Häufigste Wörter

Gleichbehandlung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
третиране
de Daher würde ich die Mitgliedstaaten direkt ansprechen , die Richtlinien für die Gleichbehandlung von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt umzusetzen .
bg Ето защо искам да приканя държавите-членки да прилагат правилно директивите за равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
равно третиране
Gleichbehandlung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
равното третиране
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
третиране на
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
равно
de Um die Gleichbehandlung aller EU-Bürgerinnen und - Bürger bezüglich der visafreien Einreise sicherzustellen , sieht Artikel 8 des Abkommens vor , dass Brasilien das Abkommen nur für alle Mitgliedstaaten der Union aussetzen oder aufkündigen kann und dass umgekehrt die EU das Abkommen nur bezüglich aller Mitgliedstaaten aussetzen oder aufkündigen kann .
bg За да се осигури равно третиране на всички граждани на ЕС по отношение на пътуването без виза , в член 8 от Споразумението се предвижда , че Бразилия може да суспендира или да прекрати настоящото споразумение само по отношение на всички държави-членки на Европейския съюз , и съответно ЕС може да суспендира или да прекрати настоящото споразумение само по отношение на всички свои държави-членки .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
равното
de Daher würde ich die Mitgliedstaaten direkt ansprechen , die Richtlinien für die Gleichbehandlung von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt umzusetzen .
bg Ето защо искам да приканя държавите-членки да прилагат правилно директивите за равното третиране на мъжете и жените в областта на заетостта .
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
третиране
Gleichbehandlung und
 
(in ca. 53% aller Fälle)
третиране и
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
равното третиране
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 29% aller Fälle)
равното третиране
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 18% aller Fälle)
третиране
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
равното третиране на
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 12% aller Fälle)
третиране на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
ligebehandling
de Verstehen Sie mich nicht falsch , auch ich würde eine Gleichbehandlung aller Verkehrsträger bevorzugen , aber dann sollten bitte sämtliche Aspekte berücksichtigt werden , also beispielsweise auch , wie die Infrastruktur finanziert wird .
da Misforstå mig ikke , også jeg foretrækker ligebehandling af alle transportformer , men så skal alle aspekter tages i betragtning og f.eks . også den måde , hvorpå infrastrukturen finansieres .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ligebehandling af
Gleichbehandlung .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
ligebehandling .
verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
forlanger ligebehandling
und Gleichbehandlung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
og ligebehandling
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
ligebehandling
Gleichbehandlung und
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ligebehandling og
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ligebehandling af
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
ligebehandling
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
om ligebehandling
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
princippet om ligebehandling
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ligebehandling af
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ligebehandling
Wir verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi forlanger ligebehandling
verlangen Gleichbehandlung .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
forlanger ligebehandling .
der Gleichbehandlung der
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ligebehandling af
Wir verlangen Gleichbehandlung .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Vi forlanger ligebehandling .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
equal treatment
Gleichbehandlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
treatment
de Ich möchte noch darauf hinweisen , dass der Landwirtschaftsausschuss insbesondere darauf achten wird , dass auch aus Drittländern eingeführte oder nach Drittländern ausgeführte Materialien diesen strengen Sicherheitsvorkehrungen unterliegen müssen , und dass wir eine Finanzordnung brauchen , die bei der Beseitigung des Risikomaterials Gleichbehandlung für alle landwirtschaftlichen Betriebe innerhalb der Europäischen Union sicherstellt .
en In closing , let me say that the Agriculture Committee will take special care to ensure that imports to and exports from the European Union are subject to these strict safety precautions and that we obtain a funding system which will guarantee equal treatment for all farms in the European Union when it comes to disposing of high-risk substances .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
equal
de Ich möchte noch darauf hinweisen , dass der Landwirtschaftsausschuss insbesondere darauf achten wird , dass auch aus Drittländern eingeführte oder nach Drittländern ausgeführte Materialien diesen strengen Sicherheitsvorkehrungen unterliegen müssen , und dass wir eine Finanzordnung brauchen , die bei der Beseitigung des Risikomaterials Gleichbehandlung für alle landwirtschaftlichen Betriebe innerhalb der Europäischen Union sicherstellt .
en In closing , let me say that the Agriculture Committee will take special care to ensure that imports to and exports from the European Union are subject to these strict safety precautions and that we obtain a funding system which will guarantee equal treatment for all farms in the European Union when it comes to disposing of high-risk substances .
zur Gleichbehandlung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
on equal treatment
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
equal treatment
eine Gleichbehandlung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
equal treatment
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 49% aller Fälle)
equal treatment
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
equal treatment
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
of equal treatment
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
treatment for
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
equal treatment of
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 6% aller Fälle)
equal treatment for
Wir verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
We demand equal treatment
Das ist Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
It is parity of treatment
ist Gleichbehandlung .
 
(in ca. 87% aller Fälle)
is parity of treatment .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 47% aller Fälle)
võrdse kohtlemise
Gleichbehandlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kohtlemise
de amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Was die Unterschiede in der Behandlung von Männern und Frauen im Erwerbsleben anbelangt , sind bereits Basisrechtsakte verabschiedet worden , darunter auch bestimmte Richtlinien , die die Gleichbehandlung in Sachen Vergütung , Zugang zu Arbeitsplätzen , Berufsausbildung , Beförderung und Arbeitsbedingungen vorsehen .
et nõukogu eesistuja . - ( PT ) Mis puutub erinevustesse meeste ja naiste kohtlemisel palgatööl , on juba heaks kiidetud põhilised õigusaktid , sealhulgas teatavad direktiivid , mis näevad ette ühetaolise kohtlemise töötasu , töökohale juurdepääsu , ametialase koolituse , edutamise ja töötingimuste suhtes .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
võrdne kohtlemine
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
võrdse
de Um die Gleichbehandlung aller EU-Bürgerinnen und - Bürger zu garantieren , wurde eine Bestimmung in das Abkommen aufgenommen , nach der es von Brasilien nur für alle Mitgliedstaaten der Union ausgesetzt oder gekündigt werden kann .
et Kõikide ELi kodanike võrdse kohtlemise tagamiseks on lepingusse lisatud säte , et Brasiilia võib lepingu täitmise peatada või lõpetada ainult kõigi liidu liikmesriikide suhtes korraga .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
võrdset kohtlemist
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kohtlemine
de Wie Herr Busuttil bereits dargelegt hat , enthalten die Abkommen zwecks Aufrechterhaltung der Gleichbehandlung aller Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union eine Bestimmung darüber , dass die sechs Länder außerhalb der Europäischen Union das Abkommen lediglich in Bezug auf alle Mitgliedstaaten der Europäischen Union aufheben oder beenden können . Zugleich kann die Gemeinschaft das Abkommen lediglich in Bezug auf ihre Mitgliedstaaten aufheben oder beenden .
et Nagu ütles Simon Busuttil , et säilitada kõigi Euroopa Liidu kodanike võrdne kohtlemine , hõlmavad kokkulepped sätet , mis sedastab , et need kuus Euroopa Liidu välist riiki võivad lepingu peatada või lõpetada ainult kõigi Euroopa Ühenduse liikmesriikide jaoks ja vastupidi , et ühendus võib samuti lepingu peatada või lõpetada ainult kõigi oma liikmesriikide jaoks .
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
võrdse kohtlemise
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
võrdse kohtlemise
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 24% aller Fälle)
võrdse kohtlemise
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 13% aller Fälle)
võrdset kohtlemist
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 27% aller Fälle)
kohtelun
de Wir dürfen jedoch daran erinnern , dass das Parlament in dieser ganzen Wahlperiode seit 2004/2005 bis heute ständig versucht hat , Druck zu machen , denn das Prinzip der Gleichbehandlung aller EU-Bürger , unabhängig davon , wo sie leben , ist nach unserer Meinung extrem wichtig und erfordert , dass wir gemeinsam voranschreiten .
fi Meidän on kuitenkin huomattava , että koko tämän vaalikauden , kaudesta 2004-2005 lähtien , parlamentti on yrittänyt hoputtaa asiaa eteenpäin , koska katsomme kaikkien EU : n kansalaisten tasa-arvoisen kohtelun heidän asuinpaikastaan riippumatta olevan äärimmäisen tärkeä periaate ja pidämme ehdottoman tärkeänä viedä asiaa eteenpäin .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kohtelua
de Sie garantiert grundlegende demokratische Rechte und die Menschenrechte , sie trägt allen Volksgruppen Rechnung und betont die Gleichbehandlung von Männern und Frauen . Letzteres ist nicht nur angesichts der brutalen Unterdrückung der Frauen und Mädchen durch das gestürzte Regime von größter Bedeutung , sondern auch angesichts der auch heute noch völlig unbefriedigenden Realität , in der Frauen und Mädchen nach wie vor massiv benachteiligt sind , von der Teilhabe am gesellschaftlichen Leben immer noch vielfach ausgeschlossen bleiben und furchtbare Gewalt gegen Frauen tausendfach zum Alltag gehört .
fi Siinä taataan perusluonteiset demokraattiset oikeudet ja ihmisoikeudet , siinä otetaan huomioon kaikki etniset ryhmät sekä korostetaan naisten ja miesten yhtäläistä kohtelua . Viimeksi mainittu on erityisen tärkeää paitsi vallasta syöstyn hallinnon harjoittaman julman naisten ja lapsien sorron vuoksi myös sen vuoksi , että tilanne on edelleen täysin epätyydyttävä , koska naiset ja tytöt ovat yhä selkeästi epäsuotuisassa asemassa , he eivät voi osallistua kaikkeen yhteiskuntaelämään ja tuhansien naisten jokapäiväistä elämää synkentää edelleen raaka väkivalta .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kohtelu
de Mit dieser Richtlinie sollen also keine Harmonisierung erreicht , sondern die Gleichbehandlung aller Gläubiger und eine einheitliche Verfahrensweise in der gesamten EU sichergestellt werden .
fi Direktiivissä ei siis pyritä yhdenmukaistamaan vaan takaamaan kaikkien velkojien tasapuolinen kohtelu sekä yhdenmukainen menettely koko Euroopassa .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
yhdenvertaisen kohtelun
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tasa-arvoisen kohtelun
verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Vaadimme tasapuolista kohtelua
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
kohtelun
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 22% aller Fälle)
kohtelun
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
yhdenvertaisen kohtelun
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tasa-arvoisen kohtelun
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
kohtelun periaatteen
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tasa-arvoisen kohtelun
Das ist Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kyse on yhdenvertaisesta kohtelusta
Deutsch Häufigkeit Französisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
traitement
de Erstens die Gleichbehandlung nicht nur von Frauen und Männern , sondern auch hinsichtlich sämtlicher in Artikel 13 des Vertrags aufgeführten Diskriminierungsgründe .
fr L' égalité de traitement , pas seulement entre hommes et femmes , mais également à la lumière de tous les motifs de discrimination repris dans l' article 13 du Traité .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
l'égalité
de In meinem Bericht fordere ich die Kommission und den Rat auf , speziell für eine Ausgewogenheit innerhalb der EU zu sorgen , um die Gleichbehandlung von Arbeitnehmern und Kapital zu gewährleisten .
fr Dans mon rapport , j' invite la Commission et le Conseil à élaborer une disposition spéciale visant à établir un équilibre uniforme au sein de l'UE pour garantir l'égalité de traitement des travailleurs ainsi que des capitaux .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
de traitement
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l'égalité de traitement
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
d'égalité
de Der Bericht betrifft Änderungen an der Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Frauen und Männern , die eine selbstständige Erwerbstätigkeit ausüben .
fr Ce rapport concerne l'introduction de modifications à la directive relative à l'application du principe d'égalité de traitement entre hommes et femmes exerçant une activité indépendante .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
l’égalité
de Sie sollte gleichermaßen aktiv bei der Bekämpfung von Rassismus und Diskriminierung , und sie sollte proaktiv bei der Verteidigung und Förderung der Gleichberechtigung und der Gleichbehandlung aller wirken .
fr Elle devrait être tout aussi active dans la lutte contre le racisme et les discriminations et défendre et promouvoir de manière proactive l’égalité des droits et de traitement pour tous .
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 37% aller Fälle)
traitement entre
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
l'égalité
Gleichbehandlung von Männern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
traitement entre hommes
Das ist Gleichbehandlung .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
C'est l'égalité de traitement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ίση μεταχείριση
Gleichbehandlung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ίση
de Um die Gleichbehandlung aller EU-Bürgerinnen und - Bürger zu garantieren , wurde eine Bestimmung in das Abkommen aufgenommen , nach der es von Brasilien nur für alle Mitgliedstaaten der Union ausgesetzt oder gekündigt werden kann .
el Για να διασφαλιστεί η ίση μεταχείριση όλων των πολιτών της ΕΕ , συμπεριελήφθη στη συμφωνία μια ρήτρα που προβλέπει ότι η Βραζιλία δύναται να την αναστείλει ή να την τερματίσει μόνο έναντι όλων μαζί των κρατών μελών της ΕΕ .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ίσης μεταχείρισης
Gleichbehandlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
μεταχείριση
de In Artikel 12 des Vorschlags sind die Bereiche aufgeführt , in denen die Gleichbehandlung verbindlich sein soll : es sind quasi alle , ausgenommen das Wahlrecht .
el Το άρθρο 12 της πρότασης οδηγίας απαριθμεί τους τομείς στους οποίους επιβάλλεται η ίση μεταχείριση , δηλαδή σε όλους , εκτός από το δικαίωμα ψήφου .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
μεταχείρισης
de Wenn wir gemeinsame Grenzen haben , erscheint es auch logisch , dass Asylsuchende innerhalb der gesamten Europäischen Union eine Gleichbehandlung erfahren .
el Εάν έχουμε κοινά σύνορα , είναι λογικό οι αιτούντες άσυλο να πρέπει να τυγχάνουν ίσης μεταχείρισης σε ολόκληρη την επικράτεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ίσης
de Wir akzeptieren indes nicht die gesetzliche Durchsetzung von Quoten als Weg zur Erreichung der Gleichbehandlung .
el Δεν δεχόμαστε , ωστόσο , ότι η επιβολή νομικών ποσοστώσεων είναι ο κατάλληλος τρόπος για την επίτευξη ίσης μεταχείρισης .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
της ίσης μεταχείρισης
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ίση μεταχείριση
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
της ίσης μεταχείρισης
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ίσης μεταχείρισης
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ίση μεταχείριση
Grundsatz der Gleichbehandlung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
αρχή της ίσης
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
trattamento
de Es fehlt außerdem der Grundsatz der Gleichbehandlung .
it In secondo luogo , manca il principio di un eguale trattamento .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
parità
de Diese Zukunft kann das Prinzip der Gleichbehandlung nicht außer Acht lassen , und es ist daher unerlässlich , diese Art von Maßnahmen , die diesen Grundsatz garantieren , voranzutreiben .
it Tale futuro non può trascurare il principio della parità di trattamento , ed è pertanto essenziale procedere con quel genere di misure che garantiscono tale principio .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
parità di trattamento
Gleichbehandlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
di trattamento
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
di parità di trattamento
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 29% aller Fälle)
trattamento tra
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 11% aller Fälle)
trattamento
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 7% aller Fälle)
trattamento fra
Wir verlangen Gleichbehandlung .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Chiediamo parità di trattamento .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vienlīdzīgu attieksmi
Gleichbehandlung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
vienlīdzīgu
de Und unverzügliches Handeln heißt , sich nicht zurückzulehnen hinter die EU-Richtlinien zur Verwirklichung der Gleichberechtigung , der Gleichbehandlung ohne Unterschied von Rasse oder ethnischer Herkunft , aber auch nicht hinter die Beschäftigungs-Rahmenrichtlinie , weil es nichts nützt .
lv Tūlītēja rīcība nenozīmē dusēšanu uz lauriem pēc ES direktīvas , kas ievieš vienlīdzīgas attieksmes principu , vienlīdzīgu attieksmi pret personām neatkarīgi no rases vai etniskās izcelsmes un Nodarbinātības pamatdirektīvas , jo tas nedos neko labu .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vienlīdzīgu attieksmi pret
Gleichbehandlung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vienlīdzīgas attieksmes
Gleichbehandlung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
attieksmi
de Und unverzügliches Handeln heißt , sich nicht zurückzulehnen hinter die EU-Richtlinien zur Verwirklichung der Gleichberechtigung , der Gleichbehandlung ohne Unterschied von Rasse oder ethnischer Herkunft , aber auch nicht hinter die Beschäftigungs-Rahmenrichtlinie , weil es nichts nützt .
lv Tūlītēja rīcība nenozīmē dusēšanu uz lauriem pēc ES direktīvas , kas ievieš vienlīdzīgas attieksmes principu , vienlīdzīgu attieksmi pret personām neatkarīgi no rases vai etniskās izcelsmes un Nodarbinātības pamatdirektīvas , jo tas nedos neko labu .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
attieksmes
de Und unverzügliches Handeln heißt , sich nicht zurückzulehnen hinter die EU-Richtlinien zur Verwirklichung der Gleichberechtigung , der Gleichbehandlung ohne Unterschied von Rasse oder ethnischer Herkunft , aber auch nicht hinter die Beschäftigungs-Rahmenrichtlinie , weil es nichts nützt .
lv Tūlītēja rīcība nenozīmē dusēšanu uz lauriem pēc ES direktīvas , kas ievieš vienlīdzīgas attieksmes principu , vienlīdzīgu attieksmi pret personām neatkarīgi no rases vai etniskās izcelsmes un Nodarbinātības pamatdirektīvas , jo tas nedos neko labu .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vienlīdzīgas
de Gleichwohl diskutieren wir jetzt über den fundamentalen Grundsatz der Gleichbehandlung , und ich beziehe mich auch auf die grenzüberschreitende Entsendung von Arbeitskräften .
lv Neraugoties uz to , mēs debatējam par vienlīdzīgas attieksmes kardinālo principu un es runāju par strādniekiem , kas tiek sūtīti darbā uz citām valstīm .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
attieksme
de Untersuchungen zeigen , dass wir nicht lediglich über die Notwendigkeit einer Gleichbehandlung von Männern und Frauen sprechen , sondern dass diese Maßnahmen auch eine große Auswirkung auf die Wirtschaft hätten , mit einem Anstieg des BIP von 30 % .
lv Analīzes liecina , ka mēs nenodarbojamies tikai ar runāšanu par to , ka vajadzīga līdztiesīga attieksme pret vīriešiem un sievietēm , bet ka šai politikai būs svarīga ietekme uz ekonomiku , dodot 30 % IKP pieaugumu .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
attieksmi pret
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vienlīdzīgu attieksmi
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
attieksmes
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vienlīdzīgas attieksmes
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vienlīdzīgu attieksmi pret
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pret vīriešiem
Gleichbehandlung von Männern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
pret vīriešiem un
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
vienodo
de Daher würde ich die Mitgliedstaaten direkt ansprechen , die Richtlinien für die Gleichbehandlung von Männern und Frauen auf dem Arbeitsmarkt umzusetzen .
lt Taigi , norėčiau paraginti valstybes nares iš tikrųjų taikyti direktyvas dėl vienodo požiūrio į moteris ir vyrus užimtumo srityje .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vienodo požiūrio
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vienodas
de Angesichts der Tatsache , dass die Gleichbehandlung von Männern und Frauen noch immer ein strukturelles Problem ist , wurde durch den Europäischen Rat im März 2000 in Lissabon der Europäischen Union das Ziel auferlegt , bis 2010 die Beschäftigungsquote der Frauen auf über 60 % zu erhöhen , was in den neuen Mitgliedstaaten genau überwacht werden muss .
lt Atsižvelgdama į tai , kad vienodas požiūris į moteris ir vyrus visgi yra struktūrinproblema , 2000 m. kovo mėn . Lisabonos Europos Vadovų Taryba iškėlEuropos Sąjungai tikslą iki 2010 m. padidinti moterų užimtumą daugiau kaip 60 proc. , ir tai turi būti atidžiai stebima naujosiose valstybėse narėse .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
taikymo
de Ich habe für den Bericht zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung , zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in Bezug auf die Arbeitsbedingungen gestimmt .
lt Aš balsavau už pranešimą dėl vienodo požiūrio į vyrus ir moteris principo taikymo įsidarbinimo , profesinio mokymo , pareigų paaukštinimo ir darbo sąlygų atžvilgiu .
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
vienodo požiūrio
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 27% aller Fälle)
vienodo požiūrio į
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
gelijke behandeling
Gleichbehandlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gelijke
de Wir haben nun die Möglichkeit , weiter zu gehen und eine Reihe bestehender Rechtsvorschriften wie die Richtlinie über die Anwendung des Grundsatzes des gleichen Entgeltes für Männer und Frauen , die Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen bei den betrieblichen Systemen der sozialen Sicherheit und die Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung , zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in Bezug auf die Arbeitsbedingungen zusammenzufassen .
nl Nu hebben we de kans om vooruitgang te boeken en orde op zaken te stellen in reeks bestaande richtlijnen , zoals de richtlijnen betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke beloning , gelijke behandeling van mannen en vrouwen in ondernemings - en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid , gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het arbeidsproces , de beroepsopleiding en de promotiekansen en ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
behandeling
de Wir haben nun die Möglichkeit , weiter zu gehen und eine Reihe bestehender Rechtsvorschriften wie die Richtlinie über die Anwendung des Grundsatzes des gleichen Entgeltes für Männer und Frauen , die Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen bei den betrieblichen Systemen der sozialen Sicherheit und die Richtlinie zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen hinsichtlich des Zugangs zur Beschäftigung , zur Berufsbildung und zum beruflichen Aufstieg sowie in Bezug auf die Arbeitsbedingungen zusammenzufassen .
nl Nu hebben we de kans om vooruitgang te boeken en orde op zaken te stellen in reeks bestaande richtlijnen , zoals de richtlijnen betreffende de toepassing van het beginsel van gelijke beloning , gelijke behandeling van mannen en vrouwen in ondernemings - en sectoriële regelingen inzake sociale zekerheid , gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de toegang tot het arbeidsproces , de beroepsopleiding en de promotiekansen en ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden .
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
gelijke behandeling
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 56% aller Fälle)
gelijke behandeling
Gleichbehandlung und
 
(in ca. 53% aller Fälle)
gelijke behandeling en
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 40% aller Fälle)
gelijke behandeling
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
van gelijke behandeling
Wir verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Wij eisen een gelijke behandeling
Das ist Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Het gaat om gelijke behandeling
Das ist keine Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dat is onrechtvaardig
Das ist keine Gleichbehandlung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dat is onrechtvaardig .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 52% aller Fälle)
równego traktowania
Gleichbehandlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
równego
de Unregelmäßigkeiten bei der Einbeziehung kleiner und mittelständischer Unternehmen in Satellitenprojekte , Mängel bei der Einstellung und Verletzungen der Prinzipien der Gleichbehandlung , Probleme beim ITER-Unternehmen bezüglich der Erfüllung der Haushaltsgrundsätze , der Prüfungen und der Regeln zur Vergabe von Darlehen - dies sind nur einige der Fehler , die festgestellt wurden .
pl Nieprawidłowości związane z zaangażowaniem małych i średnich przedsiębiorstw w projekty satelitarne , niedostatki związane z rekrutacją i naruszenia zasad równego traktowania , problemy przedsięwzięcia ITER ze zgodnością z zasadami budżetowymi , audytami oraz zasadami udzielania dotacji - to tylko niektóre zidentyfikowane problemy .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
traktowania
de Unregelmäßigkeiten bei der Einbeziehung kleiner und mittelständischer Unternehmen in Satellitenprojekte , Mängel bei der Einstellung und Verletzungen der Prinzipien der Gleichbehandlung , Probleme beim ITER-Unternehmen bezüglich der Erfüllung der Haushaltsgrundsätze , der Prüfungen und der Regeln zur Vergabe von Darlehen - dies sind nur einige der Fehler , die festgestellt wurden .
pl Nieprawidłowości związane z zaangażowaniem małych i średnich przedsiębiorstw w projekty satelitarne , niedostatki związane z rekrutacją i naruszenia zasad równego traktowania , problemy przedsięwzięcia ITER ze zgodnością z zasadami budżetowymi , audytami oraz zasadami udzielania dotacji - to tylko niektóre zidentyfikowane problemy .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
równe traktowanie
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
traktowanie
de Man darf ja wohl eine gewisse Gleichbehandlung erwarten .
pl Czy nie zasługuję na równorzędne traktowanie ?
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
równe traktowanie
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
równego traktowania
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 41% aller Fälle)
równego traktowania
Gleichbehandlung aller
 
(in ca. 25% aller Fälle)
równego traktowania wszystkich
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 22% aller Fälle)
traktowania kobiet
Gleichbehandlung aller
 
(in ca. 18% aller Fälle)
traktowania wszystkich
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
igualdade de tratamento
Gleichbehandlung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tratamento
de Das Prinzip der Gleichbehandlung von allen Arbeitnehmern aus Drittstaaten , die legal in der Union arbeiten , ist im Vergleich zu Bürgerinnen und Bürgern aus der EU untergraben worden .
pt Prejudicou-se também o princípio da igualdade de tratamento para todos os trabalhadores de países terceiros que trabalham legalmente na União , em comparação com os cidadãos da União Europeia .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
igualdade
de Den Verbrechensopfern muß ein angemessener Schutz im Raum unserer Union garantiert werden , in dem Raum , in dem auch ihre Gleichbehandlung sowohl vor Gericht als auch bei der Verwaltung sowie die Entwicklung aktiver Mittel zur Unterstützung gewährleistet werden müssen .
pt Há que garantir uma adequada protecção às vítimas de crimes no espaço da nossa União , em que é fundamental que se garanta também uma igualdade de tratamento para elas , quer seja no tribunal quer seja junto da administração , bem como o desenvolvimento de meios activos de apoio .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
de tratamento
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
de igualdade de tratamento
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
igualdade de
eine Gleichbehandlung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
um tratamento
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 58% aller Fälle)
tratamento entre
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 23% aller Fälle)
igualdade de tratamento
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
da igualdade
Das ist Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Trata-se de igualdade de tratamento
Wir verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Exigimos igualdade de tratamento
Gleichbehandlung von Männern
 
(in ca. 63% aller Fälle)
tratamento entre homens
Hier muss Gleichbehandlung walten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deve existir igualdade
Wir verlangen Gleichbehandlung .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Exigimos igualdade de tratamento .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 38% aller Fälle)
tratament
de Die schwedische Delegation in der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) hat gestern ( 18 . Mai 2010 ) gegen die Empfehlung für die zweite Lesung betreffend den Standpunkt des Rates in erster Lesung im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen , die eine selbständige Erwerbstätigkeit ausüben , und zur Aufhebung der Richtlinie 86/613/EWG gestimmt .
ro Delegaţia suedeză din cadrul Grupului Partidului Popular European ( Creştin Democrat ) a votat ieri ( 18 mai 2010 ) împotriva recomandării pentru a doua lectură referitoare la poziţia comună a Consiliului în primă lectură în vederea adoptării unei directive a Parlamentului European şi a Consiliului privind aplicarea principiului egalităţii de tratament între femeile şi bărbaţii care desfăşoară activităţi independente şi de abrogare a Directivei 86/613/CEE .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
egal
de Betrifft : Vorschlag für eine Richtlinie des Rates zur Anwendung des Grundsatzes der Gleichbehandlung ungeachtet der Religion oder der Weltanschauung , einer Behinderung , des Alters oder der sexuellen Ausrichtung
ro Subiect : Propunerea de directivă a Consiliului cu privire la punerea în aplicare a principiului tratamentului egal al persoanelor , indiferent de religie sau convingeri , handicap , vârstă sau orientare sexuală
Gleichbehandlung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
de tratament
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tratamentul egal
Gleichbehandlung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • egalitatea
  • Egalitatea
de Mit ihm sollen Bestimmungen vorheriger bilateraler Abkommen abgeschafft werden , die mit dem EU-Recht unvereinbar waren und die die Gleichbehandlung von Unternehmen bedrohten , die Staatsangehörigen verschiedener Mitgliedstaaten gehören .
ro Acesta încearcă să elimine dispozițiile din acordurile bilaterale anterioare care au încălcat dreptul comunitar și care au amenințat egalitatea de tratament dintre companiile deținute de cetățenii diferitelor state membre .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
egalităţii
de Die schwedische Delegation in der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) hat gestern ( 18 . Mai 2010 ) gegen die Empfehlung für die zweite Lesung betreffend den Standpunkt des Rates in erster Lesung im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen , die eine selbständige Erwerbstätigkeit ausüben , und zur Aufhebung der Richtlinie 86/613/EWG gestimmt .
ro Delegaţia suedeză din cadrul Grupului Partidului Popular European ( Creştin Democrat ) a votat ieri ( 18 mai 2010 ) împotriva recomandării pentru a doua lectură referitoare la poziţia comună a Consiliului în primă lectură în vederea adoptării unei directive a Parlamentului European şi a Consiliului privind aplicarea principiului egalităţii de tratament între femeile şi bărbaţii care desfăşoară activităţi independente şi de abrogare a Directivei 86/613/CEE .
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
tratament între
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
de tratament
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 12% aller Fälle)
egal pentru
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
likabehandling
de Ich möchte hinzufügen dass die Richtlinie 2000/78/EG , die einen allgemeinen Rahmen für die Gleichbehandlung in Beschäftigung und Beruf schafft , Hausangestellte hiervon nicht ausnimmt , sodass für die Ratifizierung des IAO-Übereinkommens keine Änderung erforderlich ist .
sv Jag kan tillägga att direktiv 2000/78/EG om inrättande av en allmän ram för likabehandling i arbetslivet inte omfattar hushållsarbetare , så det behöver inte ändras för att ILO-konventionen ska kunna ratificeras .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lika behandling
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
behandling
de Über ihre Rolle als unbestreitbares Prinzip der zivilisierten Welt hinaus , nicht zuletzt in einem Europa , das sich selbst als kulturell und sozial fortgeschritten ansieht , ist die Gleichbehandlung von selbständig erwerbstätigen Männern und Frauen - insbesondere in Bezug auf soziale Schutzmechanismen , vor allem im Zusammenhang mit Mutterschaft - in dieser langen Zeit der tiefgreifenden wirtschaftlichen und sozialen Krise zu einer immer dringlicheren und offensichtlicheren Notwendigkeit geworden .
sv Förutom att vara en obestridlig princip i den civiliserade världen , inte minst i ett Europa som ser sig självt som kulturellt och socialt utvecklat , har tryggandet av lika behandling av kvinnor och män som är egenföretagare - särskilt när det gäller tillgången till socialt skydd , inte minst vid moderskap - blivit allt mer angeläget och uppenbart under denna långa period av djup ekonomisk och social kris .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lika
de Ich bin der festen Überzeugung , dass die Beziehungen der Europäischen Union zu den überseeischen Gebieten der Mitgliedstaaten und zu den Bürgern all jener Gebiete , ausgehend vom Grundsatz der Gleichbehandlung der Bürger der Europäischen Union , vereinheitlicht werden sollte .
sv Jag anser självklart att EU : s förbindelser med medlemsstaternas utomeuropeiska territorier och medborgarna i alla de territorierna bör bli enhetliga , och att man bör beakta att alla EU-medborgare ska behandlas lika .
und Gleichbehandlung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
och likabehandling
Gleichbehandlung und
 
(in ca. 75% aller Fälle)
lika behandling och
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
likabehandling
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 35% aller Fälle)
likabehandling
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 27% aller Fälle)
  • likabehandling av
  • Likabehandling av
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
om likabehandling
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 26% aller Fälle)
likabehandling
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
lika behandling
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
lika behandling
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 10% aller Fälle)
lika behandling
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 9% aller Fälle)
om likabehandling av
Wir verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Vi kräver lika behandling
Das ist Gleichbehandlung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Det handlar om likabehandling
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
  • rovnaké zaobchádzanie
  • Rovnaké zaobchádzanie
Gleichbehandlung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
rovnakého zaobchádzania
Gleichbehandlung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zaobchádzanie
de Ich erwarte von der Kommission und dem schwedischen Ratsvorsitz , gegenüber dem litauischen Parlament keine Zweifel daran zu lassen , dass Grundwerte wie die Gleichbehandlung und das Diskriminierungsverbot in Europa nicht verhandelbar sind - nicht jetzt , nicht in Zukunft und mit niemandem !
sk Od Komisie a švédskeho predsedníctva očakávam , že dajú litovskému parlamentu absolútne jasne najavo , že o takých základných právach , akými sú rovnaké zaobchádzanie a nediskriminácia , v Európe nikto nediskutuje ani teraz , ani nikdy v budúcnosti .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zaobchádzania
de Die Forderung zur Gleichbehandlung für die Regionen in Randlage muss gehört werden .
sk Požiadavku rovnakého zaobchádzania s najvzdialenejšími regiónmi nemožno prehliadať .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rovnakého
de Die Forderung zur Gleichbehandlung für die Regionen in Randlage muss gehört werden .
sk Požiadavku rovnakého zaobchádzania s najvzdialenejšími regiónmi nemožno prehliadať .
eine Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
rovnaké zaobchádzanie
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
rovnakého zaobchádzania
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 68% aller Fälle)
rovnaké zaobchádzanie
zur Gleichbehandlung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
o rovnakom zaobchádzaní
Gleichbehandlung aller
 
(in ca. 32% aller Fälle)
rovnaké zaobchádzanie so všetkými
Gleichbehandlung aller
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zaobchádzanie so všetkými
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ženami
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 15% aller Fälle)
s mužmi
Prinzip der Gleichbehandlung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
zásadu rovnakého zaobchádzania
der Gleichbehandlung von
 
(in ca. 56% aller Fälle)
rovnakého zaobchádzania
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
enakega obravnavanja
Gleichbehandlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
enake obravnave
Gleichbehandlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
obravnave
de schriftlich . - Dieses Parlament spielte eine entscheidende Rolle bei der Förderung der Gleichbehandlung innerhalb der Union in Hinblick auf Geschlecht , Rasse , Religion , Weltanschauung , Behinderung , Alter und sexuelle Ausrichtung .
sl v pisni obliki . - Ta parlament je imel ključno vlogo pri spodbujanju enake obravnave ljudi po vsej Uniji ne glede na spol , raso , vero , prepričanje , invalidnost , starost in spolno usmerjenost .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 7% aller Fälle)
obravnavanja
de Die von den Mitgliedstaaten der Europäischen Union verabschiedeten und umgesetzten Antidiskriminierungsgesetze stellen einen konkreten Erfolg dar . Dies ist ein Anhaltspunkt dafür , wie sehr eine Gesellschaft die Grundsätze der Gleichbehandlung aller Bürger achtet , unabhängig von ethnischer Herkunft , Glaubensüberzeugung , Geschlecht , Alter , Gesundheit oder finanziellen Verhältnissen .
sl ( BG ) Gospod predsednik , spoštovani kolegi , sprejetje in izvajanje celovite protidiskriminacijske zakonodaje v državah članicah Evropske unije je stvaren dosežek in kaže , kako občutljiva je družba pri spoštovanju načel enakega obravnavanja vseh državljanov , ne glede na njihov etnični izvor , veroizpoved , spol , starost , zdravstveno ali finančno stanje .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
enako obravnavanje
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
enako
de Meine Damen und Herren , es ist uns auch wichtig , dass der Vaterschaftsurlaub und die Elternzeit hier geregelt werden , da diese Richtlinie auch die Gleichbehandlung von Frauen und Männern betrifft .
sl Gospe in gospodje , zdi se nam pomembno , da ta direktiva uredi tudi vprašanje očetovskega dopusta in dopusta ob porodniškem dopustu , saj zadeva enako obravnavanje žensk in moških .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
obravnavanje
de Die Gleichstellung der Geschlechter , die Gleichbehandlung , der soziale Schutz für Mütter und die Anerkennung der spezifischen Rolle , die Frauen in der Landwirtschaft spielen , sind erforderlich .
sl Enakost spolov , enako obravnavanje , socialno varstvo za matere in priznanje posebne vloge , ki jo imajo ženske v kmetijstvu , je tisto , kar je potrebno .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
enakem obravnavanju
Gleichbehandlung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
načela
de Ich habe für Änderungsantrag 1 der Sozialdemokratischen Fraktion gestimmt , mit dem die Kommission aufgefordert wird , gemäß dem Solidaritätsgrundsatz eine Gleichbehandlung der Bürger aller Mitgliedstaaten bei der Befreiung von der Visumpflicht zu gewährleisten .
sl Glasovala sem za sprejetje predloga spremembe 1 , ki ga je predložila skupina evropskih socialdemokratov , ki poziva Komisijo , naj na podlagi načela zvestega sodelovanja zagotovi enako obravnavanje za državljane vseh držav članic v zvezi z odpravo vizumov .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
enako obravnavo
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
načelo
de Die Kommission hat im Rahmen der Überprüfung von Richtlinie 86/613/EWG , bei der es um die Gleichbehandlung von Männern und Frauen , die eine selbständige Erwerbstätigkeit - auch in der Landwirtschaft - ausüben , eine Folgenabschätzung eingeleitet .
sl Komisija je uvedla oceno učinkov kot del pregleda direktive 86/613/EGS , ki obravnava načelo enakopravne obravnave med samozaposlenimi moškimi in ženskami , vključno s tistimi v kmetijstvu .
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
enakega obravnavanja
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
enako obravnavanje
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
enake obravnave
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
enako obravnavo
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
enakega obravnavanja
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 17% aller Fälle)
moških
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
trato
de Wir müssen weiterhin für die Gleichbehandlung , die gleichen Rechte in der Europäischen Union sowie für die gleichen Standards kämpfen , schließlich ist das große historische Vorhaben der europäischen Wiedervereinigung und der Versuch , Anschluss zu finden , ein langwieriger Prozess .
es Hemos de continuar luchando por un trato igual , por la igualdad de derechos dentro de la Unión Europea y por la aplicación del mismo rasero , pues al fin y al cabo la gran empresa histórica de reunificar Europa y de intentar ponernos a su altura es un proceso largo .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
igualdad
de Ich möchte unterstreichen , dass es nicht darum ging , eine Harmonisierung anzustreben , sondern den Grundsatz der Gleichbehandlung anzuwenden .
es Y quiero subrayar que no se trataba de un intento de armonización , sino de la aplicación de ese principio de igualdad de trato .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
de trato
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
igualdad de trato
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
igualitario
de Hoffen wir , dass es uns gelingt , ein System mit klaren und fairen Regeln zu schaffen , das die Gleichbehandlung aller Beteiligten garantiert .
es Esperemos , por lo tanto , que seamos capaces de crear un sistema de normas claras y justas que garanticen el trato igualitario de todas las partes .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
de igualdad de trato
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 40% aller Fälle)
trato entre
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 21% aller Fälle)
trato
Wir verlangen Gleichbehandlung
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Exigimos igualdad de trato
Gleichbehandlung von Männern
 
(in ca. 53% aller Fälle)
trato entre hombres
Das ist keine Gleichbehandlung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
No sería justo
Hier muss Gleichbehandlung walten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Es necesaria la igualdad
Wir verlangen Gleichbehandlung .
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Exigimos igualdad de trato .
Das ist keine Gleichbehandlung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
No sería justo .
Hier muss Gleichbehandlung walten .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Es necesaria la igualdad .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zacházení
de Anstatt unsere Rechte auf Gleichbehandlung zu garantieren , werden diese Rechte untergraben .
cs Místo aby zaručovala právo na rovné zacházení , prosazuje právo na rozdílné zacházení .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
rovné zacházení
Gleichbehandlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rovného zacházení
Gleichbehandlung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rovného
de Das Ziel dieses Bericht ist bewundernswert und unterstützt den Grundsatz der Gleichbehandlung von selbständig erwerbstätigen Männern und Frauen und deren Ehepartnern .
cs Cíl této zprávy je obdivuhodný a podporuje zásadu rovného zacházení se samostatně výdělečně činnými ženami a pracujícími muži a jejich manželi a manželkami .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rovné
de Daher würde der Erlass der Visumpflicht diese Entwicklung widerspiegeln , und , abgesehen davon , würde eine Gleichbehandlung europäischer und kanadischer Bürgerinnen und Bürger helfen , das gegenseitige Vertrauen zu festigen .
cs Zavedení bezvízového styku by tedy odráželo tento vývoj , nehledě na to , že rovné zacházení s evropskými a kanadskými občany by pomohlo posílit vzájemnou důvěru .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zacházení s
eine Gleichbehandlung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
rovné zacházení
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 60% aller Fälle)
rovného zacházení
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 48% aller Fälle)
rovné zacházení
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 31% aller Fälle)
rovné zacházení
die Gleichbehandlung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
zacházení
Gleichbehandlung von Männern
 
(in ca. 50% aller Fälle)
zacházení pro muže
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Gleichbehandlung
 
(in ca. 47% aller Fälle)
egyenlő
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , ich freue mich , heute hier zu sein anlässlich der Aussprache des Parlaments über den Empfehlungsentwurf von Frau Lulling zur Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Frauen und Männern , die einer selbständigen Erwerbstätigkeit nachgehen .
hu a Bizottság tagja . - Elnök asszony , örülök , hogy részt vehetek a Lulling asszony által előterjesztett , az önálló vállalkozói tevékenységet folytató férfiak és nők közötti egyenlő bánásmód elvének alkalmazásáról szóló bizottsági javaslatra vonatkozó ajánlástervezet parlamenti vitáján .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 25% aller Fälle)
egyenlő bánásmód
Gleichbehandlung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
bánásmód
de Es ist schwer , gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung zu argumentieren , und doch hat dieser Bericht in diesem Haus heftige Diskussionen ausgelöst , nicht nur zwischen den Fraktionen , sondern auch innerhalb der politischen Fraktionen selbst .
hu Nehéz vitatkozni az egyenlő bánásmód elvével , ez a jelentés mégis óriási vitát váltott ki ebben a Házban , nemcsak a képviselőcsoportok között , hanem a képviselőcsoportokon belül is .
Gleichbehandlung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
bánásmódot
de Wir haben Leitlinien für das Vorgehen der Union formuliert , die ihre humanitäre Tradition und die vorhandenen Schutzsysteme wahren , eine echte Gleichbehandlung innerhalb der gesamten Union gewährleisten , die Effizienz des Asylsystems verbessern und die Solidarität innerhalb der Europäischen Union und zwischen der Union und Drittstaaten fördern sollen .
hu Rögzítettük azokat az elveket , amelyek arra szolgálnak , hogy irányítsák az Unió fellépését , fenntartsák humanitárius és védelmező hagyományát , garantálják a valóban egyenlő bánásmódot az Unió egész területén , javítsák a menekültügyi rendszer hatékonyságát , továbbá ösztönözzék a szolidaritást úgy az Unión belül , mint az Unió és a harmadik országok között .
der Gleichbehandlung
 
(in ca. 61% aller Fälle)
egyenlő bánásmód
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 29% aller Fälle)
egyenlő bánásmód
Gleichbehandlung von
 
(in ca. 24% aller Fälle)
közötti egyenlő
Gleichbehandlung von Männern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
nők közötti egyenlő

Häufigkeit

Das Wort Gleichbehandlung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 61665. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.71 mal vor.

61660. Hohenloher
61661. existierender
61662. Futebol
61663. tempo
61664. Sicherheitstechnik
61665. Gleichbehandlung
61666. gültiger
61667. Martinelli
61668. Waldorf
61669. Wissenschaftlich
61670. Machbarkeitsstudie

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der Gleichbehandlung
  • die Gleichbehandlung
  • Gleichbehandlung von
  • Gleichbehandlung der
  • Gleichbehandlung aller
  • eine Gleichbehandlung
  • und Gleichbehandlung
  • Gleichbehandlung in
  • die Gleichbehandlung der
  • auf Gleichbehandlung
  • der Gleichbehandlung von
  • die Gleichbehandlung von
  • Gleichbehandlung und
  • Gleichbehandlung von Männern

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Gleich behandlung

Abgeleitete Wörter

  • Gleichbehandlungsgrundsatz
  • Gleichbehandlungsgrundsatzes
  • Gleichbehandlungsanspruch

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • ihnen die Ausreise - mit dem Hinweis auf Gleichbehandlung aller Flüchtlinge . Die Enttäuschung machte sich Luft
  • RPF Pasteur Bizimungu als Präsidenten geschaffen , eine Gleichbehandlung aller Ruandi blieb jedoch lange Zeit illusorisch .
  • weitestgehend ferngehalten . Obwohl das Pariser Abkommen die Gleichbehandlung der deutschen Südtiroler forderte , waren noch 1972
  • vermischen sollte . Gleichzeitig kämpfte er für rechtliche Gleichbehandlung , die in Preußen erst in seinem Todesjahr
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK