Häufigste Wörter

Ungleichheit

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Ungleichheiten
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Un-gleich-heit
Nominativ die Ungleichheit
die Ungleichheiten
Dativ der Ungleichheit
der Ungleichheiten
Genitiv der Ungleichheit
den Ungleichheiten
Akkusativ die Ungleichheit
die Ungleichheiten
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ungleichheit
 
(in ca. 40% aller Fälle)
неравенство
de Sichtbar wird dies durch die Entwicklung einer breit gefächerten Beteiligung der Bevölkerung , die Verringerung von Armut , sozialer Ungleichheit und Arbeitslosigkeit , den Kampf gegen Analphabetismus und die Erhöhung des Bildungsstands , den Zugang von Millionen Venezolanern zum Gesundheitssystem , das nationale Netzwerk der Lebensmittelmärkte mit subventionierten Preisen , die De-facto-Verstaatlichung der staatlichen Erdölindustrie und strategischer Wirtschaftssektoren , die Nutzung von fruchtbarem Land durch Bauern und die Solidarität mit anderen Völkern , um nur einige Beispiele zu nennen .
bg Това се демонстрира от развитието на широко народно участие , намаляването на бедността , социалното неравенство и безработицата , борбата с неграмотността и разширяването на образованието на всички равнища , достъп на милиони венецуелци до здравеопазване , национална мрежа от магазини за хранителни стоки на субсидирани цени , фактическата национализация на държавната нефтена промишленост и стратегически сектори от икономиката , използването на плодородна земя от земеделците и солидарност с други народи , сред многото примери .
Ungleichheit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
неравенството
de schriftlich . - ( FI ) In einem Mitgliedstaat wie Finnland , wo für arme Menschen Geographie und Sprache Barrieren für den Erhalt medizinischer Fürsorgeleistungen außerhalb der Landesgrenzen darstellen , könnte eine Richtlinie wie diese die Ungleichheit im Zugang zu Leistungen vergrößern .
bg в писмена форма . - ( FI ) В една държава-членка като Финландия , където за бедните хора географията и езикът представляват пречка за получаването на добро здравно обслужване извън границите на страната , такава директива може да увеличи неравенството на достъпа до обслужване .
Ungleichheit
 
(in ca. 11% aller Fälle)
неравнопоставеността
de Vielmehr wurde er durch den Versuch , alles zu erwähnen , zu einer Art " Wunschliste " , der die Berichterstatterin unter dem Vorwand der " Verringerung gesundheitlicher Ungleichheit " verschiedenste Themen hinzufügt . Diese stehen in keinem Zusammenhang mit der Gleichstellung im Zugang zur Gesundheitsversorgung : häusliche Gewalt , die Untersuchung des Arzneimittelsektors , die Politiken der Mitgliedstaaten zum Schwangerschaftsabbruch und der Zugang zu Fruchtbarkeitsbehandlungen für Homosexuelle .
bg Всъщност , опитвайки се да спомене всичко , накрая той се превръща в " списък от пожелания " , към който докладчикът добавя , под претекста за " намаляване на неравнопоставеността в здравеопазването " въпроси , които са толкова разнородни - и не свързани с равенството при достъпа до здравеопазване - като домашно насилие , проучване на фармацевтичния сектор и политиките на държавите-членки по отношение на прекъсването на бременност по желание и достъп до лечение на безплодие за хомосексуалисти .
die Ungleichheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
неравенството
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
бедността и неравенството
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ungleichheit
 
(in ca. 73% aller Fälle)
ulighed
de Die Nahrungsmittelpreise sind seit 2005 sprunghaft auf 83 % angestiegen , was in Verbindung mit dem hohen Einkommensanteil , den die Ärmsten für Nahrungsmittel ausgeben , bedeutet , dass wir es hier mit dem wichtigsten Faktor für die Verstärkung von Armut und Ungleichheit zu tun haben .
da Fødevarepriserne er steget med 83 % siden 2005 , hvilket - i forhold til den høje procentdel af indkomsten , som de fattigste bruger på fødevarer - betyder , at vi nu står over for den største årsag til stigende fattigdom og ulighed .
Ungleichheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
uligheder
de Damit wird die Tatsache ignoriert , dass soziale Ungleichheit den wirtschaftlichen Fortschritt behindert und dass wir langfristig keinen dauerhaften Wohlstand für alle schaffen können , wenn wir die Sozialpolitik als Anhängsel betrachten und das Potenzial von 72 Millionen Menschen brachliegen lassen . Ganz zu schweigen von dem menschlichen Leid , das sich hinter dieser Statistik verbirgt .
da Dette sker for at ignorere den omstændighed , at sociale uligheder hæmmer den økonomiske fremgang , og at vi ikke kan skabe langsigtet bæredygtig fremgang for alle , hvis vi behandler socialpolitikken som en eftertanke og ikke sørger for at udnytte talentmassen i 72 millioner mennesker , for ikke at nævne den menneskelige ulykke , der gemmer sig bag den pågældende statistik .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ulighederne
de Ich habe für Frau Estrelas Bericht über den Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit in der EU gestimmt .
da Jeg stemte for Estrela-betænkningen om at begrænse ulighederne på sundhedsområdet i EU .
Ungleichheit und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ulighed og
und Ungleichheit
 
(in ca. 89% aller Fälle)
og ulighed
die Ungleichheit
 
(in ca. 83% aller Fälle)
uligheden
Ungleichheit zwischen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
uligheden mellem
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 85% aller Fälle)
fattigdom og ulighed
Ungleichheit beginnt in der Ausbildungszeit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ulighed begynder allerede under uddannelsen
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Uligheden er skræmmende .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ungleichheit
 
(in ca. 92% aller Fälle)
inequality
de Meines Erachtens ist die wichtigste Schlußfolgerung , auf die sich die sieben am meisten entwickelten Industrienationen geeinigt hatten , daß unser Ziel darin bestehen muß , Wirtschaftswachstum und allgemeinen Wohlstand zu erzielen und daß wir nicht die Wahl zwischen höherer Arbeitslosigkeit und einer zunehmenden wirtschaftlichen Ungleichheit treffen sollten .
en I believe that the most significant conclusion agreed on by the seven most-developed industrialized countries was that our aim must be to achieve both economic growth and general prosperity and that we should not have to choose between higher unemployment and widening economic inequality .
Ungleichheit und
 
(in ca. 90% aller Fälle)
inequality and
und Ungleichheit
 
(in ca. 79% aller Fälle)
and inequality
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 73% aller Fälle)
social inequality
Ungleichheit zwischen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
inequality between
gesundheitlicher Ungleichheit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
health inequalities
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 79% aller Fälle)
poverty and inequality
Die Ungleichheit ist enorm
 
(in ca. 90% aller Fälle)
There is glaring inequality
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
The inequality is shocking .
Die Ungleichheit ist enorm .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
There is glaring inequality .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ungleichheit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
ebavõrdsuse
de Und wenn Armut mit anderen gefährdenden Faktoren - wie Alter ( Kinder , ältere Menschen ) , Behinderung oder Zugehörigkeit zu einer Minderheit - einhergeht , vergrößert sich das Risiko gesundheitlicher Ungleichheit weiter .
et Tervis ja eeldatav eluiga on endiselt seotud sotsiaalsete tingimuste ja vaesusega ning kui viimane on kombineeritud teiste haavatavuse vormide , näiteks lapsepõlve või kõrge ea , puude või vähemusliku taustaga , suureneb tervisealase ebavõrdsuse oht veelgi .
Ungleichheit
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ebavõrdsust
de Statt das Problem der Umweltbelastung zu lösen , verschärft diese Richtlinie die Ungleichheit zwischen den Mitgliedstaaten , indem sie in Randlage befindliche Länder wie Portugal , die Exportländer sind , aber durch die keine wichtigen Transportwege führen , stärker belastet .
et Saasteprobleemi lahendamise asemel suurendab see direktiiv liikmesriikide vahelist ebavõrdsust , pannes suurema koormuse äärepoolsematele riikidele , näiteks Portugalile , kes on eksportijad , kuid keda ei läbi suured magistraalid .
Ungleichheit
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ebavõrdsus
de Wir müssen die Scheinheiligkeit der Vorstellung einer freien Wahl aufdecken , die oft ein direktes Ergebnis der Ungleichheit bei den Gehältern zwischen Männern und Frauen und unzureichender Kinderbetreuungseinrichtungen ist .
et Meil tuleb paljastada nii-öelda vaba valiku idee taga olev silmakirjalikkus : sageli on otseseks põhjuseks meeste ja naiste palkade ebavõrdsus ja ebapiisavad lapsehoiuvõimalused .
Ungleichheit und
 
(in ca. 72% aller Fälle)
ebavõrdsuse ja
gesundheitlicher Ungleichheit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
tervisealase ebavõrdsuse
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ungleichheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
eriarvoisuus
de Die Union hat in ihrer 50jährigen Geschichte schon mehrere Erweiterungsprozesse durchgemacht . Doch noch nie hat es eine solche Ungleichheit gegeben wie in der gegenwärtigen Runde .
fi Arvoisa puhemies , unioni on laajentunut jo moneen kertaan 50-vuotisen historiansa aikana . Milloinkaan ei eriarvoisuus ole ollut niin suurta kuin nyt .
Ungleichheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
eriarvoisuuden
de Und sie hätten Grund genug dafür : Denn wir sind nicht fähig , auf diese Gefühle der Ungleichheit , des Unrechts und der Unsicherheit zu reagieren .
fi Ja heillä on siihen hyvä syy : koska me emme kykene vastaamaan tähän eriarvoisuuden , epäoikeudenmukaisuuden ja epävarmuuden tunteeseen .
Ungleichheit
 
(in ca. 11% aller Fälle)
eriarvoisuutta
de Die schwersten sozialen Probleme — extreme Armut , Diskriminierung von Emigranten , das harte Los von Langzeitarbeitslosen — werden im Dokument nur angedeutet . Ungleichheit und Ungerechtigkeit werden nicht mit der notwendigen Schärfe aufgezeigt .
fi Asiakirjassa viitataan ainoastaan ohimennen kaikkein vakavimpiin yhteiskunnallisiin ongelmiin , joita ovat äärimmäinen köyhyys , maahanmuuttajien syrjintä ja pitkäaikaistyöttömien ahdinko . Siinä ei korosteta riittävän selvästi eriarvoisuutta ja epäoikeudenmukaisuutta , mistä on syytettävä toissijaisuusperiaatetta – joka on sinänsä hyvä asia .
Ungleichheit
 
(in ca. 11% aller Fälle)
epätasa-arvon
de Diese Politik hat damit zur Ausweitung von Armut und Ungleichheit in Europa geführt .
fi Siten tämä politiikka on johtanut köyhyyden ja epätasa-arvon lisääntymiseen EU : ssa .
Ungleichheit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
epätasa-arvo
de Wir wissen , dass es seit langem Gründe für die düstere Situation gibt , die dort herrscht , dies sind besonders die Armut und die soziale Ungleichheit , die die Zeiten des Kolonialismus oder die Strukturanpassungspläne , die der Internationale Währungsfonds ( IWF ) über Jahre hinweg verhängt hat , dort hinterlassen haben .
fi Tiedämme , että Norsunluurannikon vakavaan tilanteeseen on pitkäaikaisia syitä , erityisesti entisen siirtomaavallan ja Kansainvälisen valuuttarahaston ( IMF ) vuosia tyrkyttämien rakennesopeutussuunnitelmien aikaansaama köyhyys ja sosiaalinen epätasa-arvo .
Ungleichheit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
epätasa-arvoa
de Wer sich auf Armut und Ungleichheit beruft , um Gewalt zu rechtfertigen , und durch die Anwendung von Gewalt noch mehr Armut und Ungleichheit erzeugt , der kann nur als Terrorist bezeichnet werden .
fi Ihmisiä , jotka käyttävät köyhyyttä ja epätasa-arvoa väkivallan perusteena ja vain lisäävät köyhyyttä ja epätasa-arvoa väkivaltaa käyttäen , voidaan nimittää ainoastaan terroristeiksi .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
epätasa-arvosta
de Das sind 15 % der Bevölkerung , und das ist ein klares Anzeichen für Ungleichheit .
fi Se merkitsee 15 : tä prosenttia väestöstä ja on selvä merkki epätasa-arvosta .
Die Ungleichheit ist enorm .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Eriarvoisuus on silmiinpistävää .
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Epätasa-arvo on hälyttävää .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ungleichheit
 
(in ca. 39% aller Fälle)
inégalités
de Diese gemeinsame Wertvorstellung würde zu einem größeren sozialen Zusammenhalt , zu weniger wirtschaftlicher Ungleichheit und einer ausgewogenen individuellen und kollektiven Entwicklung der Gesellschaft führen .
fr Cet idéal commun devrait conduire à l'amélioration de la cohésion sociale , à la diminution des inégalités économiques et au développement individuel et collectif équilibré de la société .
Ungleichheit
 
(in ca. 29% aller Fälle)
  • l'inégalité
  • L'inégalité
de Inhaltlich gesehen offizialisieren diese Verträge die Ungleichheit zwischen dem reichen Teil Europas und dem armen Teil .
fr Sur le fond , ce traité officialise l'inégalité entre la partie riche de l'Europe et sa partie pauvre .
Ungleichheit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
inégalité
de Es gibt keine Statistiken darüber , wie früher die Strukturfonds genutzt wurden , um die Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau , diesen so oft gebrauchten Begriff des Mainstreaming , zu erreichen ; ich ziehe es jedoch vor , von der Nutzung aller uns im Rahmen der europäischen Politiken zur Verfügung stehenden Mechanismen zur Vermeidung der Ungleichheit zu sprechen .
fr Il n'existe pas de statistiques sur la manière dont on utilisait auparavant les Fonds structurels afin de rétablir l'égalité entre les hommes et les femmes , sur ce terme tant utilisé - mainstreaming - bien que je préfère utiliser tous les mécanismes que les politiques mettent à notre disposition pour éviter cette inégalité .
Ungleichheit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
l’inégalité
de Ich hoffe , dass das Institut nicht nur ein statistisches Amt sein wird , das Gleichheit oder Ungleichheit zahlenmäßig erfasst , sondern dass es sich zu einem aktiven Befürworter neuer Strategien entwickelt , die wirkliche Fortschritte in diesem Bereich bewirken werden .
fr J’espère que cet Institut ne sera pas simplement un office statistique passif servant à mesurer l’égalité ou l’inégalité , mais qu’il proposera aussi activement des nouvelles stratégies qui garantiront de réels progrès en matière d’égalité .
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Les inégalités sont effrayantes .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ungleichheit
 
(in ca. 51% aller Fälle)
ανισότητα
de Sie schafft soziale Ungleichheit und Ungerechtigkeit und bürdet den ärmsten Ländern die Kosten auf .
el Δημιουργείται κοινωνική ανισότητα και αδικία και μεταφέρεται το κόστος στις φτωχότερες χώρες .
Ungleichheit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ανισότητες
de Die beunruhigendsten Statistiken kommen vor allem aus Ländern mit starker wirtschaftlicher Ungleichheit in der Gesellschaft , wo Frauen wirtschaftlich von Männern abhängig sind : Ländern wie Guatemala , Salvador , Honduras - dem drittärmsten Land in Südamerika - und Nikaragua .
el Οι πιο ανησυχητικές στατιστικές προέρχονται κυρίως από χώρες με βαθιά ριζωμένες οικονομικές ανισότητες στην κοινωνία , ιδίως δε εκεί όπου οι γυναίκες έχουν παραδοσιακά οικονομική εξάρτηση από τους άντρες : σε χώρες όπως η Γουατεμάλα , το Ελ Σαλβαδόρ , η Ονδούρα - η τρίτη από τις φτωχότερες χώρες της Νότιας Αμερικής - και η Νικαράγουα .
Ungleichheit
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ανισότητας
de Deshalb rufe ich alle Mitglieder auf , die Diskussion und den Meinungsaustausch über Fragen wie soziale Ungleichheit , Herkunft , Rasse , Religion und die Auswirkungen sozialer und wirtschaftlicher Veränderungen auf lokaler , nationaler und europäischer Ebene zu fördern , sich dabei einer wertfreien Rhetorik zu bedienen und andere nicht als Barbaren zu bezeichnen .
el Επομένως , καλώ όλους τους βουλευτές να ενθαρρύνουν τον διάλογο και την ανταλλαγή απόψεων σε θέματα κοινωνικής ανισότητας , καταγωγής , φυλής , θρησκείας και τον αντίκτυπο κοινωνικών και οικονομικών αλλαγών τοπικά , εθνικά και σε όλα τα ευρωπαϊκά επίπεδα , και να μην χρησιμοποιούν υποβλητική γλώσσα , αποκαλώντας τους ανθρώπους βαρβάρους .
Ungleichheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ανισοτήτων
de Es gibt Probleme der Ungleichheit , und es gibt Probleme der unterschiedlichen Verteilung des Reichtums in diesen Ländern . Für diese Probleme müssen jedoch politische Lösungen gefunden werden .
el Ανακύπτουν προβλήματα ανισοτήτων και υπάρχουν προβλήματα άνισης κατανομής του πλούτου σε εκείνες τις χώρες . Αλλά τα συγκεκριμένα προβλήματα θα πρέπει να διευθετηθούν με πολιτικές λύσεις .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την ανισότητα
Ungleichheit und
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ανισότητα και
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Επικρατεί φοβερή ανισότητα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ungleichheit
 
(in ca. 49% aller Fälle)
disuguaglianza
de Und wenn die Europäische Union sich nicht ändert , nicht versucht , auf dieses Gefühl des Unrechts , dieses Gefühl der Ungleichheit oder die Realität der Ungleichheit , die Realität der Unsicherheit zu reagieren , naja , dann werden die Menschen " Wettbewerbsfähigkeit " hören und es als " sie werden uns wieder belasten " verstehen .
it E se l'Unione europea non cambia metodo e non cerca di offrire una risposta convincente a questo senso di ingiustizia e disuguaglianza - anzi , alla realtà della disuguaglianza e dell ' insicurezza - ebbene , allora i cittadini , quando sentiranno parlare di " competitività ” continueranno a pensare " vogliono prendersela con noi ancora una volta ” .
Ungleichheit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
disuguaglianze
de In den letzten 23 Jahren hat die EWG/EU den Umlauf von Kapital und die Finanzierung der Wirtschaft gefördert ; sie hat die Märkte liberalisiert und die Privatisierung unterstützt ; sie hat die Überproduktion begünstigt ; sie hat Produktionskapazitäten umgesiedelt und zerstört ; sie hat die wirtschaftliche Dominanz einiger auf Kosten der Abhängigkeit anderer gefördert ; sie hat die Arbeiterausbeutung verstärkt ; und Reichtum gebündelt wie nie zuvor ; sie hat soziale Ungleichheit und regionale Asymmetrien verstärkt , und das alles unter der Kontrolle der Großmächte und der großen Wirtschafts - und Finanzkonzerne .
it Negli ultimi 23 anni l'Unione europea ha promosso la libera circolazione dei capitali e la finanziarizzazione dell ' economia , ha liberalizzato i mercati e promosso le privatizzazioni , ha incoraggiato la sovrapproduzione , ha delocalizzato e distrutto capacità produttiva , ha promosso il dominio economico di alcuni aumentando la dipendenza di altri , ha intensificato lo sfruttamento del lavoro , ha accentrato la ricchezza come mai era successo prima e ha aumentato le disuguaglianze sociali e le asimmetrie a livello regionale - tutto sotto il controllo dei principali poteri e dei grandi gruppi economici e finanziari .
Ungleichheit
 
(in ca. 10% aller Fälle)
disparità
de Trotz der zweifellos zu verzeichnenden Fortschritte existieren nach wie vor erhebliche Probleme in bezug auf Ungleichheit und Diskriminierung , was gravierende Auswirkungen auf das Funktionieren der Demokratie hat , aber auch enorme wirtschaftliche und soziale Kosten verursacht , da das wertvolle Potential , das in den Frauen steckt , nicht voll genutzt wird .
it Eppure , malgrado gli indubbi progressi registrati , permangono gravi problemi di disparità e discriminazione , con serie ripercussioni sul funzionamento della democrazia e con un enorme costo socioeconomico derivante dal mancato sfruttamento della preziosa risorsa umana rappresentata dalle donne .
gesundheitlicher Ungleichheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
disuguaglianze sanitarie
Die Ungleichheit ist enorm .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Le ineguaglianze sono clamorose .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ungleichheit
 
(in ca. 35% aller Fälle)
nevienlīdzību
de Der Gipfel von Lima wird ein besonderes Schwergewicht auf zwei spezifische Themen legen : erstens Bekämpfung der Armut , der Ungleichheit und der Ausgrenzung sowie zweitens Umwelt , Klimawandel und Energie .
lv Limas augstākā līmeņa sanāksmē galvenā uzmanība būs pievērsta divām tēmām - pirmkārt , cīņai ar nabadzību , nevienlīdzību un izstumtību un , otrkārt , klimata pārmaiņu un enerģētikas jautājumiem .
Ungleichheit
 
(in ca. 27% aller Fälle)
nevienlīdzības
de Einmal mehr wurde auf das Problem der Ungleichheit in Bezug auf die Bezahlung von Frauen hingewiesen , ebenso auf ein fehlendes Angebot der Kommission zur Verringerung dieser Differenzen .
lv Jau atkal ir uzsvērta nevienlīdzības problēma sieviešu darba samaksas ziņā , kā arī tas , ka Komisija nav sagatavojusi likumdošanas priekšlikumu , lai šīs atšķirības mazinātu .
Ungleichheit
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nevienlīdzība
de Diese Leitlinien bilden die Ursache für die derzeit herrschende schwere Wirtschafts - und Sozialkrise , deren tragische Folgen - Arbeitslosigkeit , Ungleichheit , Armut und Ausgrenzung - die Arbeitnehmer und Bevölkerungen Europas gnadenlos erschüttert haben .
lv Šajās pamatnostādnēs noteiktā politika ir radījusi dziļo ekonomisko un sociālo krīzi , kuru patlaban piedzīvojam un kuras traģiskās sekas - bezdarbs , nevienlīdzība , nabadzība un sociālā atstumtība - ir nežēlīgi skārušas darba ņēmējus un tautas visā Eiropā .
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 86% aller Fälle)
sociālā nevienlīdzība
Ungleichheit und
 
(in ca. 55% aller Fälle)
nevienlīdzību un
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ungleichheit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
nelygybę
de Auch wenn der Vorwand der einzelnen Regelung vorgeschoben wurde , wollten diese Gruppen praktisch das Sozialdumping legalisieren , die Job-Unsicherheit fördern , die Ungleichheit verstärken und den Weg für verschiedene Szenarien und Gesetze ebnen , mit denen die Grundsätze der Gleichheit und Gerechtigkeit für alle Arbeitnehmer in Gefahr gebracht worden wären .
lt Nors vadovautasi bendro reguliavimo pretekstu , tokios grupuotės iš tiesų siekįteisinti socialinį dempingą , paskatinti nesaugų darbą , padidinti nelygybę , sudaryti sąlygas priimti skirtingus sprendimus ir nepaisyti įstatymų , kuriuose būtų įtvirtinti lygybės ir teisingumo visiems darbuotojams principai .
Ungleichheit
 
(in ca. 31% aller Fälle)
nelygybės
de Wir dürfen uns in dieser Welt überwältigenden Wandels - Klimawandel , Umweltanforderungen , Energiebedarf , Terrorgefahr , Armut und Ungleichheit , die bekämpft werden müssen , eine Finanzkrise , die unser Handeln erfordert - nicht in den Protektionismus zurückziehen , das wäre ruinös .
lt Mano nuomone , šiame nepaprastų permainų - klimato kaitos , aplinkos reikalavimų , energetikos poreikių , terorizmo grėsmės , skurdo ir nelygybės , su kuria reikia kovoti , finansų krizės - pasaulyje negalime grįžti prie protekcionizmo , neės jis yra kelias į pražūtį .
Ungleichheit
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nelygybe
de ( HU ) Wir erleben die schwerste Sozial - und Wirtschaftskrise in der Geschichte der Europäischen Union , zu deren Hauptursachen die globale Ungleichheit , lasche Finanzbestimmungen und die liberale Finanzpolitik der Vereinigten Staaten zählen .
lt ( HU ) Gyvename rimčiausios socialinės ir ekonomikos krizės sąlygomis per visą Europos Sąjungos istoriją . Pagrindinės jos priežastys susijusios su pasauline nelygybe , laisvu finansiniu reguliavimu ir nuolaidžia Jungtinių Valstijų fiskaline politika .
Ungleichheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nelygybė
de Diese Leitlinien bilden die Ursache für die derzeit herrschende schwere Wirtschafts - und Sozialkrise , deren tragische Folgen - Arbeitslosigkeit , Ungleichheit , Armut und Ausgrenzung - die Arbeitnehmer und Bevölkerungen Europas gnadenlos erschüttert haben .
lt Šios gairės sudarprielaidas atsirasti šiai didžiulei ekonomikos ir socialinei krizei , kurią dabar patiriame ir kurios tragiški padariniai - nedarbas , nelygybė , skurdas ir atskirtis - negailestingai smogEuropos darbininkams ir tautoms .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ungleichheit
 
(in ca. 85% aller Fälle)
ongelijkheid
de Will die Europäische Union die führende Wirtschaftsmacht der Welt und der Raum mit den größten Freiheiten und der geringsten sozialen Ungleichheit bleiben und zugleich von den starken Impulsen , die sie vom Parlament erhalten hat und weiterhin erhält , profitieren , muss sie nicht nur die Entwicklungsländer dabei unterstützen , die Fähigkeit , Außenhandel zu treiben , zu entwickeln , obwohl sie leider erheblich an Wettbewerbsfähigkeit auf den Weltmärkten eingebüßt haben , sondern sie muss auch die handelsbezogene Hilfe in der Erkenntnis verstärken , dass Liberalisierung und Hilfe keine einander widersprechenden Maßnahmen sind .
nl Als de Europese Unie de eerste economische macht ter wereld wil blijven , en tegelijkertijd de ruimte van de grootste vrijheid en minste sociale ongelijkheid - wat ook het Europees Parlement altijd heeft gewild - dan moet zij de ontwikkelingslanden stimuleren om het externe handelsverkeer aan te zwengelen , ondanks dat hun concurrentievermogen op de wereldmarkt fors is gedaald . Maar tegelijkertijd moet de Unie de handelsgebonden hulp opvoeren .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ongelijkheden
de Die Ungleichheit zwischen armen und reichen Ländern zu verringern ist nicht nur eine moralische Verpflichtung , es trägt auch dazu bei , internationale Konflikte zu lösen und die Lebensqualität in einem großen Teil der Welt zu verbessern .
nl Het verminderen van de ongelijkheden tussen rijke en arme landen beantwoordt niet alleen aan een morele eis , maar draagt ook bij aan het oplossen van gronden voor conflicten en internationale geschillen en verbetert de kwaliteit van het leven in grote delen van de wereld .
Ungleichheit und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ongelijkheid en
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sociale ongelijkheid
und Ungleichheit
 
(in ca. 92% aller Fälle)
en ongelijkheid
Ungleichheit zwischen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ongelijkheid tussen
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
armoede en ongelijkheid
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
De ongelijkheid is schrikbarend .
Die Ungleichheit ist enorm .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
De inkomensongelijkheid is enorm .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ungleichheit
 
(in ca. 70% aller Fälle)
nierówności
de Mehr Armut , mehr soziale Ungleichheit bedeutet auch Verlust an Wettbewerbsfähigkeit .
pl Więcej ubóstwa i więcej nierówności społecznej przekłada się też na spadek konkurencyjności .
Ungleichheit
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nierówność
de Es trifft zu , dass Müttersterblichkeit die Ungleichheit zwischen den Frauen im Norden und im Süden am deutlichsten veranschaulicht .
pl To prawda , że śmiertelność okołoporodowa matek pokazuje najbardziej niepokojącą nierówność między kobietami z północy i południa .
Ungleichheit und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nierówności i
gesundheitlicher Ungleichheit
 
(in ca. 57% aller Fälle)
zmniejszania nierówności zdrowotnych
gesundheitlicher Ungleichheit
 
(in ca. 33% aller Fälle)
nierówności zdrowotnych
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ungleichheit
 
(in ca. 69% aller Fälle)
desigualdade
de Mehr Europa bedeutet mehr Beschäftigung und weniger Ungleichheit .
pt Mais Europa é mais emprego e menos desigualdade .
Ungleichheit
 
(in ca. 13% aller Fälle)
desigualdades
de Zudem müssen Schulungsprogramme für die Opfer und deren Wiedereingliederung in die Gesellschaft eingerichtet werden , und die EU muss sich mit ihrer ganzen Macht für die Bekämpfung dieser schreienden Ungleichheit einsetzen .
pt Os programas de formação para as vítimas deverão ser acelerados , para lhes permitir uma integração plena na sociedade , e a UE deverá usar o seu poder para abordar cabalmente estas desigualdades gritantes .
Ungleichheit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a desigualdade
Ungleichheit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
das desigualdades
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
desigualdade social
Ungleichheit zwischen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
desigualdade entre
die Ungleichheit
 
(in ca. 56% aller Fälle)
a desigualdade
Die Ungleichheit ist erschreckend
 
(in ca. 91% aller Fälle)
A desigualdade é assustadora
Die Ungleichheit ist enorm
 
(in ca. 90% aller Fälle)
As desigualdades são gritantes
Die Ungleichheit ist enorm .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
As desigualdades são gritantes .
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
A desigualdade é assustadora .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ungleichheit
 
(in ca. 32% aller Fälle)
inegalitate
de Deshalb erwarte ich , dass Europa , das Parlament und die Kommission eine eindeutige Botschaft an die Menschen im Süden senden , weil die Ungleichheit beim Zugang zum Wasser nicht so weitergehen kann .
ro De aceea doresc ca Europa , Parlamentul nostru şi Comisia să transmită un mesaj puternic populaţiilor din sud , deoarece această inegalitate a accesului la apă nu poate continua .
Ungleichheit
 
(in ca. 30% aller Fälle)
inegalitatea
de Wenn wir es zulassen , dass es weiterhin bittere Armut in diesen Ländern gibt , wird es eine massive Migration vom Süden nach Norden geben und die Ungleichheit könnte der Grund für einen weltweiten Flächenbrand werden .
ro Dacă permitem ca sărăcia abjectă să continue în aceste ţări , se va produce o migrare masivă de la sud la nord şi inegalitatea ar putea la fel de bine fi cauza unei conflagraţii la nivel mondial .
Ungleichheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
inegalităţii
de Um dieser Krise gegenzusteuern , legt der Bericht dann aber im Wesentlichen die gleichen Rezepte vor , die zu der aktuellen Situation geführt haben - anstatt diese Gelegenheit zu nutzen , um Änderungen dieses neoliberalen und monetaristischen Politikansatzes vorzuschlagen , der zu der aktuellen ernsten sozialen Lage beigetragen hat , die sich durch steigende Ungleichheit , Arbeitslosigkeit , unsichere und schlecht bezahlte Arbeit und Armut auszeichnet .
ro Totuşi , pentru a rezolva această criză , se prezintă , în esenţă , aceleaşi soluţii care au cauzat şi situaţia actuală , în loc să profite de această oportunitate pentru a propune schimbări ale politicilor neoliberale şi monetariste care au contribuit la crearea situaţiei grave actuale de creştere a inegalităţii , a şomajului , a muncii nesigure şi prost plătite şi a sărăciei .
Ungleichheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
inegalitățile
de Der Versuch , die Ungleichheit im Bereich der Gesundheitsversorgung zu beseitigen , hat jedoch mehr mit den Menschen als mit der Wirtschaft zu tun .
ro Încercarea de a elimina inegalitățile din domeniul serviciilor medicale are totuși mai mult de-a face cu umanitatea decât cu economia .
Ungleichheit
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sărăciei
de ( PT ) Frau Präsidentin , wie in der Bürger-Agora versprochen , die das Europäische Parlament in der vergangenen Woche organisiert hat , möchte ich hier den Schrei der Empörung vieler verschiedener sozialer Organisationen weitergeben , die an den Debatten über die Wirtschafts - und Finanzkrise und ihre ernsthaften Folgen teilgenommen haben , die sich in einem Anstieg der Arbeitslosigkeit , der sozialen Ungleichheit und der Armut bemerkbar machen , obwohl das Jahr 2010 zum Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung erklärt worden war .
ro ( PT ) Doamnă președintă , așa cum am promis în Agora cetățenilor pe care a organizat-o Parlamentul European săptămâna trecută , aș dori să transmit aici strigătele de indignare care au ajuns la noi prin intermediul diverselor organizații sociale care s-au alăturat dezbaterilor noastre privind criza financiară și consecințele sale grave asupra șomajului în creștere , inegalităților sociale și sărăciei , în ciuda faptului că 2010 a fost declarat Anul european de luptă împotriva sărăciei și excluziunii sociale .
diese Ungleichheit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
această inegalitate
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ungleichheit
 
(in ca. 69% aller Fälle)
ojämlikhet
de Auch in der neuen Gesellschaft besteht das Risiko einer solchen Ungleichheit , wenn wir nicht dafür sorgen , daß alle ausgebildet werden .
sv Det finns en risk för en sådan ojämlikhet också i det nya samhället , om vi inte ser till att utbildningen kommer alla till del. .
Ungleichheit
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ojämlikheten
de Bekämpfen wir also die soziale Ungleichheit , bevor uns dieses ganze Problem aus den Händen gleitet .
sv Låt oss alltså ta tag i den sociala ojämlikheten innan hela saken blir för avlägsen .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ojämlikheterna
de Es ist auch bedauerlich , dass sie die gegenläufigen Meinungen all derer ignorieren , die sich von dem Prozess der kapitalistischen Integration enttäuscht fühlen , durch den die Ungleichheit größer wird , die Armut und Arbeitslosigkeit steigen , im Gegensatz zu dem , was sie versprochen hatten .
sv Det är också beklagligt att de bortser från de skiljaktiga åsikterna hos alla dem som känner sig lurade genom en process av kapitalistisk integration som gör att ojämlikheterna förvärras och att fattigdomen och arbetslösheten ökar , tvärtemot vad de lovade .
und Ungleichheit
 
(in ca. 68% aller Fälle)
och ojämlikhet
Die Ungleichheit ist enorm .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Orättvisorna är skriande .
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Snedfördelningen är skrämmande .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ungleichheit
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nerovnosť
de Der Versuch , die Ungleichheit im Bereich der Gesundheitsversorgung zu beseitigen , hat jedoch mehr mit den Menschen als mit der Wirtschaft zu tun .
sk Snaha odstrániť nerovnosť v oblasti zdravotnej starostlivosti však súvisí viac s ľudskosťou než s ekonomikou .
Ungleichheit
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nerovnosti
de Allein am Beispiel dieser beiden Woiwodschaften zeigt sich wachsende soziale Ungleichheit .
sk Aj na príklade týchto dvoch vojvodstiev , máme možnosť vidieť , že miera sociálnej nerovnosti rastie .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nerovností
de Bisher wurde dem Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit in Europa nicht genügend Beachtung geschenkt .
sk písomne . - ( FI ) Doteraz sa otázke zmierňovania nerovností v oblasti zdravia v Európe venovala nedostatočná pozornosť .
und Ungleichheit
 
(in ca. 78% aller Fälle)
a nerovnosti
die Ungleichheit
 
(in ca. 76% aller Fälle)
nerovnosť
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
sociálna nerovnosť
Ungleichheit und
 
(in ca. 58% aller Fälle)
nerovnosť a
gesundheitlicher Ungleichheit
 
(in ca. 43% aller Fälle)
nerovností v oblasti
und Ungleichheit und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a nerovnosť a
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 73% aller Fälle)
chudoby a nerovnosti
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ungleichheit
 
(in ca. 57% aller Fälle)
neenakosti
de Unser Ziel ist es , die Ungleichheit zwischen europäischen Regionen zu verringern .
sl Naš cilj je zmanjšanje neenakosti med evropskimi regijami .
Ungleichheit
 
(in ca. 27% aller Fälle)
neenakost
de Die Politik der Europäischen Union wird durch zwei grundlegende Elemente bestimmt : Das erste ist die tief verwurzelte Ungleichheit , die ein eigenes Merkmal der kapitalistischen Entwicklungsmethode ist , und das zweite grundlegende Element besteht darin , dass die Gemeinschaftsmittel nicht den Bedürfnissen des Volkes , sondern Maßnahmen und Infrastrukturen zugewiesen werden , die durch öffentlich-private Partnerschaften der Vermehrung von Kapitalertrag und heißem Geld für die Monopolgruppen dienen .
sl Politika Evropske unije je obarvana z dvema osnovnima elementoma : prvi je globoko ukoreninjena neenakost , ki je značilnost kapitalističnih razvojnih metod , drugi osnovni element pa je , da sredstva Skupnosti niso dodeljena za potrebe ljudstva ; dodeljena so delom in infrastrukturam , ki bodo povečali donosnost kapitala in vroči denar za monopolne skupine v javno-zasebnih partnerstvih .
Ungleichheit
 
(in ca. 2% aller Fälle)
neenakosti .
die Ungleichheit
 
(in ca. 94% aller Fälle)
neenakost
und Ungleichheit
 
(in ca. 61% aller Fälle)
in neenakosti
Ungleichheit .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
neenakost .
Ungleichheit zwischen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
neenakosti med
Ungleichheit und
 
(in ca. 35% aller Fälle)
neenakosti in
Ungleichheit und
 
(in ca. 35% aller Fälle)
neenakost in
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 82% aller Fälle)
revščine in neenakosti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ungleichheit
 
(in ca. 78% aller Fälle)
desigualdad
de Mehr Europa bedeutet mehr Beschäftigung und weniger Ungleichheit .
es Más Europa es más empleo y menos desigualdad .
Ungleichheit
 
(in ca. 8% aller Fälle)
desigualdades
de Allerdings berücksichtigt der Bericht den Bedarf einer gerechteren Verteilung von Vermögen , aber ohne die Methoden zu benennen , mit denen dies erreicht werden soll und ohne einen Hinweis auf eine Absage an diese Politik , die soziale Ungleichheit noch verschlimmert hat .
es Sin embargo , el informe considera la necesidad de una distribución más justa de la riqueza , pero sin indicar las formas de conseguirlo ni hacer un llamamiento para romper con aquellas políticas que han empeorado las desigualdades sociales .
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la desigualdad
Ungleichheit
 
(in ca. 3% aller Fälle)
las desigualdades
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 85% aller Fälle)
desigualdad social
Ungleichheit zwischen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
desigualdad entre
Die Ungleichheit ist erschreckend
 
(in ca. 93% aller Fälle)
La desigualdad es espantosa
Die Ungleichheit ist erschreckend .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
La desigualdad es espantosa .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ungleichheit
 
(in ca. 42% aller Fälle)
nerovnosti
de In dieser Hinsicht wäre der Austausch politischer Erfahrungen sehr willkommen , um Vorschläge für innovative Lösungen zur Bekämpfung von Armut , Ungleichheit und sozialer Ausgrenzung , zum Abbau von Ungleichgewichten sowie in Bezug auf sozialen Schutz und menschwürdige Arbeit für alle zu ermöglichen .
cs V tomto směru by výměna politických zkušenosti byla vítaná a mohla by nás motivovat k navržení nových řešení v boji proti chudobě , nerovnosti a sociálnímu vyloučení , ke snížení nerovnováhy a k zajištění sociální ochrany a důstojné práce pro všechny .
Ungleichheit
 
(in ca. 37% aller Fälle)
nerovnost
de Diese Ungleichheit , die wirklich auf der Berichtsebene existiert , beweist umso mehr , dass die Krise besonders in ihrer Anfangsphase die von Männern dominierten Berufsfelