Häufigste Wörter

Schwächen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Schwäche
Genus Keine Daten
Worttrennung Schwä-chen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Schwächen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
слабости
de Einige Agenturen weisen außerdem eine Reihe von Schwächen beim öffentlichen Vergabeverfahren auf .
bg Някои агенции също показват редица слабости при процедурите за възлагане на обществени поръчки .
Schwächen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
слабостите
de Welche Schwächen haben wir festgestellt ?
bg Какви бяха слабостите , които установихме ?
Schwächen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
недостатъци
de ( SV ) Herr Präsident , zu den größten Schwächen der Strategie von Lissabon , die in anderer Hinsicht ein gutes Dokument ist , gehört der Umstand , dass wir die Mitgliedstaaten nur zum Teil dazu gebracht haben , die in unserer Strategie festgelegten Ziele tatsächlich zu erreichen .
bg ( SV ) Г-н председател , един от най-големите недостатъци на Лисабонската стратегия , която в други отношения е един добър документ , е , че до известна степен не успяхме да накараме държавите-членки действително да постигнат залегналите в стратегията цели .
die Schwächen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
слабостите
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Schwächen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
svagheder
de Der Bericht der Kommission war eine gute Grundlage für die Stellungnahme des Parlaments , weil er offenkundige Mängel und Schwächen der bestehenden Rechtslage und Praxis offen angesprochen hat .
da Kommissionens rapport udgjorde et godt grundlag for Parlamentets udtalelse , fordi den åbent har påtalt åbenlyse mangler og svagheder i den eksisterende retsstilling og praksis .
Schwächen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
svaghederne
de Der Kommissar nahm kein Blatt vor den Mund , was wir begrüßen , doch machten die ursprünglich dem Parlament unterbreiteten Vorschläge einige Schwächen und Meinungsverschiedenheiten innerhalb der Kommission selbst deutlich .
da Kommissæren brugte stærke ord , hvilket vi hilser velkommen , men de oprindelige forslag til Parlamentet fremhævede nogle af svaghederne og uenighederne i selve Kommissionen .
Schwächen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
svagheder .
Schwächen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
svagheder i
und Schwächen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
og svagheder
die Schwächen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
svaghederne
Stärken und Schwächen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
styrker og svagheder
Lomé hatte seine Schwächen .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Lomé havde sine mangler .
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Disse svagheder skal afhjælpes .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Schwächen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
weaknesses
de Herr Präsident ! Etliche Kolleginnen und Kollegen in meiner Fraktion haben auf die enormen Schwächen des Sacconi-Nassauer-Kompromisses in Sachen Gesundheit und Umwelt verwiesen , und natürlich stimme ich ihnen zu .
en Mr President , many in my group have highlighted the enormous weaknesses in the Sacconi-Nassauer compromise in terms of health and the environment and of course I agree with them .
Schwächen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
weaknesses and
strukturellen Schwächen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
structural weaknesses
institutionellen Schwächen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
institutional weaknesses
und Schwächen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
and weaknesses
Stärken und Schwächen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
strengths and weaknesses
Lomé hatte seine Schwächen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Lomé had its faults .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Schwächen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
nõrgad
de Sie hat auch die Schwächen und die Notwendigkeit der Weiterentwicklung deutlich gemacht .
et See tõi esile ka nõrgad küljed ja vajaduse asja edasi arendada .
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nõrkust
de Die Europäische Union darf keine Schwächen zeigen .
et Euroopa Liit ei tohi näidata välja mingit nõrkust .
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nõrgad küljed
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nõrku
de Der Berichterstatter selbst erkennt die Schwächen des Abkommens und stellt eine lange Liste von Bedenken auf , die vom Abkommen nicht ausdrücklich angesprochen werden .
et Raportöör mõistab lepingu nõrku külgi ja esitab pika loetelu mureküsimustest , mida lepingus ei käsitleta .
Schwächen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
puudused
de Dennoch hat der Vorschlag der Kommission einige Schwächen , darunter das Fehlen einer Folgenabschätzung im Hinblick auf die vorgeschlagenen Maßnahmen , die Zeit der Inanspruchnahme , die fragwürdige umfangreiche Nutzung von EU-Reserven oder das weiterhin bestehende Problem ungenügender Finanzierung für Rubrik 4 , worauf die Kommission richtigerweise in ihrem Bewertungsbericht über das Funktionieren der interinstitutionellen Vereinbarung aufmerksam machte .
et Sellest olenemata esinevad komisjoni ettepanekus teatavad puudused : näiteks kavandatud meetmete mõju hinnangu puudumine , ülekannete ajakava , ELi reservide küsitav laiaulatuslik kasutamine ja asjaolu , et rubriigi 4 vahendeid ei ole ikka veel piisavalt , millele komisjon oma hindamisaruandes institutsioonidevahelise kokkuleppe toimimise kohta väga õigesti tähelepanu juhtis .
Welche Schwächen haben wir festgestellt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Milliseid nõrku külgi endas avastasime
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Schwächen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
heikkouksia
de Europaweite Vergleiche werden hoffentlich Stärken , aber auch Schwächen offen legen , die die gegenwärtig nur für ein Bildungssystem geltenden Bewertungssysteme nicht erfassen .
fi Vertailut Euroopan tasolla osoittavat toivottavasti vahvuuksia , mutta myös heikkouksia , jotka ovat tällä hetkellä piilossa yhteen ainoaan koulutusjärjestelmään rajoittuvan arviointijärjestelmän takana .
Schwächen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
heikkoudet
de Das bedeutet , daß Unklarheiten und Schwächen des Programms korrigiert werden müssen , bevor die Beihilfen aufgestockt werden .
fi Eli järjestelmän epäselvyydet ja heikkoudet on korjattava ennen kuin tukipolitiikkaa laajennetaan .
Schwächen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
puutteita
de Wir sagen darin sehr deutlich und ohne etwas zu verschweigen , in welchen Bereichen Beitrittsländer noch Schwächen aufweisen , an deren Überwindung künftig besonders intensiv gearbeitet werden muss .
fi Sanomme kertomuksessa erittäin selvästi ja mitään salaamatta , millä aloilla ehdokasvaltioilla on vielä puutteita , joiden korjaamiseksi on tulevaisuudessa tehtävä erityisen paljon työtä .
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
heikkouksista
de Eine der Schwächen des Zeichens besteht darin , dass es Verbrauchern kaum bekannt ist und daher auch für Hersteller nicht besonders attraktiv ist . In dieser Hinsicht teile ich die Auffassung meines Kollegen Wijkman .
fi Yksi ympäristömerkin heikkouksista on se , etteivät kuluttajat ole siitä kovinkaan tietoisia - tässä olen samaa mieltä jäsen Wijkmanin kanssa - eikä se sen vuoksi ole kovin houkutteleva tuottajillekaan .
Schwächen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
heikkouksia .
die Schwächen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
heikkoudet
unsere Schwächen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
heikkoutemme .
Lomé hatte seine Schwächen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Lomén yleissopimuksessa oli puutteita
Lomé hatte seine Schwächen .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Lomén yleissopimuksessa oli puutteita .
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Nämä heikkoudet on poistettava
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Nämä heikkoudet on poistettava .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Schwächen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
faiblesses
de In Ihrem Bericht , Frau Kratsa-Tsagaropoulou , analysieren Sie klipp und klar die Stärken und Schwächen des MEDA-Programms .
fr Votre rapport , Madame Kratsa-Tsagaropoulou , analyse clairement les forces et faiblesses du programme MEDA .
Schwächen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
les faiblesses
unsere Schwächen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
nos faiblesses
Schwächen des
 
(in ca. 67% aller Fälle)
faiblesses du
Schwächen .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
faiblesses .
Lomé hatte seine Schwächen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Lomé avait ses défauts
Lomé hatte seine Schwächen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Lomé avait ses défauts .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Schwächen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
αδυναμίες
de Der Kollege Mamère hat schon auf einige Schwächen des Programms hingewiesen . Ich will das jetzt nicht im einzelnen wiederholen .
el O συνάδελφος Mamθre επεσήμανε ήδη ορισμένες αδυναμίες του προγράμματος . Δε θέλω να τις επαναλάβω διεξοδικά .
Schwächen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
τις αδυναμίες
Schwächen in
 
(in ca. 100% aller Fälle)
αδυναμίες
die Schwächen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
τις αδυναμίες
Wer hat keine Schwächen ?
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Ποιος δεν έχει μειονεκτήματα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Schwächen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
debolezze
de Lassen Sie uns jedoch nicht bei den Schwächen Europas verharren .
it Tuttavia , non soffermiamoci sulle debolezze dell ' Europa .
Schwächen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
punti deboli
Schwächen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
debolezza
de Vor allem aber hat die Krise die Schwächen der europäischen Wirtschaft aufgezeigt und jene Bereiche kenntlich gemacht , die gestärkt werden sollten .
it Soprattutto , però , la crisi ha evidenziato la debolezza dell ' economia europea ed ha indicato le aree che hanno l'esigenza di essere rafforzate .
Schwächen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
deboli
de Derzeit ist das noch nicht der Fall , und es gibt große Schwächen .
it Al momento le cose non stanno così e i punti deboli sono molti .
Schwächen und
 
(in ca. 83% aller Fälle)
debolezze e
Schwächen des
 
(in ca. 71% aller Fälle)
debolezze del
unsere Schwächen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nostre debolezze
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Schwächen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
trūkumi
de ( ES ) Frau Präsidentin , Frau Kommissarin ! In welchem Umfang sind die in unserem F&E - System entdeckten Schwächen zu Stärken des Siebten Rahmenprogramms geworden ?
lv ( ES ) Priekšsēdētājas kundze , komisāres kundze ! Kādā mērā mūsu pētniecības un izstrādes sistēmā noteiktie trūkumi ir kļuvuši par priekšrocībām , pateicoties Septītajai pamatprogrammai ?
Schwächen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vājās
de Herr Präsident , sehr geehrter Herr Kommissar , Kolleginnen und Kollegen ! Die Vulkanasche letztes Jahr hat uns eindrucksvoll gezeigt , wo unsere Schwächen liegen .
lv ( DE ) Priekšsēdētāja kungs , komisāra kungs , dāmas un kungi , vulkāniskie pelni pagājušajā gadā spilgti parādīja , kur ir mūsu vājās vietas .
Schwächen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
trūkumus
de Der Bericht legt auch spezifische Vorschläge fest , die darauf abzielen , die Schwächen des Programms zu beseitigen .
lv Šajā ziņojumā ir izklāstīti konkrēti priekšlikumi , lai novērstu programmas trūkumus .
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
trūkumus .
Welche Schwächen haben wir festgestellt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kādas vājās puses mēs atklājām
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Schwächen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
trūkumų
de Eine menschliche Gemeinschaft zeichnet sich dadurch aus , dass es Vorteile , Stärken , Nachteile und Schwächen gibt .
lt Žmonių bendrijai būdinga tai , kad ji turi privalumų , stiprių savybių , trūkumų ir silpnybių .
Schwächen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
trūkumus
de Diese Arbeit bietet auch die Gelegenheit , Schwächen beim Risikomanagement zu beheben , die bei ein paar wenigen Fällen in der letzten Zeit offensichtlich geworden sind .
lt Ši užduotis taip pat yra gera proga pašalinti rizikos valdymo trūkumus , kurie pastaruoju metu kai kuriais atvejais itin išryškėjo .
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
silpnąsias
de Der Bericht des Hofes und die jetzt beginnenden Entlastungsverfahren werden nicht nur entscheidend dabei sein , sich um die Schwächen der laufenden Programme zu kümmern , sondern auch dabei , Schlüsse für die nächste Generation von Programmen zu ziehen .
lt Audito Rūmų ataskaita ir dabar prasidedančios biudžeto įvykdymo patvirtinimo procedūros bus labai naudingos ne tik atkreipiant dėmesį į dabartinių programų silpnąsias vietas , bet ir darant išvadas dėl naujos kartos programų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Schwächen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
zwakke
de Nur eine offene Diskussion auch der Schwächen und Gefahren dieser Verfassung wird es ermöglichen , dass die europäischen Völker und die Bürger der EU diese Verfassung nicht nur als oktroyiertes Grundgesetz empfinden .
nl Alleen als er een open discussie over de zwakke punten en de risico ’s wordt gevoerd , zullen de Europese volkeren en de burgers van de EU deze Grondwet niet als een opgedrongen Grondwet ervaren .
Schwächen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
zwakke punten
Schwächen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tekortkomingen
de Der geänderte Bericht weist im Vergleich zum TRIPS große Schwächen auf .
nl Het geamendeerde verslag vertoont grote tekortkomingen met betrekking tot de TRIP ' s.
Schwächen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zwakheden
de Auf Basis strenger Kontrollen hat die Kommission bereits sehr beträchtliche Beihilfezahlungen von Griechenland zurückgefordert . Im Übrigen sind einige Verfahren anhängig , die weitere beträchtliche finanzielle Korrekturen wegen der verbliebenen Schwächen im Kontrollsystem zur Folge haben könnten .
nl Op basis van strenge controles heeft de Commissie inmiddels aanzienlijke steunbedragen van Griekenland teruggevorderd . Daarnaast lopen er nog enkele procedures die tot nog meer financiële correcties kunnen leiden als gevolg van bestaande zwakheden in het controlesysteem .
und Schwächen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
en zwakke punten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Schwächen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
słabości
de Sie hat bestimmte strukturelle Schwächen offenbart .
pl Spowodował , że ujawniły się pewne słabości strukturalne .
Schwächen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
słabych
de Diese Arbeit bietet auch die Gelegenheit , Schwächen beim Risikomanagement zu beheben , die bei ein paar wenigen Fällen in der letzten Zeit offensichtlich geworden sind .
pl Prace te będą również okazją do zajęcia się kwestią słabych stron systemu zarządzania ryzykiem , które stały się w ostatnim czasie widoczne w nielicznych przypadkach .
Welche Schwächen haben wir festgestellt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jakie słabe punkty odkryliśmy
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Schwächen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
fraquezas
de Die Europäische Union wird hier also einen privilegierten Bereich haben , um das Subsidiaritätsprinzip zu bestätigen , denn Eurojust ist die notwendige und vordringliche Antwort der Demokratien auf die Geißel des organisierten Verbrechens , das mit der wachsenden gegenseitigen Abhängigkeit der Volkswirtschaften und der technologischen Entwicklung einherging , indem es die Schwächen der voneinander isolierten nationalen Rechtsordnungen ausnutzte , die machtlos und Opfer eines anachronistischen Autarkieanspruchs waren .
pt A União Europeia terá , pois , aqui , um domínio privilegiado de afirmação do princípio da subsidiariedade , constituindo a Eurojust a resposta necessária e urgente das democracias ao flagelo do crime organizado , o qual acompanhou a crescente interdependência das economias e a evolução tecnológica explorando as fraquezas das ordens jurídicas nacionais viradas de costas umas para as outras , impotentes e vítimas de uma anacrónica pretensão de auto-suficiência .
Schwächen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
debilidades
de Die Diskussion über das sogenannte österreichische Strategiedokument hat große Schwächen in bezug auf die Öffentlichkeit des Rates aufgezeigt .
pt A discussão do chamado documento de estratégia austríaco também revelou grandes debilidades do Conselho em matéria de acesso aos documentos e actos .
Schwächen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
fragilidades
de Allerdings müssen wir feststellen , dass wir auch unsere Schwächen haben , und die Tatsache , dass wir uns hinsichtlich einer Definition für Feinbackwaren nicht haben einigen können , zeigt , dass die Arbeit noch nicht ganz beendet ist und dass es noch künftiger Gesetzesvorschriften bedarf , um die Kennzeichnung zu regeln .
pt Ora , é importante compreendermos que também temos as nossas fragilidades , e o facto de não termos conseguido chegar a acordo sobre a definição de produtos finos de padaria revela que o nosso trabalho ainda não terminou inteiramente e que a rotulagem terá de ser objecto de futura legislação .
Schwächen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pontos fracos
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
fracos
de Zweitens : Ähnliche Schwächen zeigte die Ende 1998 abgeschaffte Verbraucherbeihilfe .
pt Segundo : idênticos pontos fracos eram evidenciados pela ajuda ao consumo , abolida em 1998 .
Schwächen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
deficiências
de Auch der Bericht Nordmann hat ernste Schwächen .
pt Também o relatório Nordmann apresenta graves deficiências .
Schwächen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fraqueza
de Ich stimme für diesen Bericht , erstens da er die Kommission dafür kritisiert , dass sie ihre Mitteilung mit Verspätung erst am 9 . Februar 2011 vorgelegt hat , obwohl sie sie spätestens im Jahr 2010 vorlegen hätte müssen , und weil ich , wie der Herr Berichterstatter , die Schwächen der Mitteilung der Kommission hinsichtlich neuer Entwicklungen bedaure .
pt por escrito . - Aprovo o presente relatório , pelo facto de , em primeiro lugar , criticar a Comissão pelo atraso da publicação de 9 de Fevereiro de 2011 , apesar de ter tido a obrigação de o apresentar em 2010 , e lamento , tal como o relator , a fraqueza da Comunicação da Comissão com vista a novos desenvolvimentos .
Lomé hatte seine Schwächen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Lomé teve os seus defeitos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Schwächen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
slabe
de Die neuen Tests sollten die Schwächen des Bankensystems hervorheben und gleichzeitig aufzeigen , wo der Kapitalbedarf konsolidiert werden muss .
ro Noile teste ar trebui să evidențieze punctele slabe ale sistemului bancar și să identifice totodată unde este necesară consolidarea capitalului .
Schwächen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
slăbiciunile
de Doch es ist auch wichtig , dass wir die Realität nicht falsch interpretieren und wir die Schwächen nicht überschätzen , in dem Sinne , dass wir sie nur deshalb finden , um ein schwerwiegendes Argument zu haben .
ro În orice caz , este de asemenea foarte important să nu denaturăm realitatea și să nu exagerăm slăbiciunile pe care le-am identificat , doar pentru a ne susține puternic ideea .
Schwächen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
punctele slabe
Schwächen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
slabe ale
Schwächen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
puncte slabe
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Schwächen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
svagheter
de Frau Alfano , Sie haben eben auf die Schwächen des Netzes hingewiesen .
sv Fru Alfano ! Ni har just pekat ut nätverkets svagheter .
Schwächen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
brister
de Die zahlreichen noch bestehenden Schwächen in der öffentlichen Verwaltung tragen nicht dazu bei , die Korruptionsbekämpfung zu erleichtern .
sv De många brister som lever kvar inom den offentliga förvaltningen bidrar knappast till att underlätta kampen mot korruption .
Schwächen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
svagheterna
de Wir müssen zwar in gewissem Maße auch auf die Schwächen eingehen , aber nachdem ich Herrn Nassauers Beitrag gehört habe , würde ich diese vielleicht eher als Unterschiede in der Gewichtung und nicht als Schwächen bezeichnen , wenn ich mal so sagen darf .
sv Vi måste naturligtvis koncentrera oss på svagheterna i viss utsträckning , men efter att ha lyssnat på Hartmut Nassauer skulle jag kanske vilja kalla dem skillnader i understrykande snarare än svagheter , om jag får uttrycka det på mitt sätt .
Lomé hatte seine Schwächen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Lomékonventionen hade sina brister
Lomé hatte seine Schwächen .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Lomékonventionen hade sina brister .
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Dessa svagheter måste utjämnas
Diese Schwächen müssen ausgeglichen werden
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Dessa svagheter måste utjämnas .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Schwächen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
slabé stránky
Schwächen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
slabé
de Ihr Zweck besteht auch darin , sämtliche Schwächen im System und gesetzgeberische Mängel bei der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen zu identifizieren , um dem europäischen Gesetzgeber alle Informationsmittel zur Verfügung zu stellen , die für eine ordnungsgemäße politische und regulatorische Bewertung benötigt werden .
sk Jej účelom je tiež identifikovať akékoľvek slabé miesta v systéme a právne nedostatky súdnej spolupráce v trestných veciach , aby sa európskym zákonodarcom poskytli všetky informácie potrebné na správne politické a regulačné hodnotenie .
Schwächen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nedostatky
de Aber dieser Vorschlag hat auch Schwächen , und ich bin sicher , dass das Europäische Parlament die Schwächen morgen durch zahlreiche Änderungsanträge beseitigen wird .
sk Tento návrh však má aj nedostatky , a som si istý , že Európsky parlament sa im bude zajtra venovať prostredníctvom mnohých pozmeňujúcich návrhov .
Schwächen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
slabých stránok
Schwächen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
slabých
de Wenn Sie jetzt vorhaben , beim nächsten Gipfel zu entscheiden , dass wir im Frühjahr die revidierte Lissabon-Strategie verabschieden , fehlt uns Zeit für eine Analyse der Schwächen einer meiner Meinung nach gescheiterten Lissabon-Strategie .
sk Ak plánujete na ďalšom samite rozhodnúť , že by sme revidovanú lisabonskú stratégiu mali prijať na jar , potom nemáme čas na analýzu slabých stránok tejto podľa mňa neúspešnej stratégie .
Schwächen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
stránky
de Gerade im Hinblick auf diese Operationen waren wir bemüht , diese vollständig zu überprüfen , ihre Stärken hervorzuheben , aber auch deren Schwächen - und diese müssen anerkannt werden , sodass die Dinge verbessert werden können .
sk Čo sa týka konkrétne týchto operácií , pozorne sme ich všetky zhodnotili s cieľom poukázať na to , čo považujeme za ich silné stránky , ale niekedy aj za ich slabé stránky - musia sa uznať , aby sa mohla situácia zlepšiť .
Schwächen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
slabiny
de Besonders entmutigend ist in diesem Zusammenhang die Tatsache , dass einige Länder , die gegenwärtig über eine stabile Finanzlage verfügen , so wenig unternehmen , um die Schwächen in ihren eigenen Bankensystemen zu bewältigen .
sk V tejto súvislosti je smutná najmä skutočnosť , že niektoré krajiny , ktoré majú v súčasnosti silné finančné prostriedky , robia tak málo , aby vyriešili slabiny vo svojich vlastných bankových systémoch .
Schwächen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nedostatkov
de Europa und die Migrationsströme als Sandsack zu benutzen und gleichzeitig die populistischen Argumente der Rechtsextremen aufzugreifen , ist für einige Regierungen eine sehr komfortable Möglichkeit , um ihre nationalen wirtschaftlichen und sozialen Schwächen zu verdecken .
sk Využívanie Európy a migračných tokov ako boxovacích vriec a súčasné citovanie populistických argumentov extrémnej pravice je pre niektoré európske vlády veľmi pohodlný spôsob zakrytia vlastných národných hospodárskych a sociálnych nedostatkov .
Schwächen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
systému
de Die neuen Tests sollten die Schwächen des Bankensystems hervorheben und gleichzeitig aufzeigen , wo der Kapitalbedarf konsolidiert werden muss .
sk Nové testy by mali zdôrazniť slabé stránky bankového systému na základe určenia , kde treba konsolidovať kapitálové potreby .
Welche Schwächen haben wir festgestellt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aké slabé stránky sme odhalili
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Schwächen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
slabosti
de Die Strukturreformen müssen die Schwächen , die der Wirtschaft der Europäischen Union zugrunde liegen , ansprechen : stark wachsende Schulden und Defizite , die Alterung , die hohe Wahrscheinlichkeit einer neuen Inflationswelle , durch Klimaschutzstrategien erzeugte Risiken , eine niedrige Produktivität und mangelnde Wettbewerbsfähigkeit .
sl Strukturne reforme morajo obravnavati osnovne slabosti gospodarstva Evropske unije : hitro rast dolgov in primanjkljajev , staranje , zelo verjeten novi val inflacije , nevarnosti , ki jih ustvarjajo politike o podnebnih spremembah , nizko produktivnost in pomanjkanje konkurenčnosti .
Schwächen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pomanjkljivosti
de ( IT ) Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die aktuelle Finanzkrise hat erhebliche Schwächen des Regelungs - und Aufsichtsrahmens des globalen Finanzsystems aufgezeigt .
sl ( IT ) Gospod predsednik , gospe in gospodje , gospodarska in finančna kriza je razkrila hude pomanjkljivosti regulativnega in nadzornega okvira svetovnega finančnega sistema .
Schwächen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
slabosti .
Schwächen und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
slabosti in
und Schwächen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
in slabosti
strukturelle Schwächen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
strukturne slabosti
Welche Schwächen haben wir festgestellt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Kakšne slabosti smo odkrili
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Schwächen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
debilidades
de Von heute an werden unsere Probleme , unsere Hoffnungen und unsere Ziele in guten und in schlechten Tagen in gewissem Maße auch die Ihrigen sein , so wie Ihre Sorgen , Schwächen und Ziele zum Teil auch unsere sein werden .
es A partir de hoy , para lo bueno y para lo malo , nuestros problemas , nuestras aspiraciones y nuestros objetivos serán un poco también los suyos , y sus preocupaciones , debilidades y objetivos serán un poco también los nuestros .
Schwächen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
deficiencias
de Lassen Sie uns nicht die Frage der Methodik und unsere Aktionen und Schwächen diskutieren .
es Discutamos también la cuestión de la metodología y nuestras acciones y deficiencias .
Schwächen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
puntos débiles
Schwächen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
débiles
de Zu dieser Schlußfolgerung gelangte ich übrigens bereits vor einigen Jahren in einem Bericht über die Stärken und Schwächen der europäischen Eisen - und Stahlindustrie .
es En este sentido , elaboré hace unos años un informe relativo a los puntos fuertes y los puntos débiles de la siderurgia europea .
Schwächen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
debilidad
de Ihr Zweck besteht auch darin , sämtliche Schwächen im System und gesetzgeberische Mängel bei der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen zu identifizieren , um dem europäischen Gesetzgeber alle Informationsmittel zur Verfügung zu stellen , die für eine ordnungsgemäße politische und regulatorische Bewertung benötigt werden .
es Su objetivo es también el de identificar cualquier debilidad del sistema y fallos legislativos en materia de cooperación de justicia penal para proporcionar al legislador europeo todos los recursos de información necesarios para llevar a cabo una evaluación política y reguladora adecuada .
Schwächen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
defectos
de Jeder von uns kennt die Schwächen der OSZE , aber es geht doch darum , diese Organisation zu stärken und nicht darum , sie aufzugeben .
es Todos conocemos los defectos de la OSCE , pero , en mi opinión , se trata de fortalecer dicha organización , no de hacerla desaparecer .
Schwächen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
las debilidades
Schwächen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
carencias
de Das aber , Herr Präsident , ist noch die geringste ihrer Schwächen !
es ¡ Sin embargo , señor Presidente , esa es la menor de sus carencias !
unsere Schwächen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
nuestras debilidades
Wer hat keine Schwächen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quién no tiene puntos débiles
Lomé hatte seine Schwächen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Lomé tenía sus fallos
Lomé hatte seine Schwächen .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Lomé tenía sus fallos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Schwächen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
slabiny
de ( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , die Volksaufstände im südlichen Mittelmeerraum haben deutlich die Schwächen der Europäischen Nachbarschaftspolitik an den Tag gebracht .
cs ( FR ) Paní předsedající , pane komisaři , lidová hnutí v jižním Středomoří jasně ukázala slabiny evropské politiky sousedství .
Schwächen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
odhalila
de Die Krise hat schonungslos die Schwächen unseres Systems einer gemeinsamen Währung aufgezeigt .
cs Krize nemilosrdně odhalila slabiny společného měnového systému .
Schwächen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nedostatky
de Die aktuelle Finanzkrise hat große Schwächen der Finanzaufsicht offenbart , sowohl auf der Ebene einzelner Fälle als auch in Bezug auf das gesamte System .
cs Nedávná finanční krize poukázala na velké nedostatky ve finančním dohledu , a to jak v jednotlivých případech , tak i ve vztahu k finančnímu systému jako celku .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Schwächen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
gyenge
de Der Berichterstatter selbst erkennt die Schwächen des Abkommens und stellt eine lange Liste von Bedenken auf , die vom Abkommen nicht ausdrücklich angesprochen werden .
hu Maga az előadó is megállapítja a megállapodás gyenge pontjait azzal , hogy hosszan sorolja azokat az aggályokat , amelyekkel a megállapodás kifejezetten nem foglalkozik .
Schwächen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
gyengeségei
de die Schwächen der europäischen Entwicklungspolitik ;
hu az európai fejlesztési politika gyengeségei ;
Schwächen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gyengeségeit
de Die derzeitige Lage enthüllt einige der Fehler und Schwächen der Kohäsionspolitik , die wir schon immer angeprangert haben .
hu Ez a helyzet tisztán megmutatja a kohéziós politikának azokat a hibáit és gyengeségeit , amelyeket mindig is elítéltünk .

Häufigkeit

Das Wort Schwächen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16291. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.76 mal vor.

16286. Üblicherweise
16287. Gelege
16288. Gesichtspunkten
16289. TFF
16290. 1601
16291. Schwächen
16292. Mitgründer
16293. Luc
16294. Loge
16295. Verzögerung
16296. klären

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • und Schwächen
  • Schwächen der
  • die Schwächen
  • Schwächen des
  • Schwächen und
  • Schwächen in
  • Schwächen in der
  • Schwächen im
  • die Schwächen der
  • die Schwächen des
  • und Schwächen der
  • einige Schwächen
  • menschliche Schwächen
  • und Schwächen des
  • Schwächen , die
  • Die Schwächen der
  • Schwächen und Stärken
  • Schwächen . Die
  • und Schwächen in
  • Schwächen . So

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʃvɛçən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Schwä-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Schwächenanalyse
  • Schwächen-Analyse
  • KI-Schwächen
  • Schwächenanalysen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Das zuletzt genannte Werk zeigt deutlich Stärken und Schwächen von Bürgers gesamter reformkatholisch-theologischer Arbeit . Einerseits gelingt
  • christlicher Religion . Sie zeigen deren Stärken und Schwächen auf , letztendlich auch die Verantwortung des Menschen
  • verwandtschaftlichem Verhältnis und teilen gewisse mystische Stärken und Schwächen . Die meisten Clans haben im Laufe der
  • enorme Offenheit , die die inneren Stärken und Schwächen der abgelichteten Personen erkennen lassen . Den Gipfel
Film
  • . Verblüffend wirklichkeitsnah gestaltet , jedoch mit deutlichen Schwächen in der Zeichnung der Charaktere . Bei der
  • und Spannungen nachgebildet wird , wobei auch deren Schwächen Berücksichtigung finden . Auch in der akustischen Musik
  • Zeit clusterförmige Sedimente . Diese Theorie hat insoweit Schwächen , als in den Höhenlagen von über 4000
  • fand hier eine besonders breite Angriffsfläche , weil Schwächen der scholastischen Arbeitsweise in diesem Bereich besonders augenfällig
Film
  • kräftige , dekorative Kolorit lenkt von einigen malerischen Schwächen ab . Im Zentrum fährt die Seele des
  • und ein versteinernder Blick . Von den traditionellen Schwächen des typischen Vampirs , wie Tageslicht , Weihwasser
  • sind unpolitisch , ihr Sujet sind die kleinen Schwächen des Bürgertums seiner Stadt , die Handlung mündet
  • oberen rechten Teil des Tympanons werden weitere menschlichen Schwächen dargestellt : der Hochmut der ebenfalls gezüchtigt wird
Film
  • streitbare Sänger Axl Rose , mit all seinen Schwächen , seinen Ecken und Kanten , erschien glaubwürdig
  • Grundidee her einfach , aber genial . Die Schwächen der " Coffee Mill " lagen im Detail
  • " voll ausgereifter Melville " , der keinerlei Schwächen zeige . Nachdem das British Film Institute (
  • James Christopher Monge von Allmusic sieht zwar manche Schwächen auf textlicher Ebene , lobt auf der anderen
Film
  • der Basis der „ Führerrichtlinie “ wegen charakterlicher Schwächen und Vorstrafen im soldatischen Führungszeugnis die Todesstrafe für
  • insbesondere , soweit schon vorliegend , Fehler und Schwächen in Gutachten gerichtlich bestellter Sachverständiger aufzudecken und zu
  • des Citan . Er sei wegen „ erheblicher Schwächen und Sicherheitsmängel “ bei den Prüfungen regelrecht „
  • . Filbinger beantragte anschließend die Todesstrafe wegen charakterlicher Schwächen und Grögers militärischen Vorstrafen auf Basis einer Führer-Richtlinie
Film
  • liebt den Vater auch - trotz aller seiner Schwächen , lobt sein Feuer für die Wissenschaft ,
  • Geist und Witz willkommen waren , Zumal er Schwächen gelten ließ , Den Nachbar , dessen Ton
  • sein Los des gelehrten einsamen Riesen . Der Schwächen sind nicht wenige . Die Rachsucht , also
  • , gibt ein treues Bild seiner Vorzüge und Schwächen ; auf der einen Seite glänzende Beredsamkeit ,
Film
  • , gute Laune vorzuspielen . „ Probleme , Schwächen oder gar Krankheiten konnten sie offenbar nicht zeigen
  • besser mit Menschen umgehen , da er ihre Schwächen und Fehler kennt “ . Er will auch
  • von kluger Beobachtung , mit der er menschliche Schwächen erkennen und für sich nutzen konnte . Natürlich
  • während dieser zu Helden heran . Sie zeigen Schwächen , machen wie jeder normale Mensch Fehler ,
Film
  • “ und biete „ gepflegte Unterhaltung trotz einiger Schwächen “ . Auch Andrea Niederfriniger von filmreporter.de vergleicht
  • . Mai 2003 , der Film habe einige Schwächen wie die schematische Handlung , die „ melodramatische
  • des internationalen Films : " Trotz einiger formaler Schwächen eine hintergründige schwarze Komödie mit Attacken gegen die
  • erreichen “ . Er biete „ trotz formaler Schwächen dennoch weitgehend spannende Unterhaltung “ . Die Zeitschrift
Computerspiel
  • Beschäftigung im Land finden . Die Ursachen dieser Schwächen sieht die Weltbank vor allem in der quantitativ
  • beschriebenen Vorteilen hat das Sektoralkreisprinzip aber auch entscheidende Schwächen . So wird die Koordinierung zwischen der Metropole
  • der Integration . Aufgrund der niedrigen Fallzahlen , Schwächen in der Studienplanung und - durchführung sowie kurzer
  • vollständig zu bestreichenden Frontgraben gewährleistet wird . die Schwächen überwogen die Stärken bei weitem , da die
Computerspiel
  • die oft ( zu Recht ) bemängelten handwerklichen Schwächen der Testliste treffen nicht den Kern der Methode
  • simpel zu geben und zu verstehen . Die Schwächen dieses Tests sind konzeptioneller Art und gehen auf
  • hilft die Teilspielperfektheit nicht weiter . Um diese Schwächen der Teilspielperfektheit zu vermeiden , wurde das Konzept
  • als Varianten des ursprünglichen Ansatzes helfen , diese Schwächen zu überwinden . Zahlreiche Vegetationskundler plädieren allerdings dafür
Computerspiel
  • im Vorfeld das Potential und die Stärken und Schwächen eines Invests mit Hilfe von Planungsrechnungen erstellt und
  • mit dem Augenmerk auf die persönlichen Stärken und Schwächen des Einzelnen sollen alle in der Gemeinschaftsschule erfolgreicher
  • Guttenberg eine Defizitanalyse zur Erkennung von Stärken und Schwächen der aktuellen Bundeswehrsituation in Auftrag . Am 12
  • Philosophie „ Stärken stärken “ . Nicht die Schwächen eines Unternehmens werden ermittelt und behoben , sondern
Fußballspieler
  • erweiterte sportliche Leitung des Vereins setzte ihn nach Schwächen in den Begegnungen gegen Charlton Athletic im September
  • gelegt , die schon in den vorherigen Spielen Schwächen gezeigt hatte . Den Strafstoß verwandelte Lisa Dahlkvist
  • Sieg . Bei seinen folgenden Einsätzen zeigte er Schwächen und wurde zurück zu den Lewiston MAINEiacs in
  • bis 2012 . Bald darauf , nach einigen Schwächen und einem verpatzten Spiel gegen Inter Mailand ,
Panzer
  • war . Dadurch konnten die Teams jeweils die Schwächen ihrer Monoposti kompensieren . Manche Chassis lagen aufgrund
  • Produktion mehrmals verbessert , da es immer wieder Schwächen in Leistung oder Panzerschutz zeigte . Insgesamt wurden
  • Bug . Es hatte bereits bei den Tests Schwächen gezeigt : Der vorne angebrachte Gleitschuh schien nicht
  • Bewaffnung und Produktion empfohlen . Die Fehler und Schwächen wurden überarbeitet und das so verbesserte Muster erhielt
Politik
  • DDR und ihrer Verbündeten sowie an den eigenen Schwächen in Theorie und Praxis . Er war zuständig
  • zu widerlegen . Dabei wird jeweils auf die Schwächen der bürgerlichen Gesellschaft verwiesen , um anschließend den
  • die Robin-Serie eingeführt wurde , um auf die Schwächen des liberalen amerikanischen Waffenrechtes hinzuweisen . Die Figur
  • Weimarer und Bamberger Verfassungen aufbaute , deren erkannte Schwächen aber zu vermeiden suchte und zusätzlich stark die
Mond
  • . Dieser begann sofort damit , die bestehenden Schwächen der Festung zu beseitigen und sie zu verstärken
  • ihrer Meinung nach ausreichen , um die letzten Schwächen des Bootes zu beseitigen . Allerdings wurde das
  • und schlug modernere Techniken vor , um die Schwächen der Signifikanztestung zu vermeiden . Er starb am
  • auslegungsgemäß , jedoch zeigten sich im Verlauf weitere Schwächen in Organisation und Technik ( Missverständnis in der
Band
  • Elles
  • Leßings
  • Frauen
  • Sipurei
  • Goeze
  • , 1983 Hannover . 1983 : Von menschlichen Schwächen . Nach Texten von Martin Luther , UA
  • , 75 . Stück ; Wiederabdruck in Leßings Schwächen I. , 1 . Kapitel ( Inhalt Rezension
  • Mit Thomas Balogh verfasste er Schriften über die Schwächen des Elastizitäts-Konzepts ( vgl . " The Coefficient
  • John Gunther : Der alte Mann und seine Schwächen . In : Der Spiegel , Ausgabe 3
Software
  • Außerdem unterstützt sie slf4j native . Zugleich wurden Schwächen von Logback analysiert und versucht zu verbessern .
  • Kommunikationsnetz angegriffen . Hierbei zielen viele Angriffe auf Schwächen in Software ( - implementierungen ) : Pufferüberlauf
  • , die sich in normalen Parteisituationen aufgrund persönlicher Schwächen nicht durchsetzen . Sie drängen in virtuelle Plattformen
  • mit einer IDE ausgeliefert , die jedoch einige Schwächen hat . Beispielsweise müssen Subroutinen stets am Ende
Royal Navy
  • ) . Die Kongō teilte allerdings auch die Schwächen der großen , schnellen und stark bewaffneten britischen
  • Ausrüstung der Chilenen , aber auch auf taktische Schwächen von General Carrera zurückzuführen . Die Spanier warteten
  • konnte . In dem Gefecht zeigten sich auch Schwächen bei der britischen Flotte , die beinahe den
  • Zivilbevölkerung nur wenige Luftschutzbunker zur Verfügung . Diese Schwächen ermöglichten es den Alliierten , viele japanische Städte
Philosophie
  • ( siehe Weblinks ) . Aufgrund der methodischen Schwächen oben genannter Ansätze bevorzugt die Lernpsychologie das Konzept
  • wurden , nach strengen wissenschaftlichen Anforderungen mit methodischen Schwächen und anderen verzerrenden Einflüssen erklärt werden , wie
  • In der statistischen Auswertung werden auch die meisten Schwächen einer statistischen Analyse sichtbar . Zu oft bleibt
  • auch im Rahmen der Immobilienbewertung als Residualwertansatz diskutierten Schwächen inhärent , dass zahlreiche Faktoren auf Schätzwerten beruhen
Medizin
  • durch Präventionsmaßnahmen wirksam eindämmen . Teilweise können altersbedingte Schwächen durch Behandlungen wie Muskel - und Bewegungstraining sowie
  • gibt verschiedene Ursachen für einen Bandscheibenvorfall : genetische Schwächen , einseitige Belastungen oder eine Schwäche der paravertebralen
  • und Verhaltensweisen ( z.B. Symptome oder kleine menschliche Schwächen ) kann bei Urteilsverfahren nur unter bestimmten Bedingungen
  • können auch Wechselwirkungen mit anderen psychischen Krankheiten oder Schwächen vorliegen und auf diesem Wege erkannt und behandelt
Schach
  • kühlen Profi , der sich seiner Stärken und Schwächen bewusst ist . Er trägt ständig ein Gewehr
  • Skipper seine Mannschaft führen und ihre Stärken und Schwächen kennen . Seine Persönlichkeit ist auf dem Schiff
  • dass dieser taktische Vorgaben nicht einhielte und zudem Schwächen in Kopfballspiel und Ballannahme aufweise . Zum Saisonende
  • Tempo des Spiels bestimmen kann . Zu seinen Schwächen zählen das Kopfballspiel und mangelnde Torgefährlichkeit . Er
New Jersey
  • ausgewählten Nachfolger Tiberius vererben konnte . Trotz großer Schwächen seiner Nachfolger ( Cäsarenwahn , Nero ) blieb
  • Rominten stand , so klar sah er die Schwächen Wilhelms II . „ Wenn v. Berg den
  • , „ um Fremden und dem Kaiser die Schwächen des Landes zu verraten “ . In Lothringen
  • 1782 ) , machte dann aber auch die Schwächen des Königs Georg III . lächerlich , namentlich
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK