nemlig først og fremmest styrkelsen af kontrolmekanismerne i selve EU for bedre at kunne spore våbnenes ruter , eftersom denne information gør det muligt at opdage , vise og kende eksportkanalerne for denne type våben , som findes og udvikler sig , og dernæst idéen om en international traktat .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
artikel
de ( PL ) Herr Präsident ! Die Einbeziehung des Europäischen Parlaments in die Komitologie-Verfahren ist mit Blick auf die Entwicklung seiner legislativen Kompetenzen - insbesondere im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens gemäß Artikel 251 des Vertrags - notwendig .
da ( PL ) Hr . formand ! Inddragelsen af Parlamentet i komitologiprocedurerne er nødvendig set i lyset af udviklingen af dets lovgivningsmæssige kompetencer og især som del af den fælles beslutningsprocedure i henhold til traktatens artikel 251 .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Lissabontraktaten
de Heute steht der spanische Ratsvorsitz vor einer ebenso wichtigen Aufgabe , nämlich der Umsetzung der Bestimmungen des Vertrags von Lissabon .
da Nu står det spanske formandskab foran en lige så betydningsfuld opgave - at gennemføre Lissabontraktaten .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Und genau darum geht es auch in der Verordnung auf der Grundlage von Artikel 103.5 des Vertrags .
da Det er hele målet med forordningen , der er baseret på traktatens artikel 103 , stk . 5 .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Amsterdam-traktaten
de Ich hoffe , daß es mit der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrags und der Entwicklung einer gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik auch dazu kommen wird , daß wir diese Aspekte europäisch lösen können .
da Jeg håber , at det med ratificeringen af Amsterdam-traktaten og udviklingen af en fælles udenrigs - og sikkerhedspolitik også vil komme dertil , at vi kan finde en europæisk løsning for disse aspekter .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Lissabontraktatens
de Er ist aufgefordert , seine Arbeit fortzusetzen , um uns unserem Ziel des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon näherzubringen .
da Rådet vil blive opfordret til at fortsætte arbejdet med at opfylde målet om Lissabontraktatens ikrafttrædelse .
dieses Vertrags
 
(in ca. 61% aller Fälle)
denne traktat
Vertrags über
 
(in ca. 28% aller Fälle)
traktaten om
des Vertrags
 
(in ca. 26% aller Fälle)
traktaten
Vertrags über
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Unions funktionsmåde
Vertrags über
 
(in ca. 18% aller Fälle)
om Den
des Vertrags
 
(in ca. 16% aller Fälle)
traktatens
Vertrags von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Lissabontraktatens
Vertrags von
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Lissabontraktaten
Vertrags von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
af Lissabontraktaten
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
traktatens artikel
des Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
i traktaten
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lissabontraktaten .
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
artikel
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
traktaten .
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
af traktaten
Deutsch Häufigkeit Englisch
Vertrags
 
(in ca. 72% aller Fälle)
  • Treaty
  • treaty
de In diesem Zusammenhang ist es sinnvoll , darauf hinzuweisen , daß nach Kapitel 5 des Vertrags insbesondere die gemeinsamen Wettbewerbsregeln , wie Sie auch schon vermuten , unter die Zuständigkeit der Kommission fallen , die daher wesentlich besser und detaillierter als der Rat in der Lage ist , die Fragen des Herrn Abgeordneten zu beantworten .
en In this connection , it would be useful to point out that under Chapter 5 of the Treaty , common rules on competition are the particular responsibility of the Commission , and as you rightly suspected , it would be in a position to answer your questions considerably better and in more detail .
neuen Vertrags
 
(in ca. 91% aller Fälle)
  • new Treaty
  • new treaty
Vertrags über
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Treaty on
dieses Vertrags
 
(in ca. 60% aller Fälle)
  • this Treaty
  • this treaty
Amsterdamer Vertrags
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Amsterdam Treaty
des Vertrags
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • Treaty
  • treaty
Vertrags von
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Treaty
des Vertrags
 
(in ca. 14% aller Fälle)
the Treaty
des Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Treaty .
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Treaty of
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Lisbon Treaty
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Lisbon .
des Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
of the Treaty
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Article
des Vertrags von
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Treaty
Vertrags von Nizza
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Nice
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Vertrags
 
(in ca. 62% aller Fälle)
lepingu
de Meiner Ansicht nach ist Artikel 15 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union eine absolut relevante Rechtsgrundlage für den Vorschlag im Rahmen des neuen Vertrags .
et Minu arvates on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 15 lõige 3 täiesti asjakohane õiguslik alus uue lepingu kohaseks ettepanekuks .
Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Lissaboni
de Die Art , wie ich die Dinge sehe , ist sehr einfach : Sie handelt von der Einhaltung des Vertrags von Lissabon und der Einhaltung des aktuellen Vertrages in dieser Frage .
et komisjoni president . - ( FR ) See , kuidas mina asju näen , on väga lihtne : näen Lissaboni lepingust ja ka praegusest lepingust kinnipidamist .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lissaboni lepingu
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Abschließend möchte ich hinzufügen , dass eine europäische Politik zur Bewältigung großer Migrationsflüsse mit der Annahme des Konzepts der Lastenteilung einhergehen sollte , in Übereinstimmung mit dem Grundsatz der Solidarität unter den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 80 des Vertrags , denn kein Land kann eine Notlage von gewaltigen Ausmaßen alleine bewältigen .
et Lõpetuseks tahaksin öelda , et Euroopa suurte rändevoogude juhtimise poliitika peaks käima käsikäes koormuse jagamise mõiste heakskiitmisega , mis on kooskõlas aluslepingu artikli 80 kohase riigi solidaarsuse kohustusega , sest ükski riik ei suuda üksi vastu astuda ulatuslikele hädaolukordadele .
Vertrags angesprochen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Viidati lepingu ratifitseerimisele .
neuen Vertrags
 
(in ca. 62% aller Fälle)
uue lepingu
des Vertrags
 
(in ca. 61% aller Fälle)
lepingu
Vertrags von
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Lissaboni lepingu
Vertrags über
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Liidu toimimise lepingu
Vertrags von
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Lissaboni
des Vertrags
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Lissaboni lepingu
des Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lissaboni
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mis
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lepingu
Vertrags von Nizza
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nice'i lepingu
des Prümer Vertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Prümi lepingu
dank des Vertrags
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tänu Lissaboni lepingule
Vertrags von Amsterdam
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Amsterdami lepingu
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Lissaboni lepingu
des Vertrags von
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Lissaboni lepingu
des neuen Vertrags
 
(in ca. 50% aller Fälle)
uue lepingu
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Vertrags
 
(in ca. 43% aller Fälle)
sopimuksen
de Bei allen Diskussionen über den Entwurf einer begrenzten Änderung des Vertrags hat die Kommission gesagt , dass diese Änderung in keinem Fall die in Artikel 122 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehenen Solidaritätsmechanismen beeinträchtigen darf , wenn ein Mitgliedstaat von Schwierigkeiten betroffen oder ernstlich bedroht ist .
fi Kaikissa keskusteluissa perussopimukseen tehtävästä rajoitetusta tarkistusluonnoksesta komissio on todennut , että tämä tarkistus ei vahingoittaisi millään tavoin yhteisvastuumekanismeja , joista on määrätty Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 122 artiklassa , siinä tapauksessa , että jäsenvaltiossa ilmenee vaikeuksia tai vakavia uhkia .
Vertrags
 
