Schwächen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Schwäche |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Schwä-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (9)
- Englisch (7)
- Estnisch (6)
- Finnisch (11)
- Französisch (7)
- Griechisch (5)
- Italienisch (7)
- Lettisch (5)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
слабости
Einige Agenturen weisen außerdem eine Reihe von Schwächen beim öffentlichen Vergabeverfahren auf .
Някои агенции също показват редица слабости при процедурите за възлагане на обществени поръчки .
|
Schwächen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
слабостите
Welche Schwächen haben wir festgestellt ?
Какви бяха слабостите , които установихме ?
|
Schwächen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
недостатъци
( SV ) Herr Präsident , zu den größten Schwächen der Strategie von Lissabon , die in anderer Hinsicht ein gutes Dokument ist , gehört der Umstand , dass wir die Mitgliedstaaten nur zum Teil dazu gebracht haben , die in unserer Strategie festgelegten Ziele tatsächlich zu erreichen .
( SV ) Г-н председател , един от най-големите недостатъци на Лисабонската стратегия , която в други отношения е един добър документ , е , че до известна степен не успяхме да накараме държавите-членки действително да постигнат залегналите в стратегията цели .
|
die Schwächen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
слабостите
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
svagheder
Der Bericht der Kommission war eine gute Grundlage für die Stellungnahme des Parlaments , weil er offenkundige Mängel und Schwächen der bestehenden Rechtslage und Praxis offen angesprochen hat .
Kommissionens rapport udgjorde et godt grundlag for Parlamentets udtalelse , fordi den åbent har påtalt åbenlyse mangler og svagheder i den eksisterende retsstilling og praksis .
|
Schwächen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
svaghederne
Der Kommissar nahm kein Blatt vor den Mund , was wir begrüßen , doch machten die ursprünglich dem Parlament unterbreiteten Vorschläge einige Schwächen und Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Kommission selbst deutlich .
Kommissæren brugte stærke ord , hvilket vi hilser velkommen , men de oprindelige forslag til Parlamentet fremhævede nogle af svaghederne og uenighederne i selve Kommissionen .
|
Schwächen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
svagheder .
|
Schwächen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
svagheder i
|
und Schwächen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
og svagheder
|
die Schwächen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
svaghederne
|
Stärken und Schwächen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
styrker og svagheder
|
Lomé hatte seine Schwächen . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Lomé havde sine mangler .
|
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Disse svagheder skal afhjælpes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
weaknesses
Herr Präsident ! Etliche Kolleginnen und Kollegen in meiner Fraktion haben auf die enormen Schwächen des Sacconi-Nassauer-Kompromisses in Sachen Gesundheit und Umwelt verwiesen , und natürlich stimme ich ihnen zu .
Mr President , many in my group have highlighted the enormous weaknesses in the Sacconi-Nassauer compromise in terms of health and the environment and of course I agree with them .
|
Schwächen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
weaknesses and
|
strukturellen Schwächen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
structural weaknesses
|
institutionellen Schwächen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
institutional weaknesses
|
und Schwächen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
and weaknesses
|
Stärken und Schwächen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
strengths and weaknesses
|
Lomé hatte seine Schwächen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Lomé had its faults .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nõrgad
Sie hat auch die Schwächen und die Notwendigkeit der Weiterentwicklung deutlich gemacht .
See tõi esile ka nõrgad küljed ja vajaduse asja edasi arendada .
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nõrkust
Die Europäische Union darf keine Schwächen zeigen .
Euroopa Liit ei tohi näidata välja mingit nõrkust .
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nõrgad küljed
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nõrku
Der Berichterstatter selbst erkennt die Schwächen des Abkommens und stellt eine lange Liste von Bedenken auf , die vom Abkommen nicht ausdrücklich angesprochen werden .
Raportöör mõistab lepingu nõrku külgi ja esitab pika loetelu mureküsimustest , mida lepingus ei käsitleta .
|
Schwächen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
puudused
Dennoch hat der Vorschlag der Kommission einige Schwächen , darunter das Fehlen einer Folgenabschätzung im Hinblick auf die vorgeschlagenen Maßnahmen , die Zeit der Inanspruchnahme , die fragwürdige umfangreiche Nutzung von EU-Reserven oder das weiterhin bestehende Problem ungenügender Finanzierung für Rubrik 4 , worauf die Kommission richtigerweise in ihrem Bewertungsbericht über das Funktionieren der interinstitutionellen Vereinbarung aufmerksam machte .
Sellest olenemata esinevad komisjoni ettepanekus teatavad puudused : näiteks kavandatud meetmete mõju hinnangu puudumine , ülekannete ajakava , ELi reservide küsitav laiaulatuslik kasutamine ja asjaolu , et rubriigi 4 vahendeid ei ole ikka veel piisavalt , millele komisjon oma hindamisaruandes institutsioonidevahelise kokkuleppe toimimise kohta väga õigesti tähelepanu juhtis .
|
Welche Schwächen haben wir festgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Milliseid nõrku külgi endas avastasime
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
heikkouksia
Europaweite Vergleiche werden hoffentlich Stärken , aber auch Schwächen offen legen , die die gegenwärtig nur für ein Bildungssystem geltenden Bewertungssysteme nicht erfassen .
Vertailut Euroopan tasolla osoittavat toivottavasti vahvuuksia , mutta myös heikkouksia , jotka ovat tällä hetkellä piilossa yhteen ainoaan koulutusjärjestelmään rajoittuvan arviointijärjestelmän takana .
|
Schwächen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
heikkoudet
Das bedeutet , daß Unklarheiten und Schwächen des Programms korrigiert werden müssen , bevor die Beihilfen aufgestockt werden .
Eli järjestelmän epäselvyydet ja heikkoudet on korjattava ennen kuin tukipolitiikkaa laajennetaan .
|
Schwächen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
puutteita
Wir sagen darin sehr deutlich und ohne etwas zu verschweigen , in welchen Bereichen Beitrittsländer noch Schwächen aufweisen , an deren Überwindung künftig besonders intensiv gearbeitet werden muss .
Sanomme kertomuksessa erittäin selvästi ja mitään salaamatta , millä aloilla ehdokasvaltioilla on vielä puutteita , joiden korjaamiseksi on tulevaisuudessa tehtävä erityisen paljon työtä .
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
heikkouksista
Eine der Schwächen des Zeichens besteht darin , dass es Verbrauchern kaum bekannt ist und daher auch für Hersteller nicht besonders attraktiv ist . In dieser Hinsicht teile ich die Auffassung meines Kollegen Wijkman .
Yksi ympäristömerkin heikkouksista on se , etteivät kuluttajat ole siitä kovinkaan tietoisia - tässä olen samaa mieltä jäsen Wijkmanin kanssa - eikä se sen vuoksi ole kovin houkutteleva tuottajillekaan .
|
Schwächen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
heikkouksia .
|
die Schwächen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
heikkoudet
|
unsere Schwächen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
heikkoutemme .
|
Lomé hatte seine Schwächen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Lomén yleissopimuksessa oli puutteita
|
Lomé hatte seine Schwächen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Lomén yleissopimuksessa oli puutteita .
|
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Nämä heikkoudet on poistettava
|
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Nämä heikkoudet on poistettava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
faiblesses
In Ihrem Bericht , Frau Kratsa-Tsagaropoulou , analysieren Sie klipp und klar die Stärken und Schwächen des MEDA-Programms .
Votre rapport , Madame Kratsa-Tsagaropoulou , analyse clairement les forces et faiblesses du programme MEDA .
|
Schwächen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
les faiblesses
|
unsere Schwächen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
nos faiblesses
|
Schwächen des |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
faiblesses du
|
Schwächen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
faiblesses .
|
Lomé hatte seine Schwächen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Lomé avait ses défauts
|
Lomé hatte seine Schwächen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Lomé avait ses défauts .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
αδυναμίες
Der Kollege Mamère hat schon auf einige Schwächen des Programms hingewiesen . Ich will das jetzt nicht im einzelnen wiederholen .
O συνάδελφος Mamθre επεσήμανε ήδη ορισμένες αδυναμίες του προγράμματος . Δε θέλω να τις επαναλάβω διεξοδικά .
|
Schwächen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τις αδυναμίες
|
Schwächen in |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
αδυναμίες
|
die Schwächen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
τις αδυναμίες
|
Wer hat keine Schwächen ? |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ποιος δεν έχει μειονεκτήματα .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
debolezze
Lassen Sie uns jedoch nicht bei den Schwächen Europas verharren .
Tuttavia , non soffermiamoci sulle debolezze dell ' Europa .
|
Schwächen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
punti deboli
|
Schwächen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
debolezza
Vor allem aber hat die Krise die Schwächen der europäischen Wirtschaft aufgezeigt und jene Bereiche kenntlich gemacht , die gestärkt werden sollten .
Soprattutto , però , la crisi ha evidenziato la debolezza dell ' economia europea ed ha indicato le aree che hanno l'esigenza di essere rafforzate .
|
Schwächen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
deboli
Derzeit ist das noch nicht der Fall , und es gibt große Schwächen .
Al momento le cose non stanno così e i punti deboli sono molti .
|
Schwächen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
debolezze e
|
Schwächen des |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
debolezze del
|
unsere Schwächen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
nostre debolezze
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
trūkumi
( ES ) Frau Präsidentin , Frau Kommissarin ! In welchem Umfang sind die in unserem F&E - System entdeckten Schwächen zu Stärken des Siebten Rahmenprogramms geworden ?
( ES ) Priekšsēdētājas kundze , komisāres kundze ! Kādā mērā mūsu pētniecības un izstrādes sistēmā noteiktie trūkumi ir kļuvuši par priekšrocībām , pateicoties Septītajai pamatprogrammai ?
|
Schwächen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vājās
Herr Präsident , sehr geehrter Herr Kommissar , Kolleginnen und Kollegen ! Die Vulkanasche letztes Jahr hat uns eindrucksvoll gezeigt , wo unsere Schwächen liegen .
( DE ) Priekšsēdētāja kungs , komisāra kungs , dāmas un kungi , vulkāniskie pelni pagājušajā gadā spilgti parādīja , kur ir mūsu vājās vietas .
|
Schwächen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
trūkumus
Der Bericht legt auch spezifische Vorschläge fest , die darauf abzielen , die Schwächen des Programms zu beseitigen .
Šajā ziņojumā ir izklāstīti konkrēti priekšlikumi , lai novērstu programmas trūkumus .
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
trūkumus .
|
Welche Schwächen haben wir festgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kādas vājās puses mēs atklājām
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
trūkumų
Eine menschliche Gemeinschaft zeichnet sich dadurch aus , dass es Vorteile , Stärken , Nachteile und Schwächen gibt .
Žmonių bendrijai būdinga tai , kad ji turi privalumų , stiprių savybių , trūkumų ir silpnybių .
|
Schwächen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
trūkumus
Diese Arbeit bietet auch die Gelegenheit , Schwächen beim Risikomanagement zu beheben , die bei ein paar wenigen Fällen in der letzten Zeit offensichtlich geworden sind .
Ši užduotis taip pat yra gera proga pašalinti rizikos valdymo trūkumus , kurie pastaruoju metu kai kuriais atvejais itin išryškėjo .
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
silpnąsias
Der Bericht des Hofes und die jetzt beginnenden Entlastungsverfahren werden nicht nur entscheidend dabei sein , sich um die Schwächen der laufenden Programme zu kümmern , sondern auch dabei , Schlüsse für die nächste Generation von Programmen zu ziehen .
Audito Rūmų ataskaita ir dabar prasidedančios biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūros bus labai naudingos ne tik atkreipiant dėmesį į dabartinių programų silpnąsias vietas , bet ir darant išvadas dėl naujos kartos programų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zwakke
Nur eine offene Diskussion auch der Schwächen und Gefahren dieser Verfassung wird es ermöglichen , dass die europäischen Völker und die Bürger der EU diese Verfassung nicht nur als oktroyiertes Grundgesetz empfinden .
Alleen als er een open discussie over de zwakke punten en de risico ’s wordt gevoerd , zullen de Europese volkeren en de burgers van de EU deze Grondwet niet als een opgedrongen Grondwet ervaren .
|
Schwächen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zwakke punten
|
Schwächen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tekortkomingen
Der geänderte Bericht weist im Vergleich zum TRIPS große Schwächen auf .
Het geamendeerde verslag vertoont grote tekortkomingen met betrekking tot de TRIP ' s.
|
Schwächen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zwakheden
Auf Basis strenger Kontrollen hat die Kommission bereits sehr beträchtliche Beihilfezahlungen von Griechenland zurückgefordert . Im Übrigen sind einige Verfahren anhängig , die weitere beträchtliche finanzielle Korrekturen wegen der verbliebenen Schwächen im Kontrollsystem zur Folge haben könnten .
Op basis van strenge controles heeft de Commissie inmiddels aanzienlijke steunbedragen van Griekenland teruggevorderd . Daarnaast lopen er nog enkele procedures die tot nog meer financiële correcties kunnen leiden als gevolg van bestaande zwakheden in het controlesysteem .
|
und Schwächen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
en zwakke punten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
słabości
Sie hat bestimmte strukturelle Schwächen offenbart .
Spowodował , że ujawniły się pewne słabości strukturalne .
|
Schwächen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
słabych
Diese Arbeit bietet auch die Gelegenheit , Schwächen beim Risikomanagement zu beheben , die bei ein paar wenigen Fällen in der letzten Zeit offensichtlich geworden sind .
Prace te będą również okazją do zajęcia się kwestią słabych stron systemu zarządzania ryzykiem , które stały się w ostatnim czasie widoczne w nielicznych przypadkach .
|
Welche Schwächen haben wir festgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jakie słabe punkty odkryliśmy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fraquezas
Die Europäische Union wird hier also einen privilegierten Bereich haben , um das Subsidiaritätsprinzip zu bestätigen , denn Eurojust ist die notwendige und vordringliche Antwort der Demokratien auf die Geißel des organisierten Verbrechens , das mit der wachsenden gegenseitigen Abhängigkeit der Volkswirtschaften und der technologischen Entwicklung einherging , indem es die Schwächen der voneinander isolierten nationalen Rechtsordnungen ausnutzte , die machtlos und Opfer eines anachronistischen Autarkieanspruchs waren .
A União Europeia terá , pois , aqui , um domínio privilegiado de afirmação do princípio da subsidiariedade , constituindo a Eurojust a resposta necessária e urgente das democracias ao flagelo do crime organizado , o qual acompanhou a crescente interdependência das economias e a evolução tecnológica explorando as fraquezas das ordens jurídicas nacionais viradas de costas umas para as outras , impotentes e vítimas de uma anacrónica pretensão de auto-suficiência .
|
Schwächen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
debilidades
Die Diskussion über das sogenannte österreichische Strategiedokument hat große Schwächen in bezug auf die Öffentlichkeit des Rates aufgezeigt .
A discussão do chamado documento de estratégia austríaco também revelou grandes debilidades do Conselho em matéria de acesso aos documentos e actos .
|
Schwächen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fragilidades
Allerdings müssen wir feststellen , dass wir auch unsere Schwächen haben , und die Tatsache , dass wir uns hinsichtlich einer Definition für Feinbackwaren nicht haben einigen können , zeigt , dass die Arbeit noch nicht ganz beendet ist und dass es noch künftiger Gesetzesvorschriften bedarf , um die Kennzeichnung zu regeln .
Ora , é importante compreendermos que também temos as nossas fragilidades , e o facto de não termos conseguido chegar a acordo sobre a definição de produtos finos de padaria revela que o nosso trabalho ainda não terminou inteiramente e que a rotulagem terá de ser objecto de futura legislação .
|
Schwächen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pontos fracos
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fracos
Zweitens : Ähnliche Schwächen zeigte die Ende 1998 abgeschaffte Verbraucherbeihilfe .
Segundo : idênticos pontos fracos eram evidenciados pela ajuda ao consumo , abolida em 1998 .
|
Schwächen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
deficiências
Auch der Bericht Nordmann hat ernste Schwächen .
Também o relatório Nordmann apresenta graves deficiências .
|
Schwächen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fraqueza
Ich stimme für diesen Bericht , erstens da er die Kommission dafür kritisiert , dass sie ihre Mitteilung mit Verspätung erst am 9 . Februar 2011 vorgelegt hat , obwohl sie sie spätestens im Jahr 2010 vorlegen hätte müssen , und weil ich , wie der Herr Berichterstatter , die Schwächen der Mitteilung der Kommission hinsichtlich neuer Entwicklungen bedaure .
por escrito . - Aprovo o presente relatório , pelo facto de , em primeiro lugar , criticar a Comissão pelo atraso da publicação de 9 de Fevereiro de 2011 , apesar de ter tido a obrigação de o apresentar em 2010 , e lamento , tal como o relator , a fraqueza da Comunicação da Comissão com vista a novos desenvolvimentos .
|
Lomé hatte seine Schwächen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Lomé teve os seus defeitos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
slabe
Die neuen Tests sollten die Schwächen des Bankensystems hervorheben und gleichzeitig aufzeigen , wo der Kapitalbedarf konsolidiert werden muss .
Noile teste ar trebui să evidențieze punctele slabe ale sistemului bancar și să identifice totodată unde este necesară consolidarea capitalului .
|
Schwächen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
slăbiciunile
Doch es ist auch wichtig , dass wir die Realität nicht falsch interpretieren und wir die Schwächen nicht überschätzen , in dem Sinne , dass wir sie nur deshalb finden , um ein schwerwiegendes Argument zu haben .
În orice caz , este de asemenea foarte important să nu denaturăm realitatea și să nu exagerăm slăbiciunile pe care le-am identificat , doar pentru a ne susține puternic ideea .
|
Schwächen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
punctele slabe
|
Schwächen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
slabe ale
|
Schwächen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
puncte slabe
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
svagheter
Frau Alfano , Sie haben eben auf die Schwächen des Netzes hingewiesen .
Fru Alfano ! Ni har just pekat ut nätverkets svagheter .
|
Schwächen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
brister
Die zahlreichen noch bestehenden Schwächen in der öffentlichen Verwaltung tragen nicht dazu bei , die Korruptionsbekämpfung zu erleichtern .
De många brister som lever kvar inom den offentliga förvaltningen bidrar knappast till att underlätta kampen mot korruption .
|
Schwächen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
svagheterna
Wir müssen zwar in gewissem Maße auch auf die Schwächen eingehen , aber nachdem ich Herrn Nassauers Beitrag gehört habe , würde ich diese vielleicht eher als Unterschiede in der Gewichtung und nicht als Schwächen bezeichnen , wenn ich mal so sagen darf .
Vi måste naturligtvis koncentrera oss på svagheterna i viss utsträckning , men efter att ha lyssnat på Hartmut Nassauer skulle jag kanske vilja kalla dem skillnader i understrykande snarare än svagheter , om jag får uttrycka det på mitt sätt .
|
Lomé hatte seine Schwächen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Lomékonventionen hade sina brister
|
Lomé hatte seine Schwächen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Lomékonventionen hade sina brister .
|
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Dessa svagheter måste utjämnas
|
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Dessa svagheter måste utjämnas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
slabé stránky
|
Schwächen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
slabé
Ihr Zweck besteht auch darin , sämtliche Schwächen im System und gesetzgeberische Mängel bei der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen zu identifizieren , um dem europäischen Gesetzgeber alle Informationsmittel zur Verfügung zu stellen , die für eine ordnungsgemäße politische und regulatorische Bewertung benötigt werden .
Jej účelom je tiež identifikovať akékoľvek slabé miesta v systéme a právne nedostatky súdnej spolupráce v trestných veciach , aby sa európskym zákonodarcom poskytli všetky informácie potrebné na správne politické a regulačné hodnotenie .
|
Schwächen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nedostatky
Aber dieser Vorschlag hat auch Schwächen , und ich bin sicher , dass das Europäische Parlament die Schwächen morgen durch zahlreiche Änderungsanträge beseitigen wird .
Tento návrh však má aj nedostatky , a som si istý , že Európsky parlament sa im bude zajtra venovať prostredníctvom mnohých pozmeňujúcich návrhov .
|
Schwächen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
slabých stránok
|
Schwächen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
slabých
Wenn Sie jetzt vorhaben , beim nächsten Gipfel zu entscheiden , dass wir im Frühjahr die revidierte Lissabon-Strategie verabschieden , fehlt uns Zeit für eine Analyse der Schwächen einer meiner Meinung nach gescheiterten Lissabon-Strategie .
Ak plánujete na ďalšom samite rozhodnúť , že by sme revidovanú lisabonskú stratégiu mali prijať na jar , potom nemáme čas na analýzu slabých stránok tejto podľa mňa neúspešnej stratégie .
|
Schwächen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
stránky
Gerade im Hinblick auf diese Operationen waren wir bemüht , diese vollständig zu überprüfen , ihre Stärken hervorzuheben , aber auch deren Schwächen - und diese müssen anerkannt werden , sodass die Dinge verbessert werden können .
Čo sa týka konkrétne týchto operácií , pozorne sme ich všetky zhodnotili s cieľom poukázať na to , čo považujeme za ich silné stránky , ale niekedy aj za ich slabé stránky - musia sa uznať , aby sa mohla situácia zlepšiť .
|
Schwächen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
slabiny
Besonders entmutigend ist in diesem Zusammenhang die Tatsache , dass einige Länder , die gegenwärtig über eine stabile Finanzlage verfügen , so wenig unternehmen , um die Schwächen in ihren eigenen Bankensystemen zu bewältigen .
V tejto súvislosti je smutná najmä skutočnosť , že niektoré krajiny , ktoré majú v súčasnosti silné finančné prostriedky , robia tak málo , aby vyriešili slabiny vo svojich vlastných bankových systémoch .
|
Schwächen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nedostatkov
Europa und die Migrationsströme als Sandsack zu benutzen und gleichzeitig die populistischen Argumente der Rechtsextremen aufzugreifen , ist für einige Regierungen eine sehr komfortable Möglichkeit , um ihre nationalen wirtschaftlichen und sozialen Schwächen zu verdecken .
Využívanie Európy a migračných tokov ako boxovacích vriec a súčasné citovanie populistických argumentov extrémnej pravice je pre niektoré európske vlády veľmi pohodlný spôsob zakrytia vlastných národných hospodárskych a sociálnych nedostatkov .
|
Schwächen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
systému
Die neuen Tests sollten die Schwächen des Bankensystems hervorheben und gleichzeitig aufzeigen , wo der Kapitalbedarf konsolidiert werden muss .
Nové testy by mali zdôrazniť slabé stránky bankového systému na základe určenia , kde treba konsolidovať kapitálové potreby .
|
Welche Schwächen haben wir festgestellt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aké slabé stránky sme odhalili
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
slabosti
Die Strukturreformen müssen die Schwächen , die der Wirtschaft der Europäischen Union zugrunde liegen , ansprechen : stark wachsende Schulden und Defizite , die Alterung , die hohe Wahrscheinlichkeit einer neuen Inflationswelle , durch Klimaschutzstrategien erzeugte Risiken , eine niedrige Produktivität und mangelnde Wettbewerbsfähigkeit .
Strukturne reforme morajo obravnavati osnovne slabosti gospodarstva Evropske unije : hitro rast dolgov in primanjkljajev , staranje , zelo verjeten novi val inflacije , nevarnosti , ki jih ustvarjajo politike o podnebnih spremembah , nizko produktivnost in pomanjkanje konkurenčnosti .
|
Schwächen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pomanjkljivosti
( IT ) Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die aktuelle Finanzkrise hat erhebliche Schwächen des Regelungs - und Aufsichtsrahmens des globalen Finanzsystems aufgezeigt .
( IT ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , gospodarska in finančna kriza je razkrila hude pomanjkljivosti regulativnega in nadzornega okvira svetovnega finančnega sistema .
|
Schwächen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
slabosti .
|
Schwächen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slabosti in
|
und Schwächen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
in slabosti
|
strukturelle Schwächen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
strukturne slabosti
|
Welche Schwächen haben wir festgestellt |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kakšne slabosti smo odkrili
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
debilidades
Von heute an werden unsere Probleme , unsere Hoffnungen und unsere Ziele in guten und in schlechten Tagen in gewissem Maße auch die Ihrigen sein , so wie Ihre Sorgen , Schwächen und Ziele zum Teil auch unsere sein werden .
A partir de hoy , para lo bueno y para lo malo , nuestros problemas , nuestras aspiraciones y nuestros objetivos serán un poco también los suyos , y sus preocupaciones , debilidades y objetivos serán un poco también los nuestros .
|
Schwächen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
deficiencias
Lassen Sie uns nicht die Frage der Methodik und unsere Aktionen und Schwächen diskutieren .
Discutamos también la cuestión de la metodología y nuestras acciones y deficiencias .
|
Schwächen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
puntos débiles
|
Schwächen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
débiles
Zu dieser Schlußfolgerung gelangte ich übrigens bereits vor einigen Jahren in einem Bericht über die Stärken und Schwächen der europäischen Eisen - und Stahlindustrie .
En este sentido , elaboré hace unos años un informe relativo a los puntos fuertes y los puntos débiles de la siderurgia europea .
|
Schwächen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
debilidad
Ihr Zweck besteht auch darin , sämtliche Schwächen im System und gesetzgeberische Mängel bei der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen zu identifizieren , um dem europäischen Gesetzgeber alle Informationsmittel zur Verfügung zu stellen , die für eine ordnungsgemäße politische und regulatorische Bewertung benötigt werden .
Su objetivo es también el de identificar cualquier debilidad del sistema y fallos legislativos en materia de cooperación de justicia penal para proporcionar al legislador europeo todos los recursos de información necesarios para llevar a cabo una evaluación política y reguladora adecuada .
|
Schwächen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
defectos
Jeder von uns kennt die Schwächen der OSZE , aber es geht doch darum , diese Organisation zu stärken und nicht darum , sie aufzugeben .
Todos conocemos los defectos de la OSCE , pero , en mi opinión , se trata de fortalecer dicha organización , no de hacerla desaparecer .
|
Schwächen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
las debilidades
|
Schwächen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
carencias
Das aber , Herr Präsident , ist noch die geringste ihrer Schwächen !
¡ Sin embargo , señor Presidente , esa es la menor de sus carencias !
|
unsere Schwächen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nuestras debilidades
|
Wer hat keine Schwächen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quién no tiene puntos débiles
|
Lomé hatte seine Schwächen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Lomé tenía sus fallos
|
Lomé hatte seine Schwächen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Lomé tenía sus fallos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
slabiny
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , die Volksaufstände im südlichen Mittelmeerraum haben deutlich die Schwächen der Europäischen Nachbarschaftspolitik an den Tag gebracht .
( FR ) Paní předsedající , pane komisaři , lidová hnutí v jižním Středomoří jasně ukázala slabiny evropské politiky sousedství .
|
Schwächen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
odhalila
Die Krise hat schonungslos die Schwächen unseres Systems einer gemeinsamen Währung aufgezeigt .
Krize nemilosrdně odhalila slabiny společného měnového systému .
|
Schwächen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nedostatky
Die aktuelle Finanzkrise hat große Schwächen der Finanzaufsicht offenbart , sowohl auf der Ebene einzelner Fälle als auch in Bezug auf das gesamte System .
Nedávná finanční krize poukázala na velké nedostatky ve finančním dohledu , a to jak v jednotlivých případech , tak i ve vztahu k finančnímu systému jako celku .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Schwächen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
gyenge
Der Berichterstatter selbst erkennt die Schwächen des Abkommens und stellt eine lange Liste von Bedenken auf , die vom Abkommen nicht ausdrücklich angesprochen werden .
Maga az előadó is megállapítja a megállapodás gyenge pontjait azzal , hogy hosszan sorolja azokat az aggályokat , amelyekkel a megállapodás kifejezetten nem foglalkozik .
|
Schwächen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gyengeségei
die Schwächen der europäischen Entwicklungspolitik ;
az európai fejlesztési politika gyengeségei ;
|
Schwächen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
gyengeségeit
Die derzeitige Lage enthüllt einige der Fehler und Schwächen der Kohäsionspolitik , die wir schon immer angeprangert haben .
Ez a helyzet tisztán megmutatja a kohéziós politikának azokat a hibáit és gyengeségeit , amelyeket mindig is elítéltünk .
|
Häufigkeit
Das Wort Schwächen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16291. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.76 mal vor.
⋮ | |
16286. | Üblicherweise |
16287. | Gelege |
16288. | Gesichtspunkten |
16289. | TFF |
16290. | 1601 |
16291. | Schwächen |
16292. | Mitgründer |
16293. | Luc |
16294. | Loge |
16295. | Verzögerung |
16296. | klären |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Fähigkeiten
- Qualitäten
- Situationen
- Erwartungshaltung
- Durchhaltevermögen
- emotionalen
- Schwerfälligkeit
- Ernsthaftigkeit
- Glaubwürdigkeit
- Vorzüge
- Körperbeherrschung
- unrealistischen
- umzugehen
- Ausgeglichenheit
- offensichtlichen
- mangelndes
- Selbstvertrauen
- Geschicklichkeit
- Offenheit
- Umgangsformen
- Kritikpunkte
- Nachteile
- Brillanz
- realistische
- bemängelt
- Durchsetzungsfähigkeit
- unbestreitbaren
- Seriosität
- unrealistische
- Zurückhaltung
- durchdacht
- Kreativität
- Sensibilität
- Ignoranz
- Konsequenzen
- Ausdauer
- offensichtliche
- Fehleinschätzungen
- Extremsituationen
- nachvollziehbare
- moralischen
- Kooperationsbereitschaft
- offenkundige
- Vorstellungskraft
- Vorbehalte
- Bemängelt
- Charakterzüge
- abverlangt
- subtile
- Arroganz
- höchst
- Kompromisse
- Herangehensweise
- erstaunliche
- realitätsnah
- ungewohnten
- dramaturgisch
- bewusst
- positivere
- Wendungen
- Brisanz
- Virtuosität
- widersprüchlicher
- Erwartungen
- Sichtweisen
- Humor
- Selbstbild
- relativiert
- Wirkungskraft
- Desinteresse
- Witz
- herausfordernde
- Glaubhaftigkeit
- Teamgeist
- bemängelten
- fänden
- Missstände
- erzählerischen
- Bedenken
- fragwürdige
- böten
- monierten
- Betroffenheit
- Gefühle
- intelligenten
- Sachverstand
- Sachverhalte
- beurteilten
- Animositäten
- ermögliche
- Unterschätzung
- verbalen
- anzugehen
- widersprüchlichen
- moniert
- ungemein
- konstatierten
- aufweise
- empfundene
- Affekte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und Schwächen
- Schwächen der
- die Schwächen
- Schwächen des
- Schwächen und
- Schwächen in
- Schwächen in der
- Schwächen im
- die Schwächen der
- die Schwächen des
- und Schwächen der
- einige Schwächen
- menschliche Schwächen
- und Schwächen des
- Schwächen , die
- Die Schwächen der
- Schwächen und Stärken
- Schwächen . Die
- und Schwächen in
- Schwächen . So
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃvɛçən
Ähnlich klingende Wörter
- Schwäche
- schwäche
- Schwellen
- schwellen
- schellen
- Schellen
- Schällen
- Wellen
- Wällen
- wällen
- rechen
- rächen
- zechen
- Zechen
- Tschechen
- Schwämme
- schwämme
- Schwelle
- schwelle
- Quellen
- quellen
- Zwängen
- zwängen
- Stellen
- stellen
- Ställen
- schnellen
- Schnellen
- stemmen
- Stämmen
- schwimmen
- Schwimmen
- stecken
- Schiffchen
- sperren
- Sperren
- schwingen
- Schwingen
- Schwäne
- Städtchen
- schwärmen
- Schwärmen
Reime
- Oberflächen
- Zechen
- rächen
- Tschechen
- Stammzellen
- Studiengängen
- Blutkörperchen
- Wellenlängen
- Überfällen
- visuellen
- abhängen
- verwirklichen
- zähen
- umstellen
- ideellen
- Adressen
- manuellen
- virtuellen
- inoffiziellen
- Bahnübergängen
- Veilchen
- Motetten
- Köpfchen
- aktuellen
- rituellen
- strengen
- Pärchen
- sprengen
- offiziellen
- Lehnsherren
- Gesängen
- abstellen
- Städtchen
- sperren
- Ausgängen
- fertigstellen
- Kapitellen
- Hessen
- einstellen
- anerkennen
- Lamellen
- Eggen
- bereitstellen
- Ländchen
- Jahrgängen
- Energiequellen
- Nervenzellen
- Teichen
- Fellen
- Südhängen
- Grundherren
- Dardanellen
- Stämmen
- Sternchen
- Einnahmequellen
- brennen
- Krähen
- Zwängen
- Unfällen
- Gesellen
- bisschen
- Nüsschen
- Keimzellen
- Einzelfällen
- stecken
- Seggen
- Abfällen
- trennen
- Klarinetten
- interkulturellen
- materiellen
- Tröpfchen
- Wellen
- hellen
- bestellen
- benennen
- universellen
- Freiherren
- eventuellen
- zusammenhängen
- finanziellen
- Kindertagesstätten
- Forellen
- Bräuchen
- Drängen
- Metten
- originellen
- verdrängen
- Gretchen
- Dornröschen
- Abzeichen
- Längen
- hemmen
- Männchen
- Bushaltestellen
- Wäldchen
- institutionellen
- Speichen
- Spaziergängen
- Novellen
Unterwörter
Worttrennung
Schwä-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Schwächenanalyse
- Schwächen-Analyse
- KI-Schwächen
- Schwächenanalysen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Panzer |
|
|
Politik |
|
|
Mond |
|
|
Band |
|
|
Software |
|
|
Royal Navy |
|
|
Philosophie |
|
|
Medizin |
|
|
Schach |
|
|
New Jersey |
|