normale
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | nor-ma-le |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (6)
- Englisch (7)
- Estnisch (4)
- Finnisch (7)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
нормална
Dies ist bei Politiken heutzutage eine normale Tendenz .
В днешната политика това е нормална тенденция .
|
normale |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
нормалното
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , weil er den Rat und die Kommission auffordert , den Aktionsplan schnell gemäß der Empfehlungen in diesem Bericht zu überarbeiten und zu stärken und für seine rasche Umsetzung zu sorgen , da CBRN-Unfälle oder - Anschläge ernste Bedrohungen für die Sicherheit der Menschen , die in der Europäischen Union leben , darstellen und kritische Infrastruktur sowie die normale Funktion der Gesellschaften in einem oder mehreren Mitgliedstaaten der EU ohne Rücksicht auf Grenzen stören können .
Гласувах за този доклад , защото призовава Съвета и Комисията бързо да преразгледат и укрепят плана за действие съгласно препоръките в настоящия доклад и да осигурят незабавното му изпълнение , имайки предвид , че ХБРЯ инциденти или атаки представляват сериозна заплаха за сигурността на гражданите , живеещи в Европейския съюз , и могат да разрушат инфраструктура от критично значение , както и нормалното функциониране на обществата в една или в няколко държави-членки на ЕС , което не може да бъде възпрепятствано от границите .
|
normale |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
нормални
Die Europäische Union muss bereit sein , größere Verantwortung in diesem Prozess zu übernehmen , um normale Beziehungen zwischen Israel und Palästina herzustellen .
Европейският съюз трябва да бъде готов да поеме по-голяма отговорност в процеса , за да установи нормални отношения между Израел и Палестина .
|
normale |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
обикновените
Es ist Ihr persönliches Verdienst , dass auch in Wahlkampfzeiten , wenn das Potenzial für Konflikte bekanntlich am größten ist , die normale politische Debatte zu keinem Zeitpunkt in eine Krise zwischen den Institutionen mündete .
Ваша заслуга е фактът , че дори по време на изборните кампании , когато , както се знае , възможността за конфликти е най-голяма , обикновените политически разисквания не се превърнаха в криза на институциите .
|
normale |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
обикновени
Es ist unwahrscheinlich , dass normale Bürgerinnen und Bürger sich selbstständig organisieren .
Малко вероятно е обикновени граждани да се организират самостоятелно .
|
normale parlamentarische Vorgangsweise |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
обичайна парламентарна
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това не е нормална ситуация
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Обикновената законодателна процедура е реалност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
normale
Die Mehrheit hat das Recht , den Vertrag zu billigen , aber Sie haben kein Recht , die normale parlamentarische Prüfung des Vertrags von Lissabon zu verweigern .
Flertallet har ret til at godkende traktaten , men De har ingen ret til at nægte den normale parlamentariske gennemgang af denne Lissabontraktat .
|
normale |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
normal
Und das ist das Problem : Sie werden seit Jahren von den Bürgerrechten ausgeschlossen , sie werden seit Jahren von einem normalen Leben ausgeschlossen , und die Kinder haben seit Jahren keine Chance auf eine normale Entwicklung .
Og det er det , der er problemet : De er i årevis blevet nægtet deres borgerrettigheder , de er i årevis blevet nægtet et normalt liv , og børnene har i årevis ikke haft en chance til en normal opvækst .
|
normale |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
almindelige
Dieser Schuldspruch wurde im Übrigen von einem islamischen Scharia-Gericht gefällt , nachdem ihn das normale weltliche Gericht freigesprochen hatte .
Han er kun blevet dømt ved de islamiske shariadomstole , efter at han blev frikendt ved de almindelige verdslige domstole .
|
normale |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
den normale
|
ganz normale |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
helt normale
|
eine normale |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
en normal
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
normal
Drittens : Wenn diese Bedingungen in der Geschäftsordnung selbst als eine normale Möglichkeit vorgesehen sind , ist natürlich das Risiko gegeben , dass der Aufschub als regelmäßiger Vorgang erachtet wird .
Thirdly , if these conditions are to be seen as a normal option in the Rules of Procedure themselves , there is of course the risk of suspension being regarded as a regular course of action .
|
normale |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ordinary
Sie werden nicht wie Menschen behandelt ; sie werden nicht wie normale Leute behandelt .
They are not treated like human beings ; they are not treated like ordinary people .
|
normale |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a normal
|
normale Beziehungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
normal relations
|
eine normale |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
normal
|
Dies sind normale Bedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
These are the normal conditions
|
Eine völlig normale Zeitschrift . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A perfectly proper journal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
tavalised
Was wir erleben , sind normale Temperaturschwankungen .
Need , mida me kogeme , on täiesti tavalised temperatuurikõikumised .
|
keine normale Situation |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tegu ei ole tavaolukorraga .
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkohol ei ole tavaline toode
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Seadusandlik tavamenetlus on tõeks saanud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
normaalia
Dies war nichts als eine logische und normale Konsequenz , da die Einheitswährung gerade eingeführt worden war .
Tämä oli vain erittäin loogista ja normaalia , sillä yhtenäisvaluutta oli otettu juuri käyttöön .
|
normale |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tavalliset
Zigaretten mit niedrigem Teergehalt verursachen ebenso viel Schaden wie normale Zigaretten .
Vähänikotiiniset savukkeet aiheuttavat yhtä paljon vahinkoa kuin tavalliset savukkeet .
|
normale |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
normaali
Wenn wir weiterkommen wollen , müssen wir es uns zur Aufgabe machen herauszufinden , wie das normale Funktionieren der Fremdenverkehrspolitik hierdurch beeinträchtigt wurde , wie solche Betrügereien und Unregelmäßigkeiten ausgedacht werden und sich entwickeln konnten , um schließlich einen solchen Höhepunkt zu erreichen , daß sich die Medien damit beschäftigen .
Jotta edistystä tapahtuisi , on yritettävä tunnistaa se tapa , jolla politiikan normaali toiminta on vaarannettu , tapa , jolla epäselvyydet ja säännönvastaisuudet ovat voineet saada alkunsa ja kärjistyä siinä määrin , että tiedotusvälineet ovat huolestuneet .
|
normale Beziehungen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
normaalit suhteet
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kriisi ei ole normaali tilanne
|
Dies sind normale Bedingungen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Nämä ovat tavalliset edellytykset .
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tavallinen lainsäätämisjärjestys on todellinen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
normale
Und das soll dann nicht auf die klassische Weise über eine Regierungskonferenz geschehen , sondern auf die normale europäische Weise über Vorschläge der Europäischen Kommission , über eine Empfehlung des Parlaments , auf deren Basis ein Resultat erzielt wird .
Et cela ne doit pas se dérouler d'une façon classique par une CIG , mais de la manière européenne normale , par le biais de propositions de la Commission européenne , par le biais d'une recommandation du Parlement et , sur cette base , d'un résultat .
|
normale |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
normales
Allerdings sollte das normale Geschäftsleben nicht behindert werden .
Les affaires normales ne devraient toutefois pas être empêchées .
|
normale |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ordinaires
Sie sind normale Männer und Frauen , die nur dadurch außergewöhnlich werden , dass sich die Gesellschaft für ihr Sexualleben interessiert .
Des hommes et des femmes ordinaires rendus extraordinaires par la préoccupation qu'entretient la société à propos de leur vie sexuelle .
|
normale |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
normal
Deshalb glaube ich nicht , daß es für uns irgendeine Rechtfertigung gibt , diesen Bericht zu vertagen , der sich offenkundig auf die normale Tätigkeit der betroffenen Organe auswirkt .
C'est pourquoi il ne me semble pas qu'il y ait une quelconque justification pour ajourner ce rapport , qui affecte de toute évidence le fonctionnement normal des institutions impliquées .
|
Eine völlig normale Zeitschrift . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Une revue parfaitement correcte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
κανονική
Wenn von diesen Ausschüssen eine positive Empfehlung vorliegt , wird die normale , in diesem Falle vorgesehene Entscheidungsprozedur eingeleitet .
Aν από τις επιτροπές αυτές έχουμε μια θετική σύσταση , τότε θα ξεκινήσει η κανονική , και για την περίπτωση αυτή , προβλεπόμενη διαδικασία λήψης απόφασης .
|
normale |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
φυσιολογική
Wir müssen auf diesen Erfolgen aufbauen , aber wir müssen uns auch der noch zu bewältigenden Herausforderungen bewusst sein , insbesondere der von Herr Brie dargelegten , wie verantwortungsvolles Regierungshandeln , Unsicherheit , Korruption und Drogen , die sich gegenseitig verstärken und die die normale Arbeit der Institutionen sowie die nachhaltige Entwicklung des Landes beeinträchtigen .
Πρέπει να αξιοποιήσουμε αυτές τις επιτυχίες , αλλά πρέπει , επίσης , να έχουμε επίγνωση της έκτασης των προκλήσεων που πρόκειται να ακολουθήσουν , ιδίως όσων επεσήμανε ο κ . Brie : διακυβέρνηση , ανασφάλεια , διαφθορά και ναρκωτικά που συνοδεύονται από αρνητικές επιπτώσεις στη φυσιολογική λειτουργία των θεσμών και στη βιώσιμη ανάπτυξη της χώρας .
|
normale |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
κανονικές
Dies sind normale Bedingungen .
Αυτές είναι οι κανονικές συνθήκες .
|
normale Beziehungen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
ομαλές σχέσεις
|
Dies sind normale Bedingungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Αυτές είναι οι κανονικές συνθήκες
|
Das ist das normale Verfahren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aυτή είναι η κανονική διαδικασία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
normale
Die technischen Möglichkeiten sind ja in großem Maße vorhanden , und in zahlreichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union sind die Vorschriften , die wir in der ersten Lesung eingebaut haben , längst Gesetz und mithin normale Politik .
Le possibilità tecniche sono in larga misura disponibili e in numerosi Stati membri le norme che abbiamo inserito in prima lettura sono ormai da tempo in vigore e quindi fanno parte di una politica del tutto normale .
|
normale |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
normali
( EN ) Begrüßt den Beschluss des Rates vom 18 . Juni 2007 , mit dem er die Europäische Union dazu auffordert , unverzüglich wieder normale Beziehungen mit der Palästinensischen Autonomiebehörde aufzunehmen und hierzu die Bedingungen für vordringliche praktische und finanzielle Hilfeleistungen auszuarbeiten , darunter eine direkte finanzielle Unterstützung der neuen Regierung , sowie die Leistung von Nothilfe und humanitärer Unterstützung für die Bevölkerung im Gaza-Streifen sicherzustellen ' .
( EN ) " Si compiace della decisione del Consiglio del 18 giugno con cui si chiede all ' Unione europea di riprendere immediatamente rapporti normali con l'Autorità palestinese e di sviluppare a tal fine le condizioni per un ' assistenza pratica e finanziaria urgente che comprenda il sostegno finanziario diretto al nuovo governo nonché di assicurare la fornitura di assistenza di emergenza e umanitaria alla popolazione di Gaza ; ”
|
normale |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
il normale
|
eine normale |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
una normale
|
Das ist das normale Verfahren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Questa è la procedura normale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
normālu
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , weil er den Rat und die Kommission auffordert , den Aktionsplan schnell gemäß der Empfehlungen in diesem Bericht zu überarbeiten und zu stärken und für seine rasche Umsetzung zu sorgen , da CBRN-Unfälle oder - Anschläge ernste Bedrohungen für die Sicherheit der Menschen , die in der Europäischen Union leben , darstellen und kritische Infrastruktur sowie die normale Funktion der Gesellschaften in einem oder mehreren Mitgliedstaaten der EU ohne Rücksicht auf Grenzen stören können .
Es balsoju par šo ziņojumu , jo tajā Padome un Komisija tiek aicinātas īsā laikā pārskatīt un uzlabot rīcības plānu saskaņā ar šā ziņojuma ieteikumiem , kā arī nodrošināt tā steidzamu īstenošanu , ņemot vērā to , ka CBRN negadījumi vai uzbrukumi rada nopietnus draudus Eiropas Savienībā dzīvojošo cilvēku drošībai un var sagraut īpaši svarīgas infrastruktūras , kā arī pārtraukt sabiedrības normālu funkcionēšanu vienā vai vairākās ES dalībvalstīs , turklāt šādu negadījumu izplatības robežas nav nosakāmas .
|
normale |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
normālas
Was macht " normale religiöse Aktivitäten " aus ?
Ko ietver " normālas reliģiskas darbības ” ?
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkohols nav normāls produkts
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tā nav ikdienišķa situācija
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Daher ist die Tätigkeit finanziell unterbewertet und wird häufig nicht als eine normale arbeitsrechtliche Beschäftigung betrachtet , infolgedessen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer einer unzulässigen und ungerechten Behandlung ausgesetzt sind .
Todėl šis darbas nepakankamai finansiškai vertinamas ir pagal darbo teisę dažniausiai nėra laikomas įprasta darbo vieta , taigi su darbuotojais elgiamasi neteisėtai ir nesąžiningai .
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkoholis nėra normalus produktas
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Situacija nėra normali
|
ist keine normale Situation . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Situacija nėra normali .
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Įprasta teisėkūros procedūra yra faktas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
normale
Unserer Meinung nach , und ich glaube , nach Meinung der überwiegenden Mehrheit der Redner in diesem Hohen Haus , Herr Kommissar , ist das normale Schutzverfahren das Urheberrecht .
Volgens ons en - ik denk - volgens een overgrote meerderheid , mijnheer de commissaris , van de sprekers in dit Parlement is de normale beschermingswijze het auteursrecht .
|
normale |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
gewone
Für 2003 hat ECHO 15 Millionen EUR vorgesehen , um diese bereits laufende und mehr oder weniger ' normale ' humanitäre Maßnahme im Irak fortzusetzen .
Voor 2003 heeft ECHO 15 miljoen euro gereserveerd voor de voortzetting van deze lopende , min of meer ' gewone ' humanitaire operatie in Irak .
|
normale Verbraucher |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
gewone consumenten
|
normale Beziehungen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
normale betrekkingen
|
eine normale |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
een normale
|
Sind das normale Kriegsszenen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zijn dit normale oorlogsbeelden ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
normalnym
Meiner Ansicht nach wäre es eine völlig normale Geste , wenn die Hohe Vertreterin der Europäischen Union etwas ähnliches tun würde , wie bereits in diesem Hause vorgeschlagen wurde .
Moim zdaniem byłoby zupełnie normalnym gestem , gdyby coś podobnego zrobiła również wysoka przedstawiciel Unii Europejskiej , tak jak to tutaj proponowano .
|
normale |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
normalnych
Die Fraktion der Freien Europäischen Allianz , welcher die SNP angehört , ebenso wie andere pro-europäische Nationalisten aus Wales , Katalonien und Flandern , tragen zu einer guten Regierung in unseren eigenen Staaten bei , aber es ist unser Ziel , beim Entscheidungsprozess der EU vollwertig mitzuwirken und unseren Platz als normale unabhängige Mitgliedstaaten einzunehmen , damit wir zu Hause volle Regierungsgewalt ausüben können und hier auch konstruktiv mit den Kolleginnen und Kollegen für ein besseres Europa arbeiten können .
Grupa Wolnego Przymierza Europejskiego , w skład której wchodzi SNP oraz inne proeuropejskie ugrupowania nacjonalistyczne z Walii , Katalonii i Flandrii , wnosi wkład w dobre rządzenie na poziomie krajowym , ale naszą ambicją jest odgrywanie pełnoprawnej roli również w procesie decyzyjnym na szczeblu UE . Występowanie w roli normalnych , niezależnych państw członkowskich pozwoliłoby nam sprawować pełnię władzy na poziomie krajowym i zarazem podejmować z naszymi koleżankami i kolegami tu , w Parlamencie , konstruktywne działania na rzecz lepszej Europy .
|
normale |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
normalna
Jetzt muss das normale Gesetzgebungsverfahren in den nächsten Monaten seinen Lauf nehmen .
W najbliższych miesiącach czeka nas normalna procedura legislacyjna .
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie jest to sytuacja normalna
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Alkohol nie jest zwykłym produktem
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Zwykła procedura ustawodawcza jest rzeczywistością
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
normal
Es darf jedoch nicht zugelassen werden , daß eine solche Freiheit gröblich mißbraucht wird , und wir müssen , um Kinderpornographen von der Verfolgung ihrer Ziele abzuhalten , Mittel und Wege finden , ohne daß dadurch die normale Gedanken - und Meinungsäußerung beeinträchtigt wird .
Mas não se pode consentir que essa liberdade seja objecto de abusos grosseiros , e temos de encontrar formas de impedir os que negoceiam em pornografia infantil de atingirem os seus fins , sem interferir na expressão normal de ideias e opiniões .
|
normale |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
normais
Sind diese islamistischen Terrororganisationen – bzw . Kriegsparteien , um es offen zu sagen – gleichsam normale Gesprächspartner für die Europäische Union ?
Serão estas organizações terroristas islâmicas – ou por que não chamar-lhes simplesmente partes beligerantes – interlocutores políticos quase normais da União Europeia ?
|
normale |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
normal .
|
normale parlamentarische |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
parlamentar normal
|
Dies sind normale Bedingungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Esta é a regra
|
Dies sind normale Bedingungen . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Esta é a regra .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
normală
Die Europäische Union drückt ihre Besorgnis über die Verletzung der Menschenrechte in der Demokratischen Republik Kongo aus , und doch scheinen Menschenrechtsverletzungen im Hoheitsgebiet der EU eine normale Sache zu sein .
Uniunea Europeană își exprimă preocuparea cu privire la încălcarea drepturilor omului în Republica Democratică Congo , însă încălcările drepturilor omului pe teritoriul UE par să fie o situație normală pentru aceasta .
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu este o situaţie normală
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
normala
Zum Beispiel die normale KMU-Garantiefazilität , die Wachstums - und Beschäftigungsinitiative , die Wachstums - und Umweltinitiative , die EIF-Technologiefazilität ETF , das ETF-Start-up-Programm , neue , seit Lissabon bei EIF-ETF angesiedelte Unterprogramme zu Innovation , e-Europe , e-Learning usw .
Exempelvis den normala garantimöjligheten för små och medelstora företag , tillväxt - och sysselsättningsinitiativet , tillväxt - och miljöinitiativet , Europeiska investeringsfondens ( EIF ) teknikfacilitet ETF , ETF-startordningen , nya underordnade program som efter Lissabon placerades hos EIF-ETF om innovation , e-Europa , e-Learning osv .
|
normale |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
normal
Das ist eine ganz normale , einfache Möglichkeit .
Det är en helt normal , enkel möjlighet .
|
normale |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vanliga
Auch wenn es eine Annäherung der Ansichten zu den Vorschlägen der Kommission in der Arbeitsgruppe gibt , beginnt das normale Gesetzgebungsverfahren erst .
Även om det har skett en konvergens mellan åsikterna om kommissionens förslag i arbetsgruppen till stöd för detta har den vanliga lagstiftningsprocessen bara börjat .
|
normale |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
normalfallen
Dies sind normale Bedingungen .
Dessa är normalfallen .
|
normale Entwicklung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
normala utveckling
|
normale Beziehungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
normala förbindelser
|
Dies sind normale Bedingungen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Dessa är normalfallen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
normálny
Dieses Mädchen ist nicht nur physisch verstümmelt , es ist ihm auch unmöglich , wieder normale Beziehungen zu anderen Menschen aufzunehmen . Dieses Mädchen fühlt sich herabgesetzt und gebrandmarkt - aber wir möchten in unserer Gesellschaft keine Menschen , die gebrandmarkt sind .
Toto dievča nie zmrzačené len fyzicky , ale je preň nemožné , aby nadviazalo normálny vzťah s inými ľuďmi ; cíti sa ponížené , odlišné a v našej spoločnosti nechceme ľudí , ktorí sú odlišní .
|
normale |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
normálne
Zu guter Letzt haben wir jetzt die Chance auf einen souveränen , unabhängigen und funktionierenden palästinensischen Staat und vollkommen normale Beziehungen zwischen Israel und 57 arabischen und moslemischen Staaten .
Konečne máme po dlhom čase príležitosť vytvoriť suverénny nezávislý a životaschopný palestínsky štát a plnohodnotné normálne vzťahy medzi Izraelom a 57 arabskými a moslimskými národmi .
|
normale Beziehungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
normálne vzťahy
|
vollkommen normale Debatte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
úplne prirodzená diskusia
|
keine normale Situation |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
o bežnú situáciu
|
normale parlamentarische Vorgangsweise |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
bežný parlamentný
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nejde o bežnú situáciu
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkohol nie je bežný výrobok
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Riadny legislatívny postup je skutočnosťou
|
ist keine normale Situation . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Nejde o bežnú situáciu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
običajne
Die EU wird für ganz normale Nachbarn zu einem fernen Land .
Za običajne sosednje države je postala EU oddaljena dežela .
|
normale |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
normalno
Ein Anteil von 30 % unserer Fischarten befindet sich nun offiziell außerhalb sicherer biologischer Grenzen , weil es für die normale Reproduktion zu wenige erwachsene Fische gibt .
30 % naših vrst rib je zdaj uradno zunaj varnih bioloških meja , ker je ostalo premalo odraslih rib za normalno reprodukcijo .
|
normale |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
običajna
Meiner Ansicht nach wäre es eine völlig normale Geste , wenn die Hohe Vertreterin der Europäischen Union etwas ähnliches tun würde , wie bereits in diesem Hause vorgeschlagen wurde .
Menim , da bi bila zelo običajna poteza , če bi visoka predstavnica Evropske unije naredila podobno , kot je bilo predlagano tukaj .
|
normale Entwicklung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
normalen razvoj
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To stanje ni normalno
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Alkohol ni navaden proizvod
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Redni zakonodajni postopek je resničnost
|
ist keine normale Situation . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
To stanje ni normalno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
normal
Aufgrund der Situation in diesem Land ist aber eine normale Entwicklungszusammenarbeit derzeit unmöglich .
Pero la situación en aquel país no permite organizar ni ejecutar un programa normal de cooperación al desarrollo .
|
normale |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
normales
Wir müssen für so genannte Bioprodukte mehr bezahlen , um das zu kaufen , was eigentlich normale Lebensmittel sein sollten .
Tenemos que pagar más por los llamados productos « biológicos » para comprar lo que deberían ser alimentos normales .
|
normale |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
normal .
|
normale Beziehungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
relaciones normales con
|
normale Beziehungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
relaciones normales
|
Dies sind normale Bedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estas son las condiciones normales
|
Eine völlig normale Zeitschrift |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Un periódico perfectamente normal
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No es una situación normal
|
Eine völlig normale Zeitschrift . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Un periódico perfectamente normal .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
normální
Zunächst einmal muss die Frage gestellt werden , welcher Mehrwert sich für unsere normale Nachbarschaftspolitik ergibt .
Jako první se nabízí otázka , jaká je přidaná hodnota pro naši normální politiku sousedství .
|
normale |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
obyčejné
Die Armee inhaftiert regelmäßig Oppositionsführer und schikaniert normale Bürger , die gegen Preiserhöhungen und die weitere Verschlechterung des bereits entsetzlich niedrigen Lebensstandards protestieren .
Armáda pravidelně vězní opoziční aktivisty a pronásleduje obyčejné občany , kteří protestují proti zvyšování cen a proti dalšímu snižování životní úrovně , která je už nyní katastrofálně nízká .
|
normale Beziehungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
normální vztahy
|
Alkohol ist keine normale Ware |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkohol není běžný výrobek
|
Das ist keine normale Situation |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Není to normální situace
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Řádný legislativní postup je realitou
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
normale |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
normális
In einigen Mitgliedstaaten der EU betrachten Eltern körperliche Strafen als ganz normale Erziehungsmethode , und Kinder halten das ebenfalls für normal .
Vannak olyan uniós tagállamok , ahol a szülők a testi fenyítést a nevelés normális részének tekintik , és a gyerekek is azt feltételezik , hogy ez normális .
|
Das normale Gesetzgebungsverfahren ist Realität |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
A rendes jogalkotási eljárás valóság
|
Häufigkeit
Das Wort normale hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6921. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.31 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- normalen
- normaler
- normal
- gewöhnliche
- spezielle
- zusätzliche
- eingeschränkte
- normalerweise
- höhere
- funktioniert
- gewöhnlichen
- gleiche
- reduziert
- höherer
- umgekehrt
- bestimmte
- Normalerweise
- Normalfall
- entsprechende
- feste
- meistens
- benötigen
- doppelte
- vergleichbare
- funktionieren
- geringfügig
- erlaubt
- d.h.
- einfache
- prinzipiell
- Umgekehrt
- benutzen
- folglich
- kürzere
- verkürzt
- und/oder
- unbegrenzt
- reduzierte
- schwächere
- erwünscht
- dieselben
- erhöhte
- zusätzlichen
- übliche
- dementsprechend
- begrenzte
- aufweisen
- Bestimmte
- üblicherweise
- schwache
- geringerer
- beziehungsweise
- Prozedur
- bspw
- steuerbar
- eingeschränkter
- hierdurch
- einzelne
- möglich
- Beispielsweise
- wohingegen
- eingeschränkt
- ähnlich
- ähnliche
- ansonsten
- vorliegt
- problemlos
- höchstens
- eingeschränkten
- identische
- auskommen
- höherem
- bessere
- können
- gesteigerter
- eingeschränktem
- typische
- benötigt
- fehlende
- kann
- theoretisch
- praktisch
- entfällt
- Oftmals
- Regel
- länger
- optisch
- vereinfachte
- individuell
- bedingt
- vorgegebene
- zulässt
- usw
- geringfügige
- unerwünscht
- Zusätzlich
- einfacher
- Liegen
- Einschränkungen
- Oft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die normale
- eine normale
- École normale supérieure
- als normale
- ganz normale
- normale “
- das normale
- der normale
- Die normale
- für normale
- École normale supérieure in Paris
- École normale supérieure de
- normale supérieure
- École normale supérieure und
- École normale supérieure ( ENS
- normale supérieure ( ENS )
- normale supérieure de Lyon
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
nɔʁˈmaːlə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Kabale
- Signale
- Duale
- Integrale
- funktionale
- Halbfinale
- totale
- Portale
- Biennale
- Pastorale
- föderale
- optimale
- zentrale
- Finale
- horizontale
- Potentiale
- Kathedrale
- Rituale
- duale
- basale
- Vertikale
- Berlinale
- lokale
- Viertelfinale
- male
- triviale
- Verbraucherzentrale
- Grabmale
- maximale
- Madrigale
- eindimensionale
- museale
- Potenziale
- Journale
- ovale
- emotionale
- Initiale
- Generale
- Kulturdenkmale
- Naturdenkmale
- feudale
- schmale
- distale
- Filiale
- Male
- monumentale
- Admirale
- formale
- Aale
- Achtelfinale
- kausale
- sentimentale
- Zentrale
- illegale
- Vokale
- pauschale
- digitale
- zweidimensionale
- nationale
- dorsale
- laterale
- Spirale
- reale
- Baudenkmale
- loyale
- Parteizentrale
- rationale
- verbale
- minimale
- Radikale
- dezentrale
- Pokale
- fatale
- transzendentale
- sakrale
- Rivale
- virale
- legale
- Manuale
- brutale
- Schale
- Denkmale
- Ideale
- soziale
- liberale
- universale
- marginale
- neutrale
- Originale
- Pedale
- Saale
- nominale
- multimediale
- Liberale
- axiale
- orale
- vertikale
- saisonale
- Lale
- Lokale
Unterwörter
Worttrennung
nor-ma-le
In diesem Wort enthaltene Wörter
nor
male
Abgeleitete Wörter
- normalem
- paranormale
- abnormale
- anormale
- Flächennormale
- Anormale
- orthonormale
- Paranormale
- unnormale
- Zeitnormale
- Ellipsoidnormale
- Frequenznormale
- Arbeitsnormale
- Subnormale
- Abnormale
- Einheitsnormale
- Oberflächennormale
- übernormale
- subnormale
- Gebrauchsnormale
- Primärnormale
- normalere
- Wellennormale
- Bezugsnormale
- Farbnormale
- Unnormale
- nicht-normale
- hochnormale
- wandnormale
- Schichtnormale
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
ENS:
- Ecole Normale Superieure
-
SNS:
- Scuola Normale Superiore
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Virginia Jetzt! | Das Ganz Normale Leben | 2004 |
Gregor Meyle | Ganz normale Leute | |
Les amis au Pakistan | Fille originale a tendance normale | |
Tim Keegan | La Vie Normale | 2007 |
Virginia Jetzt! | Das Ganz Normale Leben | 2004 |
Jully | Nana Normale | |
Nikki | Rock Normale | |
Veronica Marchi | Normale | |
Gianni Morandi | Una Vita Normale | 2002 |
Virginia Jetzt! | Das Ganz Normale Leben | 2004 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Paris |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
General |
|
|
Medizin |
|
|
Software |
|
|
Zug |
|
|
Automarke |
|
|
Deutschland |
|
|
Waffe |
|
|
Physik |
|
|
Computerspiel |
|
|
Schauspieler |
|
|
Psychologie |
|
|
Gattung |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Fluss |
|
|
Album |
|
|
Sprache |
|
|
Mathematik |
|