Vertrags
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ver-trags |
Übersetzungen
- Bulgarisch (22)
- Dänisch (25)
- Englisch (16)
- Estnisch (23)
- Finnisch (25)
- Französisch (17)
- Griechisch (23)
- Italienisch (15)
- Lettisch (24)
- Litauisch (22)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (25)
- Portugiesisch (19)
- Rumänisch (29)
- Schwedisch (21)
- Slowakisch (29)
- Slowenisch (18)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (21)
- Ungarisch (30)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Договора
Dieser Bericht stellt eine detaillierte Analyse der neuen Vollmachten des Europäischen Parlaments angesichts des Vertrags von Lissabon dar , speziell die neuen Mitentscheidungsrechte , neue Haushaltsrechte , das neue Zustimmungsverfahren , neue Prüfungsrechte , neue Informationsrechte und neue Bürgerrechte .
Този доклад представя подробен анализ на новите правомощия на ЕП в светлината на Договора от Лисабон , в частност правомощия за съвместно вземане на решения , нови бюджетни правомощия , нова процедура на одобрение , нови правомощия за контрол , нови права на достъп до информация и нови права на гражданите .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
на Договора
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Лисабон
Dieser Bericht stellt eine detaillierte Analyse der neuen Vollmachten des Europäischen Parlaments angesichts des Vertrags von Lissabon dar , speziell die neuen Mitentscheidungsrechte , neue Haushaltsrechte , das neue Zustimmungsverfahren , neue Prüfungsrechte , neue Informationsrechte und neue Bürgerrechte .
Този доклад представя подробен анализ на новите правомощия на ЕП в светлината на Договора от Лисабон , в частност правомощия за съвместно вземане на решения , нови бюджетни правомощия , нова процедура на одобрение , нови правомощия за контрол , нови права на достъп до информация и нови права на гражданите .
|
des Vertrags |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Договора
|
Vertrags über |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Договора за
|
Vertrags von |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Договора от
|
Vertrags über |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
за функционирането
|
des Vertrags |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
на Договора
|
Vertrags von |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
от
|
Vertrags von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Договора
|
des Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
от Договора
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Лисабон .
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Договора от Лисабон .
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
на Договора
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
от Лисабон .
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
на Договора от
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
от Договора от
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Договора от Лисабон
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
от Договора от
|
6 des Vertrags |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
6 от Договора
|
2 des Vertrags |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
2 от Договора
|
Ratifizierung des Vertrags |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
ратифицирането на Договора
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
traktaten
An Herrn Papayannakis gewandt möchte ich bemerken , dass die Vorbereitungsinstanzen , die Ihre Anfrage prüfen , im Januar und Februar tagten und gemäß den Forderungen des Vertrags vorgingen , das heißt , unter Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten .
Til hr . Papayannakis vil jeg sige , at de forberedende instanser , som undersøger Deres spørgsmål , mødtes i januar og februar og arbejdede i henhold til traktaten , det vil sige med respekt for menneskerettighederne og de grundlæggende rettigheder .
|
Vertrags |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
traktatens
( PL ) Herr Präsident ! Die Einbeziehung des Europäischen Parlaments in die Komitologie-Verfahren ist mit Blick auf die Entwicklung seiner legislativen Kompetenzen - insbesondere im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens gemäß Artikel 251 des Vertrags - notwendig .
( PL ) Hr . formand ! Inddragelsen af Parlamentet i komitologiprocedurerne er nødvendig set i lyset af udviklingen af dets lovgivningsmæssige kompetencer og især som del af den fælles beslutningsprocedure i henhold til traktatens artikel 251 .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
traktat
. Herr Präsident , ich möchte vor allem zwei Vorschläge Ihres Parlaments festhalten , die ich dem Rat übermitteln werde und die , wie ich meine , auch bei Kommissar Michel Anklang gefunden haben : zunächst die Stärkung der Kontrollmechanismen innerhalb der Europäischen Union , um den Weg der Waffen besser zurückverfolgen zu können , denn diese Information gibt Aufschluss über die bereits bestehenden und sich entwickelnden Exportkanäle dieser Art von Waffen ; und zweitens die Idee eines internationalen Vertrags .
Hr . formand , jeg vil især notere mig to forslag fra Europa-Parlamentet , som jeg vil formidle videre til Rådet , og som jeg tror , også kommissæren nøje har noteret sig , nemlig først og fremmest styrkelsen af kontrolmekanismerne i selve EU for bedre at kunne spore våbnenes ruter , eftersom denne information gør det muligt at opdage , vise og kende eksportkanalerne for denne type våben , som findes og udvikler sig , og dernæst idéen om en international traktat .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
artikel
( PL ) Herr Präsident ! Die Einbeziehung des Europäischen Parlaments in die Komitologie-Verfahren ist mit Blick auf die Entwicklung seiner legislativen Kompetenzen - insbesondere im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens gemäß Artikel 251 des Vertrags - notwendig .
( PL ) Hr . formand ! Inddragelsen af Parlamentet i komitologiprocedurerne er nødvendig set i lyset af udviklingen af dets lovgivningsmæssige kompetencer og især som del af den fælles beslutningsprocedure i henhold til traktatens artikel 251 .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lissabontraktaten
Heute steht der spanische Ratsvorsitz vor einer ebenso wichtigen Aufgabe , nämlich der Umsetzung der Bestimmungen des Vertrags von Lissabon .
Nu står det spanske formandskab foran en lige så betydningsfuld opgave - at gennemføre Lissabontraktaten .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Und genau darum geht es auch in der Verordnung auf der Grundlage von Artikel 103.5 des Vertrags .
Det er hele målet med forordningen , der er baseret på traktatens artikel 103 , stk . 5 .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Amsterdam-traktaten
Ich hoffe , daß es mit der Ratifizierung des Amsterdamer Vertrags und der Entwicklung einer gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik auch dazu kommen wird , daß wir diese Aspekte europäisch lösen können .
Jeg håber , at det med ratificeringen af Amsterdam-traktaten og udviklingen af en fælles udenrigs - og sikkerhedspolitik også vil komme dertil , at vi kan finde en europæisk løsning for disse aspekter .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens
Er ist aufgefordert , seine Arbeit fortzusetzen , um uns unserem Ziel des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon näherzubringen .
Rådet vil blive opfordret til at fortsætte arbejdet med at opfylde målet om Lissabontraktatens ikrafttrædelse .
|
dieses Vertrags |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
denne traktat
|
Vertrags über |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
traktaten om
|
des Vertrags |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
traktaten
|
Vertrags über |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Unions funktionsmåde
|
Vertrags über |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
om Den
|
des Vertrags |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
traktatens
|
Vertrags von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Lissabontraktatens
|
Vertrags von |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Lissabontraktaten
|
Vertrags von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
af Lissabontraktaten
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
traktatens artikel
|
des Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i traktaten
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissabontraktaten .
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
artikel
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
traktaten .
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
af traktaten
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
In diesem Zusammenhang ist es sinnvoll , darauf hinzuweisen , daß nach Kapitel 5 des Vertrags insbesondere die gemeinsamen Wettbewerbsregeln , wie Sie auch schon vermuten , unter die Zuständigkeit der Kommission fallen , die daher wesentlich besser und detaillierter als der Rat in der Lage ist , die Fragen des Herrn Abgeordneten zu beantworten .
In this connection , it would be useful to point out that under Chapter 5 of the Treaty , common rules on competition are the particular responsibility of the Commission , and as you rightly suspected , it would be in a position to answer your questions considerably better and in more detail .
|
neuen Vertrags |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
|
Vertrags über |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Treaty on
|
dieses Vertrags |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
|
Amsterdamer Vertrags |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Amsterdam Treaty
|
des Vertrags |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Treaty
|
des Vertrags |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
the Treaty
|
des Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Treaty .
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Treaty of
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisbon Treaty
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisbon .
|
des Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
of the Treaty
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Article
|
des Vertrags von |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Treaty
|
Vertrags von Nizza |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Nice
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
lepingu
Meiner Ansicht nach ist Artikel 15 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union eine absolut relevante Rechtsgrundlage für den Vorschlag im Rahmen des neuen Vertrags .
Minu arvates on Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 15 lõige 3 täiesti asjakohane õiguslik alus uue lepingu kohaseks ettepanekuks .
|
Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Lissaboni
Die Art , wie ich die Dinge sehe , ist sehr einfach : Sie handelt von der Einhaltung des Vertrags von Lissabon und der Einhaltung des aktuellen Vertrages in dieser Frage .
komisjoni president . - ( FR ) See , kuidas mina asju näen , on väga lihtne : näen Lissaboni lepingust ja ka praegusest lepingust kinnipidamist .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Abschließend möchte ich hinzufügen , dass eine europäische Politik zur Bewältigung großer Migrationsflüsse mit der Annahme des Konzepts der Lastenteilung einhergehen sollte , in Übereinstimmung mit dem Grundsatz der Solidarität unter den Mitgliedstaaten gemäß Artikel 80 des Vertrags , denn kein Land kann eine Notlage von gewaltigen Ausmaßen alleine bewältigen .
Lõpetuseks tahaksin öelda , et Euroopa suurte rändevoogude juhtimise poliitika peaks käima käsikäes koormuse jagamise mõiste heakskiitmisega , mis on kooskõlas aluslepingu artikli 80 kohase riigi solidaarsuse kohustusega , sest ükski riik ei suuda üksi vastu astuda ulatuslikele hädaolukordadele .
|
Vertrags angesprochen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Viidati lepingu ratifitseerimisele .
|
neuen Vertrags |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
uue lepingu
|
des Vertrags |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
lepingu
|
Vertrags von |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
Vertrags über |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Liidu toimimise lepingu
|
Vertrags von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Lissaboni
|
des Vertrags |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
des Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissaboni
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
et
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mis
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lepingu
|
Vertrags von Nizza |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nice'i lepingu
|
des Prümer Vertrags |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prümi lepingu
|
dank des Vertrags |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tänu Lissaboni lepingule
|
Vertrags von Amsterdam |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Amsterdami lepingu
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
des Vertrags von |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
des neuen Vertrags |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
uue lepingu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
sopimuksen
Bei allen Diskussionen über den Entwurf einer begrenzten Änderung des Vertrags hat die Kommission gesagt , dass diese Änderung in keinem Fall die in Artikel 122 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union vorgesehenen Solidaritätsmechanismen beeinträchtigen darf , wenn ein Mitgliedstaat von Schwierigkeiten betroffen oder ernstlich bedroht ist .
Kaikissa keskusteluissa perussopimukseen tehtävästä rajoitetusta tarkistusluonnoksesta komissio on todennut , että tämä tarkistus ei vahingoittaisi millään tavoin yhteisvastuumekanismeja , joista on määrätty Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 122 artiklassa , siinä tapauksessa , että jäsenvaltiossa ilmenee vaikeuksia tai vakavia uhkia .
|
Vertrags |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
perustamissopimuksen
Nur so wird Artikel 127 des Vertrags respektiert .
Tämä on ainoa tapa noudattaa perustamissopimuksen 127 artiklaa .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Amsterdamin sopimuksen
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Amsterdamin
Das wurde in Artikel 299 Absatz 2 des Vertrags von Amsterdam ausdrücklich festgestellt .
Tämä on myönnetty selväsanaisesti Amsterdamin sopimuksen 299 artiklan 2 kohdassa .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lissabonin
Dieser Bericht betrachtet die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon auf die Entwicklung des institutionellen Gleichgewichts der EU .
Tässä mietinnössä tarkastellaan Lissabonin sopimuksen vaikutusta EU : n institutionaalisen tasapainon kehitykseen .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Ich bin sehr stolz darauf , dass Fachleute vom Lauterpacht Centre der Universität Cambridge aus meinem Wahlkreis den ersten Entwurf dieses Vertrags erarbeitet haben , der der internationalen Gemeinschaft vorgelegt werden soll .
Olen hyvin ylpeä siitä , että omassa vaalipiirissäni sijaitsevan Cambridgen yliopiston yhteydessä toimivan Lauterpacht Centren asiantuntijat laativat tämän sopimuksen ensimmäisen luonnoksen esitettäväksi kansainväliselle yhteisölle .
|
Vertrags von |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen
|
Amsterdamer Vertrags |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Amsterdamin
|
Amsterdamer Vertrags |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Amsterdamin sopimuksen
|
Vertrags über |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tehdyn sopimuksen
|
neuen Vertrags |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
uuden sopimuksen
|
des Vertrags |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
perustamissopimuksen
|
des Vertrags |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sopimuksen
|
Vertrags über |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
unionista tehdyn
|
Vertrags über |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
unionista tehdyn sopimuksen
|
Vertrags von |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Lissabonin
|
Vertrags über |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
toiminnasta tehdyn
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sopimuksen
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
:
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Amsterdamin sopimuksen
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
artiklan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe e des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( " Vertrag " ) hat die Union ausschließliche Zuständigkeit für die gemeinsame Handelspolitik .
Conformément à l'article 3 , paragraphe 1 , point e du traité sur le fonctionnement de l'Union ( TFUE ) , L'Union dispose d'une compétence exclusive en matière de politique commerciale commune .
|
Vertrags |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
l'article
Bezüglich des Vorschlags für einen Beschluß über ein Programm auf der Grundlage von Artikel 13 des Vertrags ist es Ziel des Vorsitzes , das Programm auf der Tagung des Rates " Beschäftigung-Sozialschutz " am 28 . November dieses Jahres zu verabschieden , sofern seine Laufzeit am 1 . Januar 2001 beginnen soll .
En ce qui concerne la proposition de décision relative à un programme sur la base de l'article 13 du traité , dans la mesure où le programme doit débuter le 1er janvier 2001 , la présidence a pour objectif son adoption lors du Conseil " emploi-protection sociale " du 28 novembre prochain .
|
internationalen Vertrags |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
traité international
|
des Vertrags |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
|
Vertrags über |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
traité sur
|
Vertrags von |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
du traité
|
Vertrags von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
traité de
|
Vertrags von |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
traité
|
des Vertrags |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lisbonne .
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
l'article
|
Vertrags von Amsterdam |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
du traité d'Amsterdam
|
des Vertrags von |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
du traité
|
Ratifizierung des Vertrags |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ratification du traité
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vigueur du traité
|
des Amsterdamer Vertrags |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
du traité d'Amsterdam
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Ich möchte den Kommissar fragen , ob dies trotz allem nicht vollständig unangemessen ist , daß also die einzelnen Regierungen , die ja immerhin die Herren dieses Vertrags sind , nichts über die zugrundeliegenden Berichte erfahren , die ja Einfluß haben können auf die Lebensverhältnisse und Versorgungsmöglichkeiten Tausender Menschen in einer schwierigen Region .
Θέλω να ρωτήσω τον Επίτροπο αν αυτό δεν είναι όμως εντελώς παράλογο , δηλαδή ότι οι μεμονωμένες κυβερνήσεις , οι οποίες είναι παρ΄όλα αυτά οι κύριοι αυτής της Συνθήκης , δεν θα έχουν γνώση της έκθεσης η οποία χρησιμοποιείται ως υπόβαθρο , η οποία μπορεί να καθορίσει τις συνθήκες διαβίωσης και τις δυνατότητες συντήρησης για χιλιάδες ανθρώπους σε μια εκτεθειμένη περιφέρεια .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
της Συνθήκης
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Συνθήκη
Ich möchte diese Gelegenheit ergreifen , der gesamten Kommission für ihre sehr enge Zusammenarbeit zu danken , und hervorheben , wie wichtig es ist , dass wir im Rahmen des Vertrags von Lissabon von Beginn an eine sehr enge institutionsübergreifende Zusammenarbeit hatten .
Δράττομαι της ευκαιρίας για να ευχαριστήσω την Επιτροπή για τη στενή συνεργασία και να τονίσω τη σημασία της στενής διαθεσμικής συνεργασίας σε κάθε στάδιο , όπως προβλέπεται από τη Συνθήκη της Λισαβόνας .
|
Vertrags über |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Συνθήκης για
|
neuen Vertrags |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
|
Vertrags und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Συνθήκης και
|
Amsterdamer Vertrags |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Αμστερνταμ
|
des Vertrags |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
της Συνθήκης
|
Vertrags von |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της
|
Vertrags . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Συνθήκης .
|
des Vertrags |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της
|
Vertrags von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Συνθήκης
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Λισαβόνας .
|
des Vertrags |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Συνθήκης
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Συνθήκης του
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
της Συνθήκης .
|
Vertrags von Nizza |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της Νίκαιας
|
Vertrags von Maastricht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Συνθήκης του Μάαστριχτ
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της Λισαβόνας
|
Annahme des Vertrags |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
έγκριση της Συνθήκης της
|
des Vertrags . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
της Συνθήκης .
|
des Vertrags von |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Diese Pflicht ist unter anderem in Artikel 137 des Vertrags von Rom festgeschrieben .
Tale obbligo è sancito , , dall ’ articolo 137 del Trattato di Roma .
|
Vertrags |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
|
neuen Vertrags |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
Vertrags . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
Vertrags über |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
trattato sul
|
Vertrags über |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
|
neuen Vertrags |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nuovo trattato .
|
Vertrags von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
di
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lisbona .
|
Vertrags von Nizza |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Trattato di Nizza
|
des neuen Vertrags |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Ein wesentlicher Teil des Berichts behandelt die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon .
Ievērojama ziņojuma daļa ir atvēlēta Lisabonas līguma ietekmei .
|
Vertrags |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lisabonas
Ein wesentlicher Teil des Berichts behandelt die Auswirkungen des Vertrags von Lissabon .
Ievērojama ziņojuma daļa ir atvēlēta Lisabonas līguma ietekmei .
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
līgumu
Trotzdem kann ich nicht für den Entschließungsantrag stimmen , da ich mich stark der Meinung einer verspäteten Ratifizierung des Vertrags von Lissabon widersetze , der eine Beleidigung für die Ablehnung des Vertrags durch die irische Bevölkerung ist .
Tomēr es nevaru balsot par šo rezolūciju , jo esmu pilnībā pret to , ka tiek minēta Lisabonas Līguma aizkavētā ratifikācija , kas ir apvainojums Īrijas iedzīvotājiem , kuri noraidīja minēto līgumu .
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon macht es die Charta der Grundrechte der Europäischen Union zur Pflicht für die Europäische Union , der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten beizutreten .
rakstiski . - ( RO ) Pēc Lisabonas līguma stāšanās spēkā Eiropas Savienības Pamattiesību harta paredz , ka Eiropas Savienībai ir obligāti jāpievienojas Eiropas Cilvēktiesību un pamatbrīvību aizsardzības konvencijai .
|
Vertrags über |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Līguma par
|
des Vertrags |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
Vertrags über |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Savienības darbību
|
Vertrags von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Lisabonas
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
līguma
|
des Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kas
|
des neuen Vertrags |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
|
Vertrags von Amsterdam |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Amsterdamas līguma
|
des Vertrags von |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Lisabonas
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma stāšanās spēkā
|
des Vertrags von |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
līguma
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
stāšanās spēkā
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
stāšanās
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
spēkā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Der Berichtigungshaushaltsplan resultiert aus dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
Taisomasis biudžetas - Lisabonos sutarties įsigaliojimo padarinys .
|
Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lisabonos
Dies wäre sicherlich nicht im Sinne des Vertrags von Lissabon .
Be abejo , ne tam priėmėme Lisabonos sutartį .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sutartį
( GA ) Frau Präsidentin ! Die irische Ablehnung des Vertrags von Lissabon am vergangenen Donnerstag war nicht gegen Europa gerichtet .
( GA ) Ponia Pirmininke , praėjusio ketvirtadienio Airijos balsavimas prieš Lisabonos sutartį nebuvo balsavimas prieš Europą .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarties
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
schriftlich . - Ich habe für die Entschließung zur Entwicklung der Gemeinsamen Sicherheits - und Verteidigungspolitik nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon gestimmt .
raštu . - Balsavau už rezoliuciją dėl bendros saugumo ir gynybos politikos plėtojimo įsigaliojus Lisabonos sutarčiai .
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sutarčiai
Seit dem Inkrafttreten des Römischen Vertrags , gelten die Artikel 32 bis 39 zur GAP auch für sie . Die erste gemeinschaftliche Fischereiverordnung trat 1970 in Kraft .
Tačiau įsigaliojus Romos sutarčiai , 32-39 straipsniai dėl BŽŪP taip pat yra su jais susiję , ir pats pirmas Bendrijos reglamentas dėl žvejybos įsigaliojo 1970 m.
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Įsigaliojus
Das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon machte die Annahme eines neuen Abkommens notwendig , damit die EU alle Rechte und Pflichten ausüben kann , die zuvor von der Europäischen Gemeinschaft ausgeübt wurden .
Įsigaliojus Lisabonos sutarčiai taip pat prireikpatvirtinti naują susitarimą , kad ES galėtų pasinaudoti visomis teisėmis ir pareigomis , kuriomis anksčiau naudojosi Europos bendrija .
|
Vertrags angesprochen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Buvo paminėtas sutarties ratifikavimo klausimas
|
Vertrags über |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Sutarties dėl
|
des Vertrags |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarties
|
Vertrags über |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Sąjungos veikimo
|
Vertrags von |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Lisabonos
|
Vertrags von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Įsigaliojus Lisabonos
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Įsigaliojus Lisabonos
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sutarties
|
Vertrags von Amsterdam |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Amsterdamo
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Lisabonos
|
des Vertrags von |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarties
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Beispielsweise das Syndrom des Vertrags von Sèvres .
Ik denk aan het syndroom van het Verdrag van Sèvres .
|
Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
het Verdrag
|
Vertrags über |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Verdrag betreffende
|
des Vertrags |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
het Verdrag
|
Vertrags von |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Verdrag
|
Vertrags von |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
het Verdrag
|
des Vertrags |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
van het Verdrag
|
Vertrags von |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Verdrag van
|
des Vertrags |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
van het Verdrag van
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lissabon .
|
des Vertrags . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Verdrag .
|
des Vertrags über |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Verdrag betreffende
|
des Vertrags von |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
van het Verdrag van
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Verdrag van Lissabon
|
des Vertrags von |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
het Verdrag van
|
des Vertrags von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Verdrag van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Ich akzeptiere auch , dass der Inhalt des Vertrags von Lissabon - z. B. die Erweiterung der Kompetenzen dieses Parlaments und die Öffnung der Beschlussfassung durch den Rat - weitgehend positiv und vernünftig ist .
Uznaję również za pożądane i celowe większość postanowień traktatu lizbońskiego , w tym zapisy zwiększające uprawnienia Parlamentu Europejskiego i nadające otwarty charakter procesom decyzyjnym Rady .
|
Vertrags |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
traktatu lizbońskiego
|
Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lizbońskiego
Ich akzeptiere auch , dass der Inhalt des Vertrags von Lissabon - z. B. die Erweiterung der Kompetenzen dieses Parlaments und die Öffnung der Beschlussfassung durch den Rat - weitgehend positiv und vernünftig ist .
Uznaję również za pożądane i celowe większość postanowień traktatu lizbońskiego , w tym zapisy zwiększające uprawnienia Parlamentu Europejskiego i nadające otwarty charakter procesom decyzyjnym Rady .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
życie
Die Europäische Union sollte nun das Übereinkommen über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau unterzeichnen ; ein rechtlicher Schritt , der durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ermöglicht wurde .
Obecnie Unia Europejska powinna stać się stroną Konwencji w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji kobiet , co jest możliwym krokiem prawnym dzięki wejściu w życie traktatu lizbońskiego .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
In diesem Dokument werden die wichtigsten Aufgaben dargestellt , die bis 2009 auf der Tagesordnung des Parlaments stehen werden , insbesondere das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
Dokument ten nakreśla główne wyzwania , które znajdą się w agendzie Parlamentu od chwili obecnej do 2009 r. , czyli do wejścia w życie traktatu lizbońskiego .
|
internationalen Vertrags |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
traktatu międzynarodowego
|
neuen Vertrags |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
|
Vertrags angesprochen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Wspomniana została ratyfikacja Traktatu
|
des Vertrags |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
Vertrags über |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Traktatu o
|
Vertrags von |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
traktatu lizbońskiego
|
Vertrags von |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lizbońskiego .
|
Vertrags über |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
o funkcjonowaniu Unii
|
Vertrags über |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Traktatu o funkcjonowaniu Unii
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
traktatu
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
życie
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
życie
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lizbony .
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
życie traktatu lizbońskiego .
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
z Lizbony
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Tratado
Dennoch lehnen wir den Versuch ab , wirtschaftliche Gruppen in der EU in eine Position der Stärke gegenüber öffentlichen Unternehmen dritter Länder zu bringen , ebenso wie die Nutzung dieses Berichts zur Verteidigung des Vertrags von Lissabon und dem Aufruf zu seiner Ratifizierung .
Contudo , discordamos da tentativa de colocar os grupos económicos da União Europeia numa posição de força relativamente a empresas públicas de países terceiros e da apologia que aproveita para fazer ao Tratado de Lisboa e ao apelo à sua ratificação .
|
Vertrags |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
do Tratado
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tratado de
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do Tratado de
|
dieses Vertrags |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
deste Tratado
|
neuen Vertrags |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
novo Tratado
|
Vertrags . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
do Tratado
|
unseres Vertrags |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
do nosso Tratado
|
Vertrags über |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Tratado da
|
Vertrags von |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Tratado de
|
des Vertrags |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Tratado
|
Vertrags von |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Tratado
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
do Tratado
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lisboa .
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
do Tratado .
|
Annahme des Vertrags |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
adopção do Tratado
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
vigor do Tratado
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin ! Ja , wir müssen Russland ernst nehmen , wie Herr Kowal gesagt hat , insbesondere nach der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon , wobei interessant ist , dass der Staatspräsident , der sich lange geweigert hat , den Vertrag zu unterschreiben , eine besonders unkritische Haltung gegenüber Russland eingenommen hat , nämlich Václav Klaus .
( DE ) Dnă preşedintă , trebuie bineînţeles să tratăm Rusia cu seriozitate , după cum a spus dl Kowal , mai ales după semnarea Tratatului de la Lisabona în legătură cu care este interesant că preşedintele care a refuzat îndelung să semneze tratatul , Václav Klaus , a avut o atitudine deosebit de lipsită de critică faţă de Rusia .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Tratatul
Transparenz ist hier grundlegend . Dank der Transparenz hat jeder europäische Bürger ein Recht auf Zugang zu Dokumenten , die im Sinne von Artikel 15 Absatz 3 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union nicht nur Teile der geltenden Rechtsordnung beinhalten , sondern auch Entwürfe für Rechtsakte .
Transparenţa , aici , este esenţială , datorită acesteia fiecare cetăţean al UE având dreptul de acces la documente , care , conform articolului 15 alineatul ( 3 ) din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene , includ nu doar părţi din ordinea juridică în vigoare , ci şi propuneri de documente juridice .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
la
Das Parlament muss einen Haushaltsplan annehmen , um den zukünftigen Finanzrahmen und das zusätzliche Personal zu konsolidieren , das erforderlich ist , um die Bestimmungen des Vertrags von Lissabon zu erfüllen , und um die verfügbaren Gebäude , die Informationstechnologie und die Dolmetschdienste zu verbessern und zu vervollständigen .
Parlamentul va trebui să adopte un buget pentru a consolida viitorul cadru financiar și resursele umane suplimentare necesare îndeplinirii cerințelor Tratatului de la Lisabona și pentru a ameliora și completa clădirile disponibile , tehnologia informației și serviciile de interpretariat .
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a Tratatului de
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
la Lisabona .
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tratat
Der Datenschutz ist ein Grundrecht , das in Artikel 16 des Vertrags verbrieft ist und dem der Ratsvorsitz besondere Bedeutung beimisst .
Este o libertate fundamentală consacrată în articolul 16 din tratat şi căreia Preşedinţia îi acordă o importanţă specială .
|
dieses Vertrags |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
acestui tratat
|
Vertrags über |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Tratatul privind
|
des Vertrags |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Tratatului
|
Vertrags von |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
la
|
Vertrags über |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
din Tratatul privind
|
Vertrags von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Tratatului de
|
Vertrags von |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
de la
|
Vertrags über |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
privind funcționarea Uniunii
|
Vertrags über |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
din Tratatul
|
Vertrags über |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
privind funcţionarea Uniunii
|
des Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Tratatul
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisabona .
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
de la Lisabona .
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
la Lisabona .
|
des Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a Tratatului
|
des Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
din Tratatul
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la Lisabona
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a Tratatului
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vigoare a Tratatului de la
|
Umsetzung des Vertrags |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
aplicare a Tratatului
|
290 des Vertrags |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
290 din Tratatul
|
des Vertrags von |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Tratatului de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fördraget
Nur auf diese Weise wird die Europäische Union ihrer in Artikel 103 des Vertrags enthaltenen Verpflichtung nachkommen können , die Integration der Entwicklungsländer in die Weltwirtschaft zu fördern .
Endast på det viset kan Europeiska unionen leva upp till löftet som anges i artikel 103 i fördraget , nämligen att främja utvecklingsländernas integration i världsekonomin .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lissabonfördraget
Darüber hinaus erfordert jeder weitere Zusammenschluss , der darauf abzielt , Europol in eine europäische Polizeitruppe umzuformen , die Ratifikation des Vertrags von Lissabon .
Dessutom kommer all vidare integration för att omvandla Europol till en europeisk polisstyrka att kräva en ratificering av Lissabonfördraget .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Amsterdamfördraget
Bis zur Ratifizierung des Vertrags von Amsterdam planen wir gegenwärtig keinen konkreten Entwurf , der auf diesen revidierten Artikeln beruht .
I avvaktan på att Amsterdamfördraget ratificeras planerar vi för närvarande inte något konkret förslag , baserat på dessa reviderade artiklar .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
In diesem Dokument werden die wichtigsten Aufgaben dargestellt , die bis 2009 auf der Tagesordnung des Parlaments stehen werden , insbesondere das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
I dokumentet beskrivs de viktigaste frågor som kommer att finnas på parlamentets dagordning från och med nu fram till 2009 , framför allt Lissabonfördragets ikraftträdande .
|
Amsterdamer Vertrags |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Amsterdamfördraget
|
neuen Vertrags |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
nya fördraget
|
Vertrags . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
fördraget .
|
Vertrags über |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
fördraget om
|
Vertrags . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
fördraget
|
des Vertrags |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
i fördraget
|
Vertrags von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Lissabonfördraget
|
Vertrags von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Lissabonfördragets
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lissabonfördraget .
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
av Lissabonfördraget
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fördraget .
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
artikel
|
des Vertrags . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags über |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
fördraget om
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Und abschließend möchte ich sagen , dass ich mich freue , dass betont wird , wie wichtig die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon ist , da es sich die EU zum spezifischen Ziel machen muss , Maßnahmen gegen den Klimawandel auf internationaler Ebene in Einklang mit diesem Vertrag zu ergreifen .
Na záver by som chcel povedať , že ma teší dôraz , ktorý sa kladie na ratifikáciu Lisabonskej zmluvy , pretože EÚ z nej musí urobiť konkrétny cieľ pre riešenie zmeny klímy na medzinárodnej úrovni v súlade s Lisabonskou zmluvou .
|
Vertrags |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
Vertrags |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Lisabonskej
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Auf seiner bevorstehenden Tagung wird der Europäische Rat zunächst die Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon , die morgen in der portugiesischen Hauptstadt erfolgen soll , und danach die Proklamation der Charta der Grundrechte , die heute hier in Kürze ansteht , mit Befriedigung zur Kenntnis nehmen .
úradujúci predseda Rady . - ( PT ) Vážený pán predseda , pán komisár , dámy a páni , nadchádzajúce zasadnutie Európskej rady vezme predovšetkým s uspokojením na vedomie podpísanie Lisabonskej zmluvy , čo sa má stať zajtra v hlavnom meste Portugalska , a vyhlásenie Charty základných práv , čo sa stane o chvíľu .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
In diesem Dokument werden die wichtigsten Aufgaben dargestellt , die bis 2009 auf der Tagesordnung des Parlaments stehen werden , insbesondere das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon .
Tento dokument naznačuje hlavné úlohy , ktoré bude mať Parlament na programe odteraz do roku 2009 , predovšetkým uvedenie Lisabonskej zmluvy do platnosti .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zmluvy .
|
Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
platnosti
Die praktische Umsetzung des Vertrags von Lissabon bedeutet jedoch anzuerkennen , dass Solidarität und Energiepolitik ebenfalls Angelegenheiten sind , die den aktuellen Rechtsvorschriften unterliegen , wie beispielsweise der Verordnung zur Sicherheit der Gasversorgung .
Praktické uvedenie Lisabonskej zmluvy do platnosti si však vyžaduje , aby sme uznali , že solidarita , ako aj energetická politika tiež patria medzi otázky riadiace sa súčasnými právnymi predpismi , napríklad nariadením o zabezpečení dodávok plynu .
|
internationalen Vertrags |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
medzinárodnej zmluvy
|
Vertrags und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Zmluvy a
|
dieses Vertrags |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
|
neuen Vertrags |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
novej zmluvy
|
Vertrags angesprochen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Bola spomenutá ratifikácia zmluvy
|
Vertrags über |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Zmluvy o
|
Vertrags zur |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
založení Európskeho
|
des Vertrags |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
neuen Vertrags |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
novej
|
Vertrags über |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
o fungovaní Európskej
|
Vertrags von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zmluvy .
|
Vertrags von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zmluvy .
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lisabonskej
|
Vertrags von |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
platnosti Lisabonskej
|
des Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zmluvy
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy .
|
eines internationalen Vertrags |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
medzinárodnej zmluvy
|
des neuen Vertrags |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
novej zmluvy
|
Vertrags von Amsterdam |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Amsterdamskej zmluvy
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Abschließend möchte ich noch erwähnen , dass für mich eines der wichtigsten und innovativsten Elemente des Vertrags ohne Frage der Abschnitt ist , in dem die Rechte von Minderheiten verankert sind und durch den der Schutz von nationalen und ethnischen Minderheiten zu einem wesentlichen Grundsatz der Europäischen Union wird .
Ob koncu menim , da je eden od najpomembnejših in inovativnih odlomkov pogodbe nedvomno odlomek , ki zagotavlja pravice manjšinam in postavlja zaščito nacionalnih in etničnih manjšin kot temeljno načelo Evropske unije .
|
Vertrags |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
Vertrags |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Lizbonske
Als Berichterstatter für den Haushaltsplan der Europäischen Union für 2010 für die anderen Institutionen habe ich den Rat im Trilog am 30 . Juni aufgefordert , hinsichtlich des Berichtigungshaushaltsplans im Zusammenhang mit den Folgen des Vertrags von Lissabon für den Europäischen Wirtschafts - und Sozialausschuss und für den Ausschuss der Regionen einen Standpunkt einzunehmen .
Kot glavni poročevalec o proračunu evropske unije za leto 2010 za druge institucije , sem na tristranskih pogovorih 30 . junija pozval Svet , naj sprejme stališče do spremembe proračuna , ki je veljala za posledice Lizbonske pogodbe za Evropsko ekonomsko-socialni odbor in za Odbor regij .
|
Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Abgesehen vom Protokoll über Dienste von allgemeinem Interesse wurde auch Artikel 14 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union erwähnt .
Poleg Protokola o storitvah splošnega interesa je bil omenjen tudi člen 14 Pogodbe o delovanju Evropske unije .
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pogodbe .
|
Vertrags ( |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sprejetje sprememb Pogodbe (
|
neuen Vertrags |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
nove pogodbe
|
Vertrags über |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Pogodbe o
|
des Vertrags |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pogodbe .
|
Vertrags von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
pogodbe
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ki
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Der letzte Punkt , auf den ich die Aufmerksamkeit der Damen und Herren Abgeordneten lenken möchte und der genauer untersucht werden muß , betrifft ein Problem des Vertrags .
El último punto sobre el que quiero llamar la atención de sus Señorías - por esto decía que hace falta un estudio más exhaustivo - se refiere a un problema del Tratado .
|
Vertrags |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
del Tratado
|
dieses Vertrags |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
este Tratado
|
des Vertrags |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
del Tratado
|
Vertrags . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
|
neuen Vertrags |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Tratado de
|
Vertrags von |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Tratado
|
des Vertrags |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Tratado
|
Vertrags von |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
del Tratado
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lisboa .
|
Vertrags von |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
de
|
des Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
del Tratado de
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tratado .
|
des Vertrags und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
del Tratado y
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
In Bezug auf die ökonomische Regierungsführung und eine bessere ökonomische Koordinierung beabsichtigen wir , die Vorschriften des Vertrags von Lissabon vollständig anzuwenden , und wir werden im Frühling einen ersten Vorschlag in diesem Bereich vorlegen .
V otázce hospodářské správy a lepší hospodářské koordinace hodláme plně využít ustanovení Lisabonské smlouvy , a první návrhy v této oblasti předložíme na jaře tohoto roku .
|
Vertrags |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Lisabonské
Unserer Meinung nach entsprechen die Vorschläge , die seit dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon vorgelegt wurden , weder dem Geist oder dem Wortlaut dieses Vertrags noch den Verpflichtungen , die unserer Ansicht nach in der ursprünglichen Verordnung ( EG ) Nr . 1049/2001 enthalten sind , welche zugunsten unserer Zuhörer den öffentlichen Zugang zu allen Dokumenten regelt , die den drei Institutionen vorliegen oder von ihnen erhalten oder verfasst wurden .
Věříme , že návrhy , které byly předloženy od doby vstupu Lisabonské smlouvy v platnost , neodpovídají ani duchu ani liteře této smlouvy ani povinnostem , o nichž jsme přesvědčeni , že jsou obsaženy v původním nařízení ( ES ) č . 1049/2001 , které ku prospěchu našich posluchačů , řídí přístup veřejnosti ke všem drženým dokumentům , získaných nebo vytvořených těmito třemi institucemi .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Dies wäre sicherlich nicht im Sinne des Vertrags von Lissabon .
Kvůli tomu jsme očividně Lisabonskou smlouvu nepřijímali .
|
neuen Vertrags |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
|
Vertrags über |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Smlouvy o
|
des Vertrags |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
Vertrags von |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
smlouvy .
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
smlouvy
|
des Vertrags |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
des Vertrags |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lisabonské
|
des Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
smlouvy v
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Smlouvy o
|
Annahme des Vertrags |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
přijetí Lisabonské smlouvy
|
des Vertrags über |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Smlouvy o
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
des Vertrags von |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vertrags |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Lesen Sie noch einmal Artikel 1 des Vertrags über die Europäische Union : Entscheidungen werden möglichst offen und möglichst bürgernah getroffen .
Olvassa el még egyszer az Európai Unióról szóló Szerződés 1 . cikkét : " A döntéseket a lehető legnyilvánosabban és az állampolgárokhoz a lehető legközelebb eső szinten hozzák meg . ”
|
Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ist ein solches Ereignis , das in die Geschichte eingehen wird , und das unsere Kinder und künftigen Generationen schließlich studieren und darüber lernen werden .
A Lisszaboni Szerződés hatálybalépése is ilyen alkalom , amelyet feljegyeznek majd a történelemkönyvekbe , és amelyről gyermekeink és a jövő nemzedékei tanulni fognak majd .
|
Vertrags |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés
|
Vertrags |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Lisszaboni
Die Weigerung , mit dem Parlament über neue finanzielle Ressourcen für den EU-Haushalt entsprechend des Vertrags von Lissabon zu sprechen , und die Weigerung , einen Dialog über den mehrjährigen Finanzrahmen zu beginnen , sind traurige Karikaturen des einst gepriesenen britischen Humors .
A korábban magasztalt brit humorérzék szomorú karikatúrája az , hogy nem hajlandók - a Lisszaboni Szerződéssel összhangban - tárgyalni a Parlamenttel az uniós költségvetés új pénzügyi forrásairól , és nem hajlandók párbeszédet folytatni a többéves pénzügyi keretről .
|
Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
A Lisszaboni
|
Vertrags |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Vertrags ( |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Szerződés módosításainak elfogadása (
|
neuen Vertrags |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
|
Vertrags über |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
szóló szerződés
|
des Vertrags |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Lisszaboni
|
Vertrags von |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
Vertrags von |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés
|
Vertrags von |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
des Vertrags |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
A Lisszaboni
|
Vertrags von |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Szerződés
|
Vertrags von |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hogy
|
des Vertrags |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Lisszaboni
|
Vertrags von |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
A Lisszaboni Szerződés
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés
|
des Vertrags von |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés
|
des Vertrags von |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Szerződés
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Lisszaboni Szerződés hatálybalépése
|
des Vertrags von |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Lisszaboni
|
Inkrafttreten des Vertrags |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hatálybalépése
|
Vertrags von Lissabon |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
Häufigkeit
Das Wort Vertrags hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15655. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.95 mal vor.
⋮ | |
15650. | wertvollen |
15651. | spärlich |
15652. | DDR-Oberliga |
15653. | Wettkämpfen |
15654. | gestiegen |
15655. | Vertrags |
15656. | nordrhein-westfälischen |
15657. | gedrängt |
15658. | komplexer |
15659. | chilenischen |
15660. | Aktivist |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vertrages
- Friedensvertrages
- Unterzeichnung
- Abkommens
- Friedensvertrags
- Versailler
- Waffenstillstands
- Vereinbarung
- Inkrafttreten
- ausgehandelten
- Abkommen
- unterzeichnet
- Vertragsparteien
- vertraglich
- Übereinkommens
- Übereinkunft
- ausgehandelt
- Abmachungen
- Völkerbundes
- ausgehandelte
- vereinbart
- gegenstandslos
- Beilegung
- Zustandekommen
- vereinbarten
- Rechtsstreits
- vereinbarte
- Rückgabe
- Rücknahme
- vorsah
- festlegte
- Einigung
- zugesichert
- Entsendung
- Verbots
- Verpflichtungen
- strittigen
- verhandelt
- Zusicherung
- Verkündung
- Kündigung
- zustimmen
- unterzeichnete
- Beitritt
- Absichtserklärung
- Zusagen
- Brest-Litowsk
- Verbotes
- Verzichtserklärung
- verhandelten
- Zustimmung
- Forderungen
- Einspruchs
- geeinigt
- Forderung
- Sanktionen
- Berichtes
- Klauseln
- Kompensationen
- abgeschlossenen
- beschlossen
- Berichts
- beantragten
- zugestimmt
- Schlichtung
- förmlichen
- verhandeln
- Unterschrift
- Vorverhandlungen
- Kriegsschulden
- Maßgabe
- formell
- garantierte
- Ablauf
- zugestand
- Einigungsvertrag
- unterbreitet
- Bekanntgabe
- Einzelstaaten
- zugestandenen
- verbindlich
- beiderseitige
- einzuklagen
- genehmigten
- faktischen
- förmliche
- Rechtsstreites
- einzuberufen
- vollzogenen
- zusprach
- Bestrebens
- vorsahen
- Absprachen
- widerrufen
- eingegangenen
- zusichert
- stimmte
- EU-Kommission
- Schiedsgericht
- gegenseitigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Vertrags
- des Vertrags von
- Versailler Vertrags
- seines Vertrags
- Vertrags über
- des Vertrags von Lissabon
- des Vertrags über
- Vertrags mit
- Vertrags - und
- Vertrags über die
- des Vertrags über die
- des Vertrags mit
- Vertrags von Trianon
- Vertrags von Versailles
- Vertrags über die Arbeitsweise
- Vertrags von Saint-Germain
- Vertrags über die Europäische
- Vertrags , der
- Vertrags über kollektive
- Vertrags von Lausanne
- Vertrags mit dem
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈtʀaːks
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Auftrags
- werktags
- Reichstags
- Vortrags
- Samstags
- Landtags
- nachmittags
- dienstags
- wochentags
- Geburtstags
- vormittags
- Anschlags
- Mittags
- Iraks
- Antrags
- mittags
- Freitags
- Beitrags
- sonntags
- freitags
- Tags
- Montags
- donnerstags
- Totschlags
- Friedensvertrags
- Verlags
- Sonntags
- samstags
- Nachmittags
- Bundestags
- Betrugs
- Abstiegs
- Schlossparks
- Nachwuchs
- Großherzogs
- Umzugs
- Kreuzzugs
- Manx
- Herzogs
- Muschelkalks
- Naturparks
- Wuchs
- Weltkriegs
- Dänemarks
- Punks
- Erzherzogs
- Windparks
- Bürgerkriegs
- keineswegs
- halbwegs
- Freaks
- Koks
- Höhenzugs
- Kriegs
- Bugs
- Nationalparks
- Tierparks
- Franks
- Ausflugs
- Phalanx
- Feldzugs
- wuchs
- Parks
- Kollegs
- Wegs
- Peaks
- Flugs
- Tanks
- Talks
- Treibstofftanks
- unterwegs
- Anstiegs
- Rückenmarks
- Vorarlbergs
- Notebooks
- Pontifex
- Jukebox
- Bonustracks
- Matrix
- Packs
- Theaterstücks
- Buchs
- Baden-Württembergs
- Docks
- fix
- Vertex
- Stadtbezirks
- Lachs
- Salzburgs
- Dax
- Chicks
- Tricks
- Rundfunks
- Kodex
- Triebwerks
- Grundstücks
- X
- Classics
- Suffix
- Links
Unterwörter
Worttrennung
Ver-trags
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Vertragspartner
- Vertragsparteien
- Vertragsabschluss
- Vertragsverlängerung
- Vertragsstaaten
- Vertragsunterzeichnung
- Vertragsangebot
- Vertragsbedingungen
- Vertragsverhandlungen
- Vertragspartei
- Vertragsauflösung
- Vertragsschluss
- Vertragswerk
- Vertragsrecht
- Vertragsverhältnis
- Vertragslaufzeit
- Vertragsende
- Vertragspartnern
- Vertragsbruch
- Vertragsfreiheit
- Vertragsgestaltung
- Vertragstext
- Vertragsspieler
- Vertragspartners
- Vertragsstaat
- Vertragsarbeiter
- Vertragsbestimmungen
- Vertragsstrafe
- Vertragsverletzung
- Vertragshändler
- Vertragsentwurf
- Vertragsarzt
- Vertragstheorie
- Vertragsunterschrift
- Vertragserfüllung
- Vertragsabschlusses
- Vertragsärzte
- Vertragsdauer
- Vertragsverletzungsverfahren
- Vertragsordnung
- Vertragsabschlüsse
- Vertragsstaatenkonferenz
- Vertragsänderung
- Vertragstypen
- Vertragsbeziehungen
- Vertragsklausel
- Vertragsbruchs
- Vertragsmanagement
- Vertragsrechts
- Vertragsklauseln
- Vertragsbediensteter
- Vertragsamateur
- Vertragsstrafen
- Vertragsschlusses
- Vertragsänderungen
- Vertragsbindung
- Vertragsgegner
- Vertragsfußballspieler
- Vertragsbestandteil
- Vertragsinhalt
- Vertragswerke
- Vertragsverhältnisses
- Vertragszahnarzt
- EU-Vertrags
- Vertragsabschlüssen
- Vertragsunternehmen
- EG-Vertrags
- Vertragshäfen
- Vertragsliga
- Vertragsverhältnisse
- Vertragsbasis
- Vertragstreue
- Vertragstyp
- Vertragsangebote
- Vertragskündigung
- Vertragszahnärzte
- Vertragspflichten
- Vertragsbedienstete
- Vertragsurkunde
- Vertragsbeginn
- Vertragsärzten
- Vertragsbeziehung
- Vertragsstreitigkeiten
- Vertragsablauf
- Vertragszeit
- Vertragswerkes
- Vertragsgegenstand
- VertragsparteienRechtsbereiche
- Vertragswesen
- Vertragshändlern
- Vertragsbeendigung
- Vertragsfußballer
- Vertragsbestandteile
- Vertragsinhalte
- Vertragstextes
- Vertragswerkstätten
- Vertragsnehmer
- Vertragsrechte
- Vertragswerks
- AEU-Vertrags
- Vertragsform
- Vertragsjahr
- Vertragsverletzungen
- Vertragsvereinbarungen
- Vertragsstaates
- Vertragssystem
- Vertragstheorien
- Vertragsassistent
- Vertragsverhandlung
- Vertragsoption
- Vertragsnaturschutz
- Vertragsbrüche
- Vertragsreformen
- Vertragsfußball
- Vertragspunkte
- Vertragsgrundlage
- Vertragsbefürworter
- Élysée-Vertrags
- Vertrags-Ploetz
- Vertragskonditionen
- Vertragsschauspieler
- Vertragslehrer
- Vertragsabwicklung
- Vertragsrechtskonvention
- Vertragsübernahme
- Vertragspflicht
- Vertragsgemeinschaft
- Vertragsverletzungsverfahrens
- Vertragsunterlagen
- Vertragsverhältnissen
- Vertragsbruches
- Vertragsspielerstatut
- Vertragswerkstatt
- Vertragsauslegung
- Vertragsmuster
- Vertragsangelegenheiten
- Vertragsverpflichtungen
- Vertragsreform
- Vertragsspielermannschaft
- Vertragsverwaltung
- Vertragslaufzeiten
- Vertragspraxis
- Vertragsteil
- Vertragsschauspielerin
- Vertragswerken
- Vertragsnaturschutzes
- Zwei-plus-Vier-Vertrags
- Vertragssumme
- Vertragsschließung
- Vertragsarbeitern
- Vertragsrevisionismus
- Vertragszweck
- Vertragswert
- Vertragsreeder
- Vertragsendes
- Vertragsanbau
- Vertragsgebiet
- Vertragstexte
- Vertragsgesetz
- Vertragsverlängerungen
- Vertragsstatut
- Vertragssituation
- Vertragsgemäß
- Vertragsspielerklasse
- Vertragsschlüsse
- Vertragsforschung
- Vertragsausschuss
- Vertragsarten
- Vertragsfragen
- Vertragserfüllungsbürgschaft
- Vertragsangebots
- Vertragspolitik
- Vertragsorganisation
- Vertragsmodalitäten
- Vertragsentwürfe
- Vertragspsychotherapeuten
- Vertragsgestaltungen
- Vertragsbindungen
- Jay-Vertrags
- Vertragsteile
- Vertragsassistentin
- Lissabon-Vertrags
- Vertragspartnerin
- Vertragshandbuch
- Vertragslage
- Vertragsarztrechtsänderungsgesetz
- Vertragsbeginns
- Vertragsmanagements
- Vertragsergänzung
- Vertragsleistungen
- Vertragsart
- Vertragsdetails
- Vertragscharakter
- Vertragswinzern
- Vertragsformen
- Vertragsgründen
- Vertragsbediensteten
- Vertragsproblemen
- Vertragsdaten
- Euratom-Vertrags
- Vertragsunterzeichnungen
- Vertragskonzern
- Vertragsorgane
- Vertragsbrüchen
- Vertragsregisseur
- Vertragsgespräche
- Vertragsstaats
- Vertragsaufhebung
- Vertragsvereinbarung
- Vertragsfirmen
- Vertragsbestimmung
- Vertragsarztrecht
- EGKS-Vertrags
- EU-Vertragsreformen
- Vertragskünstler
- Vertragsspielerstatus
- Vertragsspielern
- Vertragsspielerlager
- Vertragsbedingung
- Vertragsspielerlaufbahn
- Vertragslehre
- Vertragsregelung
- Vertragslieferanten
- Vertragsgegenstandes
- Vertragsanpassung
- Vertragsurkunden
- Vertragsangestellter
- Vertragsprozess
- Vertragsdurchführung
- EVG-Vertrags
- Vertragslehrerin
- Vertragshafen
- EWG-Vertrags
- Vertragsschließende
- Vertragsunstimmigkeiten
- Vertragsabschluß
- Vertragsentwurfs
- INF-Vertrags
- Vertragsunterzeichner
- Vertragsschließenden
- Vertragsänderungsverfahren
- Vertragstheoretiker
- Maastricht-Vertrags
- Vertragskunden
- Vertragspreis
- KSE-Vertrags
- Vertragszusatz
- Vertragsseite
- Vertragsarztes
- Vertragsnummer
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
EU |
|
|
EU |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Mathematik |
|
|
HRR |
|
|
Volk |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Präfektur |
|
|
Film |
|
|
Irland |
|
|
Belgien |
|