(in ca. 15% aller Fälle)
perustamissopimuksen
de Nur so wird Artikel 127 des Vertrags respektiert .
fi Tämä on ainoa tapa noudattaa perustamissopimuksen 127 artiklaa .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Amsterdamin sopimuksen
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Amsterdamin
de Das wurde in Artikel 299 Absatz 2 des Vertrags von Amsterdam ausdrücklich festgestellt .
fi Tämä on myönnetty selväsanaisesti Amsterdamin sopimuksen 299 artiklan 2 kohdassa .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Lissabonin
de Dieser Bericht betrachtet die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon auf die Entwicklung des institutionellen Gleichgewichts der EU .
fi Tässä mietinnössä tarkastellaan Lissabonin sopimuksen vaikutusta EU : n institutionaalisen tasapainon kehitykseen .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Lissabonin sopimuksen
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Ich bin sehr stolz darauf , dass Fachleute vom Lauterpacht Centre der Universität Cambridge aus meinem Wahlkreis den ersten Entwurf dieses Vertrags erarbeitet haben , der der internationalen Gemeinschaft vorgelegt werden soll .
fi Olen hyvin ylpeä siitä , että omassa vaalipiirissäni sijaitsevan Cambridgen yliopiston yhteydessä toimivan Lauterpacht Centren asiantuntijat laativat tämän sopimuksen ensimmäisen luonnoksen esitettäväksi kansainväliselle yhteisölle .
Vertrags von
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Lissabonin sopimuksen
Amsterdamer Vertrags
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Amsterdamin
Amsterdamer Vertrags
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Amsterdamin sopimuksen
Vertrags über
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tehdyn sopimuksen
neuen Vertrags
 
(in ca. 37% aller Fälle)
uuden sopimuksen
des Vertrags
 
(in ca. 32% aller Fälle)
perustamissopimuksen
des Vertrags
 
(in ca. 27% aller Fälle)
sopimuksen
Vertrags über
 
(in ca. 15% aller Fälle)
unionista tehdyn
Vertrags über
 
(in ca. 14% aller Fälle)
unionista tehdyn sopimuksen
Vertrags von
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Lissabonin
Vertrags über
 
(in ca. 6% aller Fälle)
toiminnasta tehdyn
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sopimuksen
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Amsterdamin sopimuksen
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Lissabonin sopimuksen
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
artiklan
Deutsch Häufigkeit Französisch
Vertrags
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • traité
  • Traité
de Nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe e des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( " Vertrag " ) hat die Union ausschließliche Zuständigkeit für die gemeinsame Handelspolitik .
fr Conformément à l'article 3 , paragraphe 1 , point e du traité sur le fonctionnement de l'Union ( TFUE ) , L'Union dispose d'une compétence exclusive en matière de politique commerciale commune .
Vertrags
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • du traité
  • du Traité
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
l'article
de Bezüglich des Vorschlags für einen Beschluß über ein Programm auf der Grundlage von Artikel 13 des Vertrags ist es Ziel des Vorsitzes , das Programm auf der Tagung des Rates " Beschäftigung-Sozialschutz " am 28 . November dieses Jahres zu verabschieden , sofern seine Laufzeit am 1 . Januar 2001 beginnen soll .
fr En ce qui concerne la proposition de décision relative à un programme sur la base de l'article 13 du traité , dans la mesure où le programme doit débuter le 1er janvier 2001 , la présidence a pour objectif son adoption lors du Conseil " emploi-protection sociale " du 28 novembre prochain .
internationalen Vertrags
 
(in ca. 86% aller Fälle)
traité international
des Vertrags
 
(in ca. 66% aller Fälle)
  • du traité
  • du Traité
Vertrags über
 
(in ca. 48% aller Fälle)
traité sur
Vertrags von
 
(in ca. 25% aller Fälle)
du traité
Vertrags von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
traité de
Vertrags von
 
(in ca. 16% aller Fälle)
traité
des Vertrags
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • traité
  • Traité
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lisbonne .
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'article
Vertrags von Amsterdam
 
(in ca. 68% aller Fälle)
du traité d'Amsterdam
des Vertrags von
 
(in ca. 53% aller Fälle)
du traité
Ratifizierung des Vertrags
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ratification du traité
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 42% aller Fälle)
vigueur du traité
des Amsterdamer Vertrags
 
(in ca. 39% aller Fälle)
du traité d'Amsterdam
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Vertrags
 
(in ca. 72% aller Fälle)
  • Συνθήκης
  • συνθήκης
de Ich möchte den Kommissar fragen , ob dies trotz allem nicht vollständig unangemessen ist , daß also die einzelnen Regierungen , die ja immerhin die Herren dieses Vertrags sind , nichts über die zugrundeliegenden Berichte erfahren , die ja Einfluß haben können auf die Lebensverhältnisse und Versorgungsmöglichkeiten Tausender Menschen in einer schwierigen Region .
el Θέλω να ρωτήσω τον Επίτροπο αν αυτό δεν είναι όμως εντελώς παράλογο , δηλαδή ότι οι μεμονωμένες κυβερνήσεις , οι οποίες είναι παρ΄όλα αυτά οι κύριοι αυτής της Συνθήκης , δεν θα έχουν γνώση της έκθεσης η οποία χρησιμοποιείται ως υπόβαθρο , η οποία μπορεί να καθορίσει τις συνθήκες διαβίωσης και τις δυνατότητες συντήρησης για χιλιάδες ανθρώπους σε μια εκτεθειμένη περιφέρεια .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
της Συνθήκης
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
της Συνθήκης της
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Συνθήκη
de Ich möchte diese Gelegenheit ergreifen , der gesamten Kommission für ihre sehr enge Zusammenarbeit zu danken , und hervorheben , wie wichtig es ist , dass wir im Rahmen des Vertrags von Lissabon von Beginn an eine sehr enge institutionsübergreifende Zusammenarbeit hatten .
el Δράττομαι της ευκαιρίας για να ευχαριστήσω την Επιτροπή για τη στενή συνεργασία και να τονίσω τη σημασία της στενής διαθεσμικής συνεργασίας σε κάθε στάδιο , όπως προβλέπεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας .
Vertrags über
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Συνθήκης για
neuen Vertrags
 
(in ca. 91% aller Fälle)
  • νέας Συνθήκης
  • νέας συνθήκης
Vertrags und
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Συνθήκης και
Amsterdamer Vertrags
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Αμστερνταμ
des Vertrags
 
(in ca. 48% aller Fälle)
της Συνθήκης
Vertrags von
 
(in ca. 42% aller Fälle)
της Συνθήκης της
Vertrags .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Συνθήκης .
des Vertrags
 
(in ca. 25% aller Fälle)
της Συνθήκης της
Vertrags von
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Συνθήκης
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Λισαβόνας .
des Vertrags
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Συνθήκης
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Συνθήκης του
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
της Συνθήκης .
Vertrags von Nizza
 
(in ca. 92% aller Fälle)
της Συνθήκης της Νίκαιας
Vertrags von Maastricht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Συνθήκης του Μάαστριχτ
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 73% aller Fälle)
της Συνθήκης της Λισαβόνας
Annahme des Vertrags
 
(in ca. 71% aller Fälle)
έγκριση της Συνθήκης της
des Vertrags .
 
(in ca. 62% aller Fälle)
της Συνθήκης .
des Vertrags von
 
(in ca. 57% aller Fälle)
της Συνθήκης της
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Vertrags
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • Trattato
  • trattato
de Diese Pflicht ist unter anderem in Artikel 137 des Vertrags von Rom festgeschrieben .
it Tale obbligo è sancito , , dall ’ articolo 137 del Trattato di Roma .
Vertrags
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • del Trattato
  • del trattato
des Vertrags
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • del Trattato
  • del trattato
neuen Vertrags
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • nuovo Trattato
  • nuovo trattato
Vertrags .
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • trattato .
  • Trattato .
Vertrags über
 
(in ca. 36% aller Fälle)
trattato sul
Vertrags über
 
(in ca. 27% aller Fälle)
  • Trattato sull
  • trattato sull
Vertrags von
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • trattato di
  • Trattato di
neuen Vertrags
 
(in ca. 18% aller Fälle)
nuovo trattato .
Vertrags von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • del trattato
  • del Trattato
des Vertrags
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • Trattato
  • trattato
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
di
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lisbona .
Vertrags von Nizza
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Trattato di Nizza
des neuen Vertrags
 
(in ca. 59% aller Fälle)
  • del nuovo Trattato
  • del nuovo trattato
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Vertrags
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • līguma
  • Līguma
de Ein wesentlicher Teil des Berichts behandelt die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon .
lv Ievērojama ziņojuma daļa ir atvēlēta Lisabonas līguma ietekmei .
Vertrags
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Lisabonas līguma
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Lisabonas
de Ein wesentlicher Teil des Berichts behandelt die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon .
lv Ievērojama ziņojuma daļa ir atvēlēta Lisabonas līguma ietekmei .
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
līgumu
de Trotzdem kann ich nicht für den Entschließungsantrag stimmen , da ich mich stark der Meinung einer verspäteten Ratifizierung des Vertrags von Lissabon widersetze , der eine Beleidigung für die Ablehnung des Vertrags durch die irische Bevölkerung ist .
lv Tomēr es nevaru balsot par šo rezolūciju , jo esmu pilnībā pret to , ka tiek minēta Lisabonas Līguma aizkavētā ratifikācija , kas ir apvainojums Īrijas iedzīvotājiem , kuri noraidīja minēto līgumu .
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon macht es die Charta der Grundrechte der Europäischen Union zur Pflicht für die Europäische Union , der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten beizutreten .
lv rakstiski . - ( RO ) Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā Eiropas Savienības Pamattiesību harta paredz , ka Eiropas Savienībai ir obligāti jāpievienojas Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijai .
Vertrags über
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Līguma par
des Vertrags
 
(in ca. 67% aller Fälle)
  • līguma
  • Līguma
Vertrags von
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Lisabonas līguma
Vertrags über
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Savienības darbību
Vertrags von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Lisabonas
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
līguma
des Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Lisabonas līguma
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kas
des neuen Vertrags
 
(in ca. 70% aller Fälle)
  • jaunā Līguma
  • jaunā līguma
Vertrags von Amsterdam
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Amsterdamas līguma
des Vertrags von
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Lisabonas līguma
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • Lisabonas līguma
  • Lisabonas Līguma
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Lisabonas
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Lisabonas līguma stāšanās spēkā
des Vertrags von
 
(in ca. 16% aller Fälle)
līguma
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 11% aller Fälle)
stāšanās spēkā
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
stāšanās
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
spēkā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Vertrags
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • sutarties
  • Sutarties
de Der Berichtigungshaushaltsplan resultiert aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
lt Taisomasis biudžetas - Lisabonos sutarties įsigaliojimo padarinys .
Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lisabonos
de Dies wäre sicherlich nicht im Sinne des Vertrags von Lissabon .
lt Be abejo , ne tam priėmėme Lisabonos sutartį .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sutartį
de ( GA ) Frau Präsidentin ! Die irische Ablehnung des Vertrags von Lissabon am vergangenen Donnerstag war nicht gegen Europa gerichtet .
lt ( GA ) Ponia Pirmininke , praėjusio ketvirtadienio Airijos balsavimas prieš Lisabonos sutartį nebuvo balsavimas prieš Europą .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Lisabonos sutarties
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de schriftlich . - Ich habe für die Entschließung zur Entwicklung der Gemeinsamen Sicherheits - und Verteidigungspolitik nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gestimmt .
lt raštu . - Balsavau už rezoliuciją dėl bendros saugumo ir gynybos politikos plėtojimo įsigaliojus Lisabonos sutarčiai .
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sutarčiai
de Seit dem Inkrafttreten des Römischen Vertrags , gelten die Artikel 32 bis 39 zur GAP auch für sie . Die erste gemeinschaftliche Fischereiverordnung trat 1970 in Kraft .
lt Tačiau įsigaliojus Romos sutarčiai , 32-39 straipsniai dėl BŽŪP taip pat yra su jais susiję , ir pats pirmas Bendrijos reglamentas dėl žvejybos įsigaliojo 1970 m.
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Įsigaliojus
de Das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon machte die Annahme eines neuen Abkommens notwendig , damit die EU alle Rechte und Pflichten ausüben kann , die zuvor von der Europäischen Gemeinschaft ausgeübt wurden .
lt Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai taip pat prireikpatvirtinti naują susitarimą , kad ES galėtų pasinaudoti visomis teisėmis ir pareigomis , kuriomis anksčiau naudojosi Europos bendrija .
Vertrags angesprochen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Buvo paminėtas sutarties ratifikavimo klausimas
Vertrags über
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Sutarties dėl
des Vertrags
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • sutarties
  • Sutarties
Vertrags von
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Lisabonos sutarties
Vertrags über
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Sąjungos veikimo
Vertrags von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Lisabonos
Vertrags von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Įsigaliojus Lisabonos
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Įsigaliojus Lisabonos
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • sutartį
  • Sutartį
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sutarties
Vertrags von Amsterdam
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Amsterdamo
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Lisabonos
des Vertrags von
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Lisabonos sutarties
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Vertrags
 
(in ca. 70% aller Fälle)
  • Verdrag
  • verdrag
de Beispielsweise das Syndrom des Vertrags von Sèvres .
nl Ik denk aan het syndroom van het Verdrag van Sèvres .
Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
het Verdrag
Vertrags über
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Verdrag betreffende
des Vertrags
 
(in ca. 42% aller Fälle)
het Verdrag
Vertrags von
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Verdrag
Vertrags von
 
(in ca. 29% aller Fälle)
het Verdrag
des Vertrags
 
(in ca. 15% aller Fälle)
van het Verdrag
Vertrags von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Verdrag van
des Vertrags
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • Verdrag
  • verdrag
des Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
van het Verdrag van
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lissabon .
des Vertrags .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Verdrag .
des Vertrags über
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Verdrag betreffende
des Vertrags von
 
(in ca. 55% aller Fälle)
van het Verdrag van
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Verdrag van Lissabon
des Vertrags von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
het Verdrag van
des Vertrags von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Verdrag van
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Vertrags
 
(in ca. 49% aller Fälle)
  • traktatu
  • Traktatu
de Ich akzeptiere auch , dass der Inhalt des Vertrags von Lissabon - z. B. die Erweiterung der Kompetenzen dieses Parlaments und die Öffnung der Beschlussfassung durch den Rat - weitgehend positiv und vernünftig ist .
pl Uznaję również za pożądane i celowe większość postanowień traktatu lizbońskiego , w tym zapisy zwiększające uprawnienia Parlamentu Europejskiego i nadające otwarty charakter procesom decyzyjnym Rady .
Vertrags
 
(in ca. 10% aller Fälle)
traktatu lizbońskiego
Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
lizbońskiego
de Ich akzeptiere auch , dass der Inhalt des Vertrags von Lissabon - z. B. die Erweiterung der Kompetenzen dieses Parlaments und die Öffnung der Beschlussfassung durch den Rat - weitgehend positiv und vernünftig ist .
pl Uznaję również za pożądane i celowe większość postanowień traktatu lizbońskiego , w tym zapisy zwiększające uprawnienia Parlamentu Europejskiego i nadające otwarty charakter procesom decyzyjnym Rady .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
życie
de Die Europäische Union sollte nun das Übereinkommen über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnen ; ein rechtlicher Schritt , der durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ermöglicht wurde .
pl Obecnie Unia Europejska powinna stać się stroną Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet , co jest możliwym krokiem prawnym dzięki wejściu w życie traktatu lizbońskiego .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de In diesem Dokument werden die wichtigsten Aufgaben dargestellt , die bis 2009 auf der Tagesordnung des Parlaments stehen werden , insbesondere das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
pl Dokument ten nakreśla główne wyzwania , które znajdą się w agendzie Parlamentu od chwili obecnej do 2009 r. , czyli do wejścia w życie traktatu lizbońskiego .
internationalen Vertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
traktatu międzynarodowego
neuen Vertrags
 
(in ca. 89% aller Fälle)
  • nowego traktatu
  • nowego Traktatu
Vertrags angesprochen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Wspomniana została ratyfikacja Traktatu
des Vertrags
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • traktatu
  • Traktatu
Vertrags über
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Traktatu o
Vertrags von
 
(in ca. 22% aller Fälle)
traktatu lizbońskiego
Vertrags von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lizbońskiego .
Vertrags über
 
(in ca. 9% aller Fälle)
o funkcjonowaniu Unii
Vertrags über
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Traktatu o funkcjonowaniu Unii
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
życie traktatu
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
traktatu
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
życie
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
życie
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Lizbony .
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
życie traktatu
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
życie traktatu lizbońskiego .
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
z Lizbony
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Vertrags
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Tratado
de Dennoch lehnen wir den Versuch ab , wirtschaftliche Gruppen in der EU in eine Position der Stärke gegenüber öffentlichen Unternehmen dritter Länder zu bringen , ebenso wie die Nutzung dieses Berichts zur Verteidigung des Vertrags von Lissabon und dem Aufruf zu seiner Ratifizierung .
pt Contudo , discordamos da tentativa de colocar os grupos económicos da União Europeia numa posição de força relativamente a empresas públicas de países terceiros e da apologia que aproveita para fazer ao Tratado de Lisboa e ao apelo à sua ratificação .
Vertrags
 
(in ca. 12% aller Fälle)
do Tratado
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Tratado de
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do Tratado de
dieses Vertrags
 
(in ca. 91% aller Fälle)
deste Tratado
neuen Vertrags
 
(in ca. 89% aller Fälle)
novo Tratado
Vertrags .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
  • Tratado .
  • tratado .
des Vertrags
 
(in ca. 69% aller Fälle)
do Tratado
unseres Vertrags
 
(in ca. 58% aller Fälle)
do nosso Tratado
Vertrags über
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Tratado da
Vertrags von
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Tratado de
des Vertrags
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Tratado
Vertrags von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Tratado
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
do Tratado
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lisboa .
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
de
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
do Tratado .
Annahme des Vertrags
 
(in ca. 77% aller Fälle)
adopção do Tratado
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 55% aller Fälle)
vigor do Tratado
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Vertrags
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • Tratatului
  • tratatului
de Frau Präsidentin ! Ja , wir müssen Russland ernst nehmen , wie Herr Kowal gesagt hat , insbesondere nach der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon , wobei interessant ist , dass der Staatspräsident , der sich lange geweigert hat , den Vertrag zu unterschreiben , eine besonders unkritische Haltung gegenüber Russland eingenommen hat , nämlich Václav Klaus .
ro ( DE ) Dnă preşedintă , trebuie bineînţeles să tratăm Rusia cu seriozitate , după cum a spus dl Kowal , mai ales după semnarea Tratatului de la Lisabona în legătură cu care este interesant că preşedintele care a refuzat îndelung să semneze tratatul , Václav Klaus , a avut o atitudine deosebit de lipsită de critică faţă de Rusia .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Tratatul
de Transparenz ist hier grundlegend . Dank der Transparenz hat jeder europäische Bürger ein Recht auf Zugang zu Dokumenten , die im Sinne von Artikel 15 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union nicht nur Teile der geltenden Rechtsordnung beinhalten , sondern auch Entwürfe für Rechtsakte .
ro Transparenţa , aici , este esenţială , datorită acesteia fiecare cetăţean al UE având dreptul de acces la documente , care , conform articolului 15 alineatul ( 3 ) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene , includ nu doar părţi din ordinea juridică în vigoare , ci şi propuneri de documente juridice .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la
de Das Parlament muss einen Haushaltsplan annehmen , um den zukünftigen Finanzrahmen und das zusätzliche Personal zu konsolidieren , das erforderlich ist , um die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon zu erfüllen , und um die verfügbaren Gebäude , die Informationstechnologie und die Dolmetschdienste zu verbessern und zu vervollständigen .
ro Parlamentul va trebui să adopte un buget pentru a consolida viitorul cadru financiar și resursele umane suplimentare necesare îndeplinirii cerințelor Tratatului de la Lisabona și pentru a ameliora și completa clădirile disponibile , tehnologia informației și serviciile de interpretariat .
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a Tratatului de
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la Lisabona .
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tratat
de Der Datenschutz ist ein Grundrecht , das in Artikel 16 des Vertrags verbrieft ist und dem der Ratsvorsitz besondere Bedeutung beimisst .
ro Este o libertate fundamentală consacrată în articolul 16 din tratat şi căreia Preşedinţia îi acordă o importanţă specială .
dieses Vertrags
 
(in ca. 79% aller Fälle)
acestui tratat
Vertrags über
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Tratatul privind
des Vertrags
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Tratatului
Vertrags von
 
(in ca. 23% aller Fälle)
la
Vertrags über
 
(in ca. 21% aller Fälle)
din Tratatul privind
Vertrags von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Tratatului de
Vertrags von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
de la
Vertrags über
 
(in ca. 8% aller Fälle)
privind funcționarea Uniunii
Vertrags über
 
(in ca. 7% aller Fälle)
din Tratatul
Vertrags über
 
(in ca. 7% aller Fälle)
privind funcţionarea Uniunii
des Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Tratatul
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Lisabona .
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
de la Lisabona .
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la Lisabona .
des Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a Tratatului
des Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
din Tratatul
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la Lisabona
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a Tratatului
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vigoare a Tratatului de la
Umsetzung des Vertrags
 
(in ca. 80% aller Fälle)
aplicare a Tratatului
290 des Vertrags
 
(in ca. 55% aller Fälle)
290 din Tratatul
des Vertrags von
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Tratatului de
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Vertrags
 
(in ca. 38% aller Fälle)
fördraget
de Nur auf diese Weise wird die Europäische Union ihrer in Artikel 103 des Vertrags enthaltenen Verpflichtung nachkommen können , die Integration der Entwicklungsländer in die Weltwirtschaft zu fördern .
sv Endast på det viset kan Europeiska unionen leva upp till löftet som anges i artikel 103 i fördraget , nämligen att främja utvecklingsländernas integration i världsekonomin .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lissabonfördraget
de Darüber hinaus erfordert jeder weitere Zusammenschluss , der darauf abzielt , Europol in eine europäische Polizeitruppe umzuformen , die Ratifikation des Vertrags von Lissabon .
sv Dessutom kommer all vidare integration för att omvandla Europol till en europeisk polisstyrka att kräva en ratificering av Lissabonfördraget .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Amsterdamfördraget
de Bis zur Ratifizierung des Vertrags von Amsterdam planen wir gegenwärtig keinen konkreten Entwurf , der auf diesen revidierten Artikeln beruht .
sv I avvaktan på att Amsterdamfördraget ratificeras planerar vi för närvarande inte något konkret förslag , baserat på dessa reviderade artiklar .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de In diesem Dokument werden die wichtigsten Aufgaben dargestellt , die bis 2009 auf der Tagesordnung des Parlaments stehen werden , insbesondere das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
sv I dokumentet beskrivs de viktigaste frågor som kommer att finnas på parlamentets dagordning från och med nu fram till 2009 , framför allt Lissabonfördragets ikraftträdande .
Amsterdamer Vertrags
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Amsterdamfördraget
neuen Vertrags
 
(in ca. 48% aller Fälle)
nya fördraget
Vertrags .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
fördraget .
Vertrags über
 
(in ca. 36% aller Fälle)
fördraget om
Vertrags .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 34% aller Fälle)
fördraget
des Vertrags
 
(in ca. 17% aller Fälle)
i fördraget
Vertrags von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Lissabonfördraget
Vertrags von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Lissabonfördragets
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lissabonfördraget .
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
av Lissabonfördraget
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
fördraget .
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
artikel
des Vertrags .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
.
des Vertrags über
 
(in ca. 55% aller Fälle)
fördraget om
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Vertrags
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • zmluvy
  • Zmluvy
de Und abschließend möchte ich sagen , dass ich mich freue , dass betont wird , wie wichtig die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon ist , da es sich die EU zum spezifischen Ziel machen muss , Maßnahmen gegen den Klimawandel auf internationaler Ebene in Einklang mit diesem Vertrag zu ergreifen .
sk Na záver by som chcel povedať , že ma teší dôraz , ktorý sa kladie na ratifikáciu Lisabonskej zmluvy , pretože EÚ z nej musí urobiť konkrétny cieľ pre riešenie zmeny klímy na medzinárodnej úrovni v súlade s Lisabonskou zmluvou .
Vertrags
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Lisabonskej zmluvy
Vertrags
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Lisabonskej
de amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Auf seiner bevorstehenden Tagung wird der Europäische Rat zunächst die Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon , die morgen in der portugiesischen Hauptstadt erfolgen soll , und danach die Proklamation der Charta der Grundrechte , die heute hier in Kürze ansteht , mit Befriedigung zur Kenntnis nehmen .
sk úradujúci predseda Rady . - ( PT ) Vážený pán predseda , pán komisár , dámy a páni , nadchádzajúce zasadnutie Európskej rady vezme predovšetkým s uspokojením na vedomie podpísanie Lisabonskej zmluvy , čo sa má stať zajtra v hlavnom meste Portugalska , a vyhlásenie Charty základných práv , čo sa stane o chvíľu .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de In diesem Dokument werden die wichtigsten Aufgaben dargestellt , die bis 2009 auf der Tagesordnung des Parlaments stehen werden , insbesondere das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
sk Tento dokument naznačuje hlavné úlohy , ktoré bude mať Parlament na programe odteraz do roku 2009 , predovšetkým uvedenie Lisabonskej zmluvy do platnosti .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zmluvy .
Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
platnosti
de Die praktische Umsetzung des Vertrags von Lissabon bedeutet jedoch anzuerkennen , dass Solidarität und Energiepolitik ebenfalls Angelegenheiten sind , die den aktuellen Rechtsvorschriften unterliegen , wie beispielsweise der Verordnung zur Sicherheit der Gasversorgung .
sk Praktické uvedenie Lisabonskej zmluvy do platnosti si však vyžaduje , aby sme uznali , že solidarita , ako aj energetická politika tiež patria medzi otázky riadiace sa súčasnými právnymi predpismi , napríklad nariadením o zabezpečení dodávok plynu .
internationalen Vertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
medzinárodnej zmluvy
Vertrags und
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Zmluvy a
dieses Vertrags
 
(in ca. 74% aller Fälle)
  • tejto zmluvy
  • tejto Zmluvy
neuen Vertrags
 
(in ca. 64% aller Fälle)
novej zmluvy
Vertrags angesprochen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Bola spomenutá ratifikácia zmluvy
Vertrags über
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Zmluvy o
Vertrags zur
 
(in ca. 59% aller Fälle)
založení Európskeho
des Vertrags
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • zmluvy
  • Zmluvy
Vertrags von
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Lisabonskej zmluvy
neuen Vertrags
 
(in ca. 18% aller Fälle)
novej
Vertrags über
 
(in ca. 18% aller Fälle)
o fungovaní Európskej
Vertrags von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
zmluvy .
Vertrags von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zmluvy .
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lisabonskej
Vertrags von
 
(in ca. 5% aller Fälle)
platnosti Lisabonskej
des Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Lisabonskej zmluvy
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zmluvy
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Lisabonskej zmluvy .
eines internationalen Vertrags
 
(in ca. 100% aller Fälle)
medzinárodnej zmluvy
des neuen Vertrags
 
(in ca. 88% aller Fälle)
novej zmluvy
Vertrags von Amsterdam
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Amsterdamskej zmluvy
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Vertrags
 
(in ca. 48% aller Fälle)
  • pogodbe
  • Pogodbe
de Abschließend möchte ich noch erwähnen , dass für mich eines der wichtigsten und innovativsten Elemente des Vertrags ohne Frage der Abschnitt ist , in dem die Rechte von Minderheiten verankert sind und durch den der Schutz von nationalen und ethnischen Minderheiten zu einem wesentlichen Grundsatz der Europäischen Union wird .
sl Ob koncu menim , da je eden od najpomembnejših in inovativnih odlomkov pogodbe nedvomno odlomek , ki zagotavlja pravice manjšinam in postavlja zaščito nacionalnih in etničnih manjšin kot temeljno načelo Evropske unije .
Vertrags
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Lizbonske pogodbe
Vertrags
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Lizbonske
de Als Berichterstatter für den Haushaltsplan der Europäischen Union für 2010 für die anderen Institutionen habe ich den Rat im Trilog am 30 . Juni aufgefordert , hinsichtlich des Berichtigungshaushaltsplans im Zusammenhang mit den Folgen des Vertrags von Lissabon für den Europäischen Wirtschafts - und Sozialausschuss und für den Ausschuss der Regionen einen Standpunkt einzunehmen .
sl Kot glavni poročevalec o proračunu evropske unije za leto 2010 za druge institucije , sem na tristranskih pogovorih 30 . junija pozval Svet , naj sprejme stališče do spremembe proračuna , ki je veljala za posledice Lizbonske pogodbe za Evropsko ekonomsko-socialni odbor in za Odbor regij .
Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Abgesehen vom Protokoll über Dienste von allgemeinem Interesse wurde auch Artikel 14 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union erwähnt .
sl Poleg Protokola o storitvah splošnega interesa je bil omenjen tudi člen 14 Pogodbe o delovanju Evropske unije .
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pogodbe .
Vertrags (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sprejetje sprememb Pogodbe (
neuen Vertrags
 
(in ca. 81% aller Fälle)
nove pogodbe
Vertrags über
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Pogodbe o
des Vertrags
 
(in ca. 55% aller Fälle)
  • pogodbe
  • Pogodbe
Vertrags von
 
(in ca. 46% aller Fälle)
  • Lizbonske pogodbe
  • lizbonske pogodbe
Vertrags von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pogodbe .
Vertrags von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
des Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • pogodbe .
  • Pogodbe .
des Vertrags
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pogodbe
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ki
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Lizbonske pogodbe .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Vertrags
 
(in ca. 65% aller Fälle)
  • Tratado
  • tratado
de Der letzte Punkt , auf den ich die Aufmerksamkeit der Damen und Herren Abgeordneten lenken möchte und der genauer untersucht werden muß , betrifft ein Problem des Vertrags .
es El último punto sobre el que quiero llamar la atención de sus Señorías - por esto decía que hace falta un estudio más exhaustivo - se refiere a un problema del Tratado .
Vertrags
 
(in ca. 13% aller Fälle)
del Tratado
dieses Vertrags
 
(in ca. 83% aller Fälle)
este Tratado
des Vertrags
 
(in ca. 69% aller Fälle)
del Tratado
Vertrags .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • Tratado .
  • tratado .
neuen Vertrags
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • nuevo Tratado
  • nuevo tratado
Vertrags von
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Tratado de
Vertrags von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Tratado
des Vertrags
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Tratado
Vertrags von
 
(in ca. 8% aller Fälle)
del Tratado
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lisboa .
Vertrags von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de
des Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
del Tratado de
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Tratado .
des Vertrags und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
del Tratado y
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Vertrags
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • smlouvy
  • Smlouvy
de In Bezug auf die ökonomische Regierungsführung und eine bessere ökonomische Koordinierung beabsichtigen wir , die Vorschriften des Vertrags von Lissabon vollständig anzuwenden , und wir werden im Frühling einen ersten Vorschlag in diesem Bereich vorlegen .
cs V otázce hospodářské správy a lepší hospodářské koordinace hodláme plně využít ustanovení Lisabonské smlouvy , a první návrhy v této oblasti předložíme na jaře tohoto roku .
Vertrags
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Lisabonské smlouvy
Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Lisabonské
de Unserer Meinung nach entsprechen die Vorschläge , die seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon vorgelegt wurden , weder dem Geist oder dem Wortlaut dieses Vertrags noch den Verpflichtungen , die unserer Ansicht nach in der ursprünglichen Verordnung ( EG ) Nr . 1049/2001 enthalten sind , welche zugunsten unserer Zuhörer den öffentlichen Zugang zu allen Dokumenten regelt , die den drei Institutionen vorliegen oder von ihnen erhalten oder verfasst wurden .
cs Věříme , že návrhy , které byly předloženy od doby vstupu Lisabonské smlouvy v platnost , neodpovídají ani duchu ani liteře této smlouvy ani povinnostem , o nichž jsme přesvědčeni , že jsou obsaženy v původním nařízení ( ES ) č . 1049/2001 , které ku prospěchu našich posluchačů , řídí přístup veřejnosti ke všem drženým dokumentům , získaných nebo vytvořených těmito třemi institucemi .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Dies wäre sicherlich nicht im Sinne des Vertrags von Lissabon .
cs Kvůli tomu jsme očividně Lisabonskou smlouvu nepřijímali .
neuen Vertrags
 
(in ca. 63% aller Fälle)
  • nové smlouvy
  • nové Smlouvy
Vertrags über
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Smlouvy o
des Vertrags
 
(in ca. 47% aller Fälle)
  • smlouvy
  • Smlouvy
Vertrags von
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Lisabonské smlouvy
Vertrags von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
smlouvy .
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
smlouvy
des Vertrags
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Lisabonské smlouvy
des Vertrags
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Lisabonské
des Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • smlouvy .
  • Smlouvy .
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
smlouvy v
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Smlouvy o
Annahme des Vertrags
 
(in ca. 89% aller Fälle)
přijetí Lisabonské smlouvy
des Vertrags über
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Smlouvy o
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Lisabonské smlouvy
des Vertrags von
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Lisabonské smlouvy
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Vertrags
 
(in ca. 49% aller Fälle)
  • Szerződés
  • szerződés
de Lesen Sie noch einmal Artikel 1 des Vertrags über die Europäische Union : Entscheidungen werden möglichst offen und möglichst bürgernah getroffen .
hu Olvassa el még egyszer az Európai Unióról szóló Szerződés 1 . cikkét : " A döntéseket a lehető legnyilvánosabban és az állampolgárokhoz a lehető legközelebb eső szinten hozzák meg . ”
Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • A
  • a
de Das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ist ein solches Ereignis , das in die Geschichte eingehen wird , und das unsere Kinder und künftigen Generationen schließlich studieren und darüber lernen werden .
hu A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése is ilyen alkalom , amelyet feljegyeznek majd a történelemkönyvekbe , és amelyről gyermekeink és a jövő nemzedékei tanulni fognak majd .
Vertrags
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Lisszaboni Szerződés
Vertrags
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Lisszaboni
de Die Weigerung , mit dem Parlament über neue finanzielle Ressourcen für den EU-Haushalt entsprechend des Vertrags von Lissabon zu sprechen , und die Weigerung , einen Dialog über den mehrjährigen Finanzrahmen zu beginnen , sind traurige Karikaturen des einst gepriesenen britischen Humors .
hu A korábban magasztalt brit humorérzék szomorú karikatúrája az , hogy nem hajlandók - a Lisszaboni Szerződéssel összhangban - tárgyalni a Parlamenttel az uniós költségvetés új pénzügyi forrásairól , és nem hajlandók párbeszédet folytatni a többéves pénzügyi keretről .
Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
A Lisszaboni
Vertrags
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • a Lisszaboni Szerződés
  • A Lisszaboni Szerződés
Vertrags (
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Szerződés módosításainak elfogadása (
neuen Vertrags
 
(in ca. 80% aller Fälle)
  • új szerződés
  • új Szerződés
Vertrags über
 
(in ca. 75% aller Fälle)
szóló szerződés
des Vertrags
 
(in ca. 62% aller Fälle)
  • Szerződés
  • szerződés
Vertrags von
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Lisszaboni
Vertrags von
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • A Lisszaboni
  • a Lisszaboni
Vertrags von
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Lisszaboni Szerződés
Vertrags von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • A
  • a
des Vertrags
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • a Szerződés
  • a szerződés
  • A Szerződés
des Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • A
  • a
des Vertrags
 
(in ca. 4% aller Fälle)
A Lisszaboni
Vertrags von
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Szerződés
Vertrags von
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hogy
des Vertrags
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Lisszaboni
Vertrags von
 
(in ca. 2% aller Fälle)
A Lisszaboni Szerződés
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Lisszaboni Szerződés
des Vertrags von
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Lisszaboni Szerződés
des Vertrags von
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Szerződés
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Lisszaboni Szerződés hatálybalépése
des Vertrags von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • a Lisszaboni
  • A Lisszaboni
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Lisszaboni
Inkrafttreten des Vertrags
 
(in ca. 12% aller Fälle)
hatálybalépése
Vertrags von Lissabon
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • a Lisszaboni Szerződés
  • A Lisszaboni Szerződés

Häufigkeit

Das Wort Vertrags hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15655. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.95 mal vor.

15650. wertvollen
15651. spärlich
15652. DDR-Oberliga
15653. Wettkämpfen
15654. gestiegen
15655. Vertrags
15656. nordrhein-westfälischen
15657. gedrängt
15658. komplexer
15659. chilenischen
15660. Aktivist

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des Vertrags
  • des Vertrags von
  • Versailler Vertrags
  • seines Vertrags
  • Vertrags über
  • des Vertrags von Lissabon
  • des Vertrags über
  • Vertrags mit
  • Vertrags - und
  • Vertrags über die
  • des Vertrags über die
  • des Vertrags mit
  • Vertrags von Trianon
  • Vertrags von Versailles
  • Vertrags über die Arbeitsweise
  • Vertrags von Saint-Germain
  • Vertrags über die Europäische
  • Vertrags , der
  • Vertrags über kollektive
  • Vertrags von Lausanne
  • Vertrags mit dem

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈtʀaːks

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-trags

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Vertragspartner
  • Vertragsparteien
  • Vertragsabschluss
  • Vertragsverlängerung
  • Vertragsstaaten
  • Vertragsunterzeichnung
  • Vertragsangebot
  • Vertragsbedingungen
  • Vertragsverhandlungen
  • Vertragspartei
  • Vertragsauflösung
  • Vertragsschluss
  • Vertragswerk
  • Vertragsrecht
  • Vertragsverhältnis
  • Vertragslaufzeit
  • Vertragsende
  • Vertragspartnern
  • Vertragsbruch
  • Vertragsfreiheit
  • Vertragsgestaltung
  • Vertragstext
  • Vertragsspieler
  • Vertragspartners
  • Vertragsstaat
  • Vertragsarbeiter
  • Vertragsbestimmungen
  • Vertragsstrafe
  • Vertragsverletzung
  • Vertragshändler
  • Vertragsentwurf
  • Vertragsarzt
  • Vertragstheorie
  • Vertragsunterschrift
  • Vertragserfüllung
  • Vertragsabschlusses
  • Vertragsärzte
  • Vertragsdauer
  • Vertragsverletzungsverfahren
  • Vertragsordnung
  • Vertragsabschlüsse
  • Vertragsstaatenkonferenz
  • Vertragsänderung
  • Vertragstypen
  • Vertragsbeziehungen
  • Vertragsklausel
  • Vertragsbruchs
  • Vertragsmanagement
  • Vertragsrechts
  • Vertragsklauseln
  • Vertragsbediensteter
  • Vertragsamateur
  • Vertragsstrafen
  • Vertragsschlusses
  • Vertragsänderungen
  • Vertragsbindung
  • Vertragsgegner
  • Vertragsfußballspieler
  • Vertragsbestandteil
  • Vertragsinhalt
  • Vertragswerke
  • Vertragsverhältnisses
  • Vertragszahnarzt
  • EU-Vertrags
  • Vertragsabschlüssen
  • Vertragsunternehmen
  • EG-Vertrags
  • Vertragshäfen
  • Vertragsliga
  • Vertragsverhältnisse
  • Vertragsbasis
  • Vertragstreue
  • Vertragstyp
  • Vertragsangebote
  • Vertragskündigung
  • Vertragszahnärzte
  • Vertragspflichten
  • Vertragsbedienstete
  • Vertragsurkunde
  • Vertragsbeginn
  • Vertragsärzten
  • Vertragsbeziehung
  • Vertragsstreitigkeiten
  • Vertragsablauf
  • Vertragszeit
  • Vertragswerkes
  • Vertragsgegenstand
  • VertragsparteienRechtsbereiche
  • Vertragswesen
  • Vertragshändlern
  • Vertragsbeendigung
  • Vertragsfußballer
  • Vertragsbestandteile
  • Vertragsinhalte
  • Vertragstextes
  • Vertragswerkstätten
  • Vertragsnehmer
  • Vertragsrechte
  • Vertragswerks
  • AEU-Vertrags
  • Vertragsform
  • Vertragsjahr
  • Vertragsverletzungen
  • Vertragsvereinbarungen
  • Vertragsstaates
  • Vertragssystem
  • Vertragstheorien
  • Vertragsassistent
  • Vertragsverhandlung
  • Vertragsoption
  • Vertragsnaturschutz
  • Vertragsbrüche
  • Vertragsreformen
  • Vertragsfußball
  • Vertragspunkte
  • Vertragsgrundlage
  • Vertragsbefürworter
  • Élysée-Vertrags
  • Vertrags-Ploetz
  • Vertragskonditionen
  • Vertragsschauspieler
  • Vertragslehrer
  • Vertragsabwicklung
  • Vertragsrechtskonvention
  • Vertragsübernahme
  • Vertragspflicht
  • Vertragsgemeinschaft
  • Vertragsverletzungsverfahrens
  • Vertragsunterlagen
  • Vertragsverhältnissen
  • Vertragsbruches
  • Vertragsspielerstatut
  • Vertragswerkstatt
  • Vertragsauslegung
  • Vertragsmuster
  • Vertragsangelegenheiten
  • Vertragsverpflichtungen
  • Vertragsreform
  • Vertragsspielermannschaft
  • Vertragsverwaltung
  • Vertragslaufzeiten
  • Vertragspraxis
  • Vertragsteil
  • Vertragsschauspielerin
  • Vertragswerken
  • Vertragsnaturschutzes
  • Zwei-plus-Vier-Vertrags
  • Vertragssumme
  • Vertragsschließung
  • Vertragsarbeitern
  • Vertragsrevisionismus
  • Vertragszweck
  • Vertragswert
  • Vertragsreeder
  • Vertragsendes
  • Vertragsanbau
  • Vertragsgebiet
  • Vertragstexte
  • Vertragsgesetz
  • Vertragsverlängerungen
  • Vertragsstatut
  • Vertragssituation
  • Vertragsgemäß
  • Vertragsspielerklasse
  • Vertragsschlüsse
  • Vertragsforschung
  • Vertragsausschuss
  • Vertragsarten
  • Vertragsfragen
  • Vertragserfüllungsbürgschaft
  • Vertragsangebots
  • Vertragspolitik
  • Vertragsorganisation
  • Vertragsmodalitäten
  • Vertragsentwürfe
  • Vertragspsychotherapeuten
  • Vertragsgestaltungen
  • Vertragsbindungen
  • Jay-Vertrags
  • Vertragsteile
  • Vertragsassistentin
  • Lissabon-Vertrags
  • Vertragspartnerin
  • Vertragshandbuch
  • Vertragslage
  • Vertragsarztrechtsänderungsgesetz
  • Vertragsbeginns
  • Vertragsmanagements
  • Vertragsergänzung
  • Vertragsleistungen
  • Vertragsart
  • Vertragsdetails
  • Vertragscharakter
  • Vertragswinzern
  • Vertragsformen
  • Vertragsgründen
  • Vertragsbediensteten
  • Vertragsproblemen
  • Vertragsdaten
  • Euratom-Vertrags
  • Vertragsunterzeichnungen
  • Vertragskonzern
  • Vertragsorgane
  • Vertragsbrüchen
  • Vertragsregisseur
  • Vertragsgespräche
  • Vertragsstaats
  • Vertragsaufhebung
  • Vertragsvereinbarung
  • Vertragsfirmen
  • Vertragsbestimmung
  • Vertragsarztrecht
  • EGKS-Vertrags
  • EU-Vertragsreformen
  • Vertragskünstler
  • Vertragsspielerstatus
  • Vertragsspielern
  • Vertragsspielerlager
  • Vertragsbedingung
  • Vertragsspielerlaufbahn
  • Vertragslehre
  • Vertragsregelung
  • Vertragslieferanten
  • Vertragsgegenstandes
  • Vertragsanpassung
  • Vertragsurkunden
  • Vertragsangestellter
  • Vertragsprozess
  • Vertragsdurchführung
  • EVG-Vertrags
  • Vertragslehrerin
  • Vertragshafen
  • EWG-Vertrags
  • Vertragsschließende
  • Vertragsunstimmigkeiten
  • Vertragsabschluß
  • Vertragsentwurfs
  • INF-Vertrags
  • Vertragsunterzeichner
  • Vertragsschließenden
  • Vertragsänderungsverfahren
  • Vertragstheoretiker
  • Maastricht-Vertrags
  • Vertragskunden
  • Vertragspreis
  • KSE-Vertrags
  • Vertragszusatz
  • Vertragsseite
  • Vertragsarztes
  • Vertragsnummer
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Universitätsassistent
  • Wirtschaftsmediation
  • Universitätsassistentin
  • Ablauf
  • Verfahrensrecht
  • Politik BWL ( Projektmanagement ) Existenzgründung für Schauspieler Vertrags - und Arbeitsrecht Dramaturgie Regie ( ab WS
  • ) Theorie ( Film - und Theatergeschichte , Vertrags - und Sozialrecht für Bühne und audiovisuelle Medien
  • ISBN 3-214-10180-3 Hans Erwin Nigl : Arzthaftung , Vertrags - , berufs - und schadenersatzrechtliche Grundlagen ,
  • 978-3-406-62416-2 . Hopt ( Hrsg . ) , Vertrags - und Formularbuch zum Handels - , Gesellschafts
Deutschland
  • gedemütigt , und dieser verwarf die Gültigkeit des Vertrags , weil er militärisch erzwungen worden war .
  • glauben , dass sie mit der Unterzeichnung des Vertrags freiwillig auf ihre Ansprüche aus einer Ehe verzichten
  • Alderaan nicht haltmachen . Der unsichere Waffenstillstand des Vertrags von Coruscant verliert schnell seine Gültigkeit und eigentlich
  • manche dieser Handelsabschlüsse noch vor der Unterzeichnung des Vertrags durchzubringen . Um solches zukünftig zu vermeiden ,
Deutschland
  • 1999 wurde das Übereinkommen über die Anpassung des Vertrags über Konventionelle Streitkräfte in Europa von den Teilnehmerstaaten
  • gewählt . Ein Übereinkommen über die Anpassung des Vertrags über Konventionelle Streitkräfte in Europa wird von den
  • der doppelten Lösung . Die Unterzeichnung des amerikanisch-sowjetischen Vertrags über die weltweite Abrüstung der bodengestützten Mittelstreckenflugkörper (
  • zur Vermarktung der Sojus-Rakete und der Unterzeichnung des Vertrags zum Start von vier Cluster-Satelliten für die ESA
Deutschland
  • mit Frankreich und um eine Revision des Versailler Vertrags bemüht war , versuchte die Politik in der
  • von Preußen ein . Seine Unterstützung des Versailler Vertrags begründete Marx vor allem mit der Sorge ,
  • , als Adolf Hitler die Revision des Versailler Vertrags forderte und auch durchsetzte . Die Aufwertung ,
  • und damit nach Aufhebung oder Bruch des Versailler Vertrags . Dieser wurde als „ Schmach von Versailles
Deutschland
  • Landes und gilt zum Annehmen des Textes eines Vertrags zwischen Entsende - und Empfangsstaat als allgemein bevollmächtigt
  • Ein Recht des Auftraggebers , eine Änderung des Vertrags zu verlangen , gilt nicht generell , wird
  • Erklärungen des Verkäufers ohne weiteres zum Inhalt des Vertrags und damit zum Inhalt einer Beschaffenheitsvereinbarung . Entspricht
  • Person die ausscheidende Person als Vertragspartei des übernommenen Vertrags ersetzt . Zu unterscheiden ist also zwischen dem
Deutsches Kaiserreich
  • nach Frankreich zurück . Nach dem Ende des Vertrags mit Holland griff er dieses Land 1348 an
  • er kam erst 1526 , nach Abschluss des Vertrags von Madrid , wieder frei . Im Dienst
  • Rivalität leiten ließ . Nach dem Abschluss des Vertrags von Reichenbach vom 27 . Juli 1790 ,
  • März 1501 sah sich Johann zum Abschluss eines Vertrags mit den Ständen gezwungen . Er musste eine
Deutsches Kaiserreich
  • Ersten Weltkriegs ließ der sogenannte Champagnerparagraph des Versailler Vertrags von 1919 die bisher übliche Bezeichnung Champagner nicht
  • Ersten Weltkrieg wurde Bayer im Rahmen des Versailler Vertrags gezwungen , das Patent und die Rechte an
  • nach dem Ersten Weltkrieg auf Grund des Versailler Vertrags das Ruhrgebiet unter französischer Besatzung stand und damit
  • nach Kriegsende in die - aufgrund des Versailler Vertrags stark verkleinerte - Reichswehr übernommen und dort am
Deutsches Kaiserreich
  • beenden . 2 . April : Unterzeichnung des Vertrags über die Unabhängigkeit Madagaskars ( Madagassische Republik )
  • Regierung , und führte später zur Unterzeichnung des Vertrags von 1984 zwischen Chile und Argentinien . Der
  • war 1905 Schauplatz des von Theodore Roosevelt ausgehandelten Vertrags von Portsmouth zwischen Russland und Japan . Von
  • auf Taiwan 1952 ( nach den Konditionen des Vertrags von San Francisco 1951 ) den Friedensvertrag zwischen
Fußballspieler
  • . Zum Ende seines im Sommer 2003 auslaufenden Vertrags übernahm er für kurze Zeit nach dem Rücktritt
  • jedoch ohne Einsatz und kehrte nach Ablauf seines Vertrags nach Deutschland zurück , wo er sich im
  • 2012 . Er entschloss sich nach Ende seines Vertrags seine aktive Karriere zu beenden . Nach dem
  • 1998/1999 bat er den Verein um Auflösung seines Vertrags , der noch bis 2001 lief , da
Fußballspieler
  • SCR Altach seit April - keine Verlängerung des Vertrags im Mai nach verfehltem Aufstieg in die Bundesliga
  • der Regionalligamannschaft der Pfälzer . Nach Ablauf seines Vertrags im Sommer 2011 war er vereinslos . Ende
  • Auswärtsspiel gegen Bayer Leverkusen . Nach Auslaufen seines Vertrags bei den Bayern am 30 . Juni 2011
  • 2 . Bundesliga qualifiziert . Nach einer halbjährigen Vertrags - und Spielpause kam der routinierte Offensivspieler am
EU
  • dieselben Funktionen wahrnahmen . Mit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon wurden ab dem 1 . Dezember
  • die erst fünf Jahre nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon außer Kraft treten . Darüber hinaus
  • im 21 . Jahrhundert bleiben nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon eine Reihe von Fragen bzw .
  • Übergangsbestimmung tritt fünf Jahre nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon außer Kraft . Rahmenbeschlüsse dienten bzw
EU
  • . Der Gemeinsame EWR-Ausschuss überwacht die Umsetzung des Vertrags durch die Mitgliedstaaten . In den EU-Staaten obliegt
  • Vorschläge für eine „ begrenzte Vertragsreform “ des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union nach Abs
  • der Richtlinie findet sich in Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union . Richtlinien
  • Beglaubigungs - oder Legalisationsform , die zwischen den Vertrags - oder Mitgliedstaaten des multilateralen Übereinkommens Nummer 12
Kaliningrad
  • Teile der Unterkrain und musste im Zuge des Vertrags von Saint-Germain 1919 wie das gesamte Kronland an
  • Teile der Oberkrain und musste im Zuge des Vertrags von Saint-Germain 1919 wie das gesamte Kronland an
  • Teil der Untersteiermark und musste im Zuge des Vertrags von Saint-Germain 1919 großteils an Jugoslawien abgetreten werden
  • Teil der Untersteiermark und musste im Zuge des Vertrags von Saint-Germain 1919 an Jugoslawien abgetreten werden .
Kaliningrad
  • Nach dem Posener Aufstand und Inkrafttreten des Versailler Vertrags gehörte Großpolen zur neu gegründeten Republik Polen ,
  • die deutsche Regierung mit der Unterzeichnung des Versailler Vertrags den Kreis Schildberg auch offiziell an das neu
  • die deutsche Regierung mit der Unterzeichnung des Versailler Vertrags den Kreis Kempen in Posen an das neu
  • die deutsche Regierung mit der Unterzeichnung des Versailler Vertrags den Kreis Witkowo auch offiziell an das neu
Mathematik
  • . Tatsächlich fehlt jedoch bis heute ein solches Vertrags - oder Zustimmungsgesetz , was die überwiegende Meinung
  • das Gericht die besonders lange Laufzeit des geplanten Vertrags in Frage gestellt und das Verfahren an den
  • die sich nur auf einen Teil eines bestehenden Vertrags bezieht und regelmäßig unzulässig ist . Bei einem
  • fast nur noch Profit-Oil gefördert . Sinn des Vertrags ist es , dass das Förderunternehmen die ersten
HRR
  • des Kirchenstaates eingeleitet wurde . Nach Abschluss des Vertrags mit Bentivoglio marschierte Cesare durch die Toskana nach
  • Heinrich V. auf Basis des unter Zwang geschlossenen Vertrags von Ponte Mammolo in Rom zum Kaiser des
  • Jahr 1230 wurde er bei der Unterzeichnung des Vertrags von San Germano zwischen dem Kaiser und dem
  • Kaiser durch seine führende Rolle beim Abschluss des Vertrags von Benevent und seinem Auftreten in Besançon mehrmals
Volk
  • wurde ungefähr zwei Wochen nach dem Abschluss des Vertrags von Greenville in Wagners Hollow in der Town
  • der Oglala-Lakota , die seit der Verletzung des Vertrags von Fort Laramie nicht mehr am Ressourcenreichtum der
  • Kompensationen an die USA . Artikel 14 dieses Vertrags erlaubte einigen Chahta , im Staat Mississippi zu
  • von Missouri umzusiedeln . In einem Absatz des Vertrags war festgelegt , dass die Ogden Land Company
Adelsgeschlecht
  • des am 28 . Februar 1810 abgeschlossenen Pariser Vertrags das Fürstentum Regensburg ab , erhielt dafür aber
  • 1806 bis 1813 . Auf der Grundlage des Vertrags von Schönbrunn und des Vertrags von Brünn trat
  • des am 23 . Februar 1867 geschlossenen Kieler Vertrags an das Fürstentum Lübeck - damit bestand das
  • mehr . 1773 ging das Schloss infolge des Vertrags von Zarskoje Selo in dänischen Besitz über .
Band
  • Beide Alben zählten zu den sechs Alben des Vertrags , den Prince im Jahr 1992 mit Warner
  • er die Band entdeckte : Nach Abschluss des Vertrags mit der Warner Music Group begann die Band
  • Europa bereits zwei Best-of-Zusammenstellungen nach der Beendigung des Vertrags mit Krokus veröffentlicht hatten , publizierte Arista mit
  • geplant , konnte es aber auf Grund eines Vertrags mit Capitol Records , der 2006 endete ,
Präfektur
  • Nationalisten vorging . Nach der Unterzeichnung des Französisch-Japanischen Vertrags , der Japan 1907 auch einen Großkredit ermöglichte
  • französische Regierung verlangte die vollständige Umsetzung des Sykes-Picot Vertrags und die Anerkennung der französischen Vorherrschaft über Syrien
  • der Aufteilung der Interessensphären war eine Revision des Vertrags von Montreux zugunsten der Roten Flotte vorgesehen ,
  • weiteren Waffenstillstand zustimmte . Unter den Hauptbedingungen des Vertrags war die Schaffung eines vereinten libysch-nigrischen Militärkomitees ,
Film
  • und 1953 vier Filme . Nach Auslaufen seines Vertrags versprach er , da er mit den Arbeitsbedingungen
  • zu tun zu haben . Nach Ablauf seines Vertrags entschied sich Andersen in Folge für einen Transfer
  • Chimbondas geäußert haben und er selbst - trotz Vertrags bis 2009 - mit einem Wechsel liebäugelt ,
  • wurde . Da er sich nach Ablauf seines Vertrags bei den Blues kaum noch Chancen auf ein
Irland
  • der Irischen Republik unterzeichnet . Die Ratifizierung dieses Vertrags war der Hauptgrund des Ausbruchs des irischen Bürgerkriegs
  • die Übergangsregierung Südirlands von der Unterzeichnung des Anglo-Irischen Vertrags bis zur Entstehung des Irischen Freistaates . Sie
  • nahezu identisch . Mit der Annahme des Anglo-Irischen Vertrags im Dezember 1921 und der Verfassung des Irischen
  • Krieg endete endgültig mit der Unterzeichnung des Anglo-Irischen Vertrags zwischen dem irischen Verhandlungsteam unter Michael Collins und
Belgien
  • eigene Zeitschrift . Auf Basis eines 2005 verabschiedeten Vertrags konnte mit der ersten Ausgabe 2006 die Fusion
  • dem 18 . Juli 2003 einen Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa erarbeitete , bestand
  • Politik begonnen , welche die Revision des Pariser Vertrags zum Ziel hatte , besonders was die Klauseln
  • Allerdings entsprach der später verabschiedete Entwurf eines „ Vertrags über eine Verfassung für Europa “ , der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK