einzuleiten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
indlede
Um das Vermittlungsverfahren einzuleiten , müssen jedoch die in erster Lesung angenommenen Änderungsanträge neu eingebracht werden .
For at kunne indlede forligsproceduren skal de ændringsforslag , der blev vedtaget ved førstebehandlingen , dog tages tilbage .
|
einzuleiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
indlede en
|
einzuleiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
at indlede
|
einzuleiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
iværksætte
Der Rat hat sich in einer offiziellen Erklärung dazu verpflichtet , ein Verfahren einzuleiten , um uns mit gemeinsamen Regeln für die parlamentarische Immunität auszustatten .
Rådet har i en officiel erklæring forpligtet sig til at iværksætte en procedure for at give os fælles regler for den parlamentariske immunitet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
initiate
Der Text würde dann wie folgt lauten : " fordert die Mitgliedstaaten auf , in enger Zusammenarbeit mit der Kommission eine qualitative und quantitative Überprüfung des CEMT-Lizenz-Systems einzuleiten " .
The text would then be worded as follows : " Calls on the Member States , in close collaboration with the Commission services , to initiate a qualitative and quantitative revision " .
|
einzuleiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to initiate
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
algatada
Die Zustimmung des Parlaments für das EU-Serbien-Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommen infolge des Beschlusses des Rates , den Ratifizierungsprozess einzuleiten , stellt auf dem Weg hin zur Integration des westlichen Balkans in die Europäische Union einen bedeutenden Schritt dar .
Parlamendi nõusolek ELi ja Serbia vahelisele stabiliseerimis - ja assotsieerimislepingule , mis järgnes nõukogu otsusele algatada lepingu ratifitseerimine , on tähtis samm edasi teel Lääne-Balkani riikide ELiga lõimimiseks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
käynnistää
Ich bin sicher , daß die Kommission nicht beabsichtigt , ein Vermittlungsverfahren einzuleiten .
Olen varma , että komission tarkoituksena ei ole käynnistää sovittelumenettelyä .
|
einzuleiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ryhtymään
1 . Von Einschränkungen der Meinungsfreiheit in Venezuela zu reden und die Regierung aufzufordern , entsprechende Maßnahmen einzuleiten , ist geradezu grotesk , da sich die überwiegende Mehrzahl der Medien in oppositioneller Hand befindet .
Ensinnäkin pidän perin irvokkaana , että mietinnössä puhutaan ilmaisunvapauden rajoittamisesta Venezuelassa ja kehotetaan maan hallitusta ryhtymään asianmukaisiin toimiin , kun otetaan huomioon , että suurin osa tiedotusvälineistä on opposition hallinnassa .
|
Mitgliedstaaten einzuleiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
jäsenvaltioita vastaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
d'engager
Ich kann keinen politischen Willen in der Europäischen Kommission erkennen , diese Rechte durchzusetzen und Vertragsverletzungsverfahren gegen Mitgliedstaaten einzuleiten .
Je ne constate aucune volonté politique , au sein de la Commission européenne , d'appliquer ces droits et d'engager des procédures d'infraction à l'encontre des États membres .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
avviare
Diese Regierung verstößt gegen die Grundrechte , und Sie , Frau Reding , müssen den Mut haben , Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten .
Tale governo sta violando i diritti fondamentali e lei , Vicepresidente Reding , deve avere il coraggio di avviare una procedura d'infrazione .
|
einzuleiten . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
avviare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
uzsākt
Dies bedeutet natürlich , die Umsetzung der einschlägigen Rechtsvorschriften in nationales Recht zu überwachen und gegebenenfalls Verfahren gegen die Mitgliedstaaten einzuleiten , die gegen europäisches Recht verstoßen .
Tas , protams , nozīmē uzraudzīt attiecīgo tiesību aktu transponēšanu valsts tiesību aktos un vajadzības gadījumā uzsākt tiesvedību pret tām dalībvalstīm , kas pārkāpušas Eiropas Savienības tiesību aktus .
|
einzuleiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
izmeklēšanu
Daher halte ich es für äußerst wichtig , dass dieses Parlament diese Praktiken nicht nur verurteilt , sondern die Behörden der Demokratischen Republik Kongo auffordert , ihnen unverzüglich Einhalt zu gebieten , Untersuchungen einzuleiten , sie vor Gericht anzuklagen und einer sicheren strafrechtlichen Verurteilung zuzuführen sowie den Schutz der Opfer , Waisen und Familienangehörigen zu gewährleisten .
Es tāpēc uzskatu , ka ir ārkārtīgi svarīgi , ka šis Parlaments ne tikai nosoda šādu praksi , bet ka tas mudina Kongo Demokrātiskās Republikas iestādes nekavējoties izbeigt šo praksi , veikt izmeklēšanu , saukt vainīgos pie tiesas un droša soda un garantēt aizsardzību upuriem , lieciniekiem un ģimenes locekļiem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
stappen
Dennoch forderte das Parlament die Kommission und den Rat auf , die erforderlichen Schritte einzuleiten , um den Test baldmöglichst auf ein breiteres Spektrum der Amtssprachen der Union auszuweiten , vorausgesetzt , dass sich dies nicht nachteilig auf die Lehre oder Entwicklung moderner Sprachen auswirkt .
Toch heeft het Parlement de Commissie en de Raad gevraagd om de nodige stappen te ondernemen om de test zo vlug mogelijk uit te breiden naar een groter aantal officiële talen van de Unie , op voorwaarde dat zulks geen negatieve invloed heeft op het onderwijs , of op de ontwikkeling van die moderne talen .
|
einzuleiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
starten
Falls die betroffenen Mitgliedstaaten keine Initiative ergreifen , um die geltenden Einschränkungen zu beseitigen , wird die Kommission von diesem Zeitpunkt , d.h. vom 31.12.1996 an , als Hüterin der Verträge gezwungen sein , Verstoßverfahren vor dem Gerichtshof einzuleiten .
Dus tenzij de betrokken lid-staten een of ander initiatief ontplooien om de beperkingen geldend vanaf die datum , 31 december 1996 , af te schaffen , zal de Commissie zich als hoedster van het Verdrag genoopt zien overtredingsprocedures op te starten bij het Hof van Justitie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
iniciar
Es wäre zudem wichtig , eine Klärung dahingehend einzuleiten , mit welchen technischen Lösungen und in Zusammenhang mit welchem anderen System ein solches System geschaffen werden könnte .
Isto significa que seria essencial iniciar um levantamento das soluções técnicas e do sistema junto do qual se pode criar este novo sistema .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
inleda
Bekannterweise ist die Umsetzungsfrist am 6 . August 2006 abgelaufen , und ich habe daher beschlossen , Vertragsverletzungsverfahren gegen alle Mitgliedstaaten einzuleiten , die diese ausgesprochen wichtige EU-Richtlinie bisher noch nicht umgesetzt haben .
Som ni vet gick tidsfristen för införlivande ut den 6 augusti 2006 och jag har därför beslutat att inleda överträdelseförfaranden mot alla medlemsstater som ännu inte har införlivat detta mycket viktiga EG-direktiv .
|
einzuleiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
inleda en
|
einzuleiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vidta
Hier hat sich die Kommission an ihre Zusage , entsprechende Schritte einzuleiten , gehalten .
Här har kommissionen hållit sina löften om att vidta åtgärder .
|
Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
inleda överträdelseförfaranden
|
einzuleiten . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
inleda
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
iniciovať
Diese Regierung verstößt gegen die Grundrechte , und Sie , Frau Reding , müssen den Mut haben , Vertragsverletzungsverfahren einzuleiten .
Táto vláda porušuje základné práva a vy , pani Redingová , musíte mať odvahu iniciovať konanie vo veci porušenia predpisov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
sprožiti
Bezüglich des Grünbuchs möchte ich Sie - wie ich zu Beginn sagte - darüber in Kenntnis setzen , dass dieses politische Dokument im ersten Quartal 2010 herausgegeben wird und dazu dient , einen offenen Konsultationsprozess einzuleiten .
V zvezi z zeleno knjigo bi vas rad obvestil , kot sem povedal že na začetku , da naj bi bil ta dokument v zvezi s politiko pripravljen v prvem četrtletju 2010 , namen tega dokumenta pa je sprožiti odprt postopek posvetovanja .
|
einzuleiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
začne
Ich bin davon überzeugt , dass es eine unabhängige Untersuchung geben sollte , und fordere den UN-Sicherheitsrat auf , eine Untersuchung einzuleiten .
Trdno sem prepričan , da bi morala potekati neodvisna preiskava , in pozivam Varnostni svet ZN , da jo začne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einzuleiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
iniciar
Meiner Ansicht nach ist es die Pflicht der internationalen Gemeinschaft und in erster Instanz der Europäischen Union , Beziehungen zum vorläufigen Nationalen Übergangsrat der Aufständischen aufzunehmen , um einen Prozess der Demokratisierung im Land einzuleiten .
Creo que la comunidad internacional , y la Unión Europea en primer lugar , deberían tener la obligación de establecer relaciones con el Consejo Nacional de Transición Provisional de los insurgentes para ayudar a iniciar un proceso de democratización en el país .
|
einzuleiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
medidas
Möglicherweise ist das der Zeitpunkt , um jene Maßnahmen einzuleiten , die der Ausschuß Unabhängiger Sachverständiger vorschlägt und die in der Mehrzahl der Fälle Maßnahmen des gesunden Menschenverstands sind , bei denen man sich fragt , warum sie nicht schon längst realisiert wurden .
Puede que sea ese el momento de introducir aquellas medidas que el Comité de Expertos Independientes propone , y que en la mayoría de los casos son medidas de sentido común que no sabemos por qué no han sido ya realizadas .
|
einzuleiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lanzar
Schließlich möchte ich noch hervorheben , wie wichtig der interparlamentarische Austausch ist , um Diskussionen einzuleiten und bei diesen drei äußerst wichtigen Fragen Fortschritte zu erzielen .
Finalmente , yo también desearía destacar la importancia de los intercambios parlamentarios para lanzar el debate y resolver con éxito estos tres importantes asuntos .
|
einzuleiten . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
iniciar
|
Häufigkeit
Das Wort einzuleiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37629. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.35 mal vor.
⋮ | |
37624. | Vase |
37625. | Marburg-Biedenkopf |
37626. | Einsichten |
37627. | Wiesental |
37628. | Verformung |
37629. | einzuleiten |
37630. | Wachau |
37631. | Buddhas |
37632. | maritimen |
37633. | Findling |
37634. | Neisse |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einleiten
- durchzuführen
- vorzunehmen
- eingeleiteten
- Maßnahmen
- beseitigen
- eingeleitete
- überwachen
- ersucht
- einzustellen
- einzuführen
- abgewartet
- rechtzeitige
- eventuellen
- durchführen
- beabsichtigten
- abzulösen
- Vorgehen
- entgegenzuwirken
- herbeiführen
- einzudämmen
- dringenden
- einzusetzen
- eingeleitet
- dringende
- Vorkehrungen
- Strafverfahren
- beauftragen
- polizeiliche
- Schritte
- aufzustellen
- erwägen
- Erfolgschancen
- Entlastung
- veranlasst
- Einschreiten
- etwaigen
- hinausgezögert
- dringend
- Erfolgsaussichten
- weiterzuleiten
- langwierige
- Fristverlängerung
- zuzustellen
- reduzieren
- abzusehen
- zügig
- Schadensersatzforderungen
- schwerwiegende
- auszugleichen
- Insiderhandel
- ausreichen
- kontrollieren
- Schadensbegrenzung
- unterbunden
- strafrechtliche
- belasten
- dringender
- abzumildern
- rechtfertigte
- befürworten
- herbeigeführt
- vorübergehende
- Rückholung
- verhüten
- Rückführung
- untergraben
- schonen
- frühestmöglichen
- ausarbeiten
- diskreditieren
- auszutauschen
- Freigabe
- mildern
- Herabsetzung
- Strafanzeige
- erfolgter
- eingetretene
- zusammenzustellen
- herbeigeführten
- vorzugeben
- Verstreichen
- beschaffen
- langwieriges
- geforderten
- fernzuhalten
- betroffenen
- aufheben
- heranzuziehen
- dauerhaften
- Versuches
- Beanstandungen
- Entzug
- Imageverlust
- dauerhafte
- einsetzen
- signalisieren
- Schonung
- erstattet
- erwogen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einzuleiten und
- einzuleiten . Die
- einzuleiten . Der
- Maßnahmen einzuleiten
- Schritte einzuleiten
- einzuleiten , um
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- einzuleitende
- einzuleitenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Computerspiel |
|
|
Psychologie |
|
|
Programmierung |
|
|
Politiker |
|
|
Medizin |
|
|
Mond |
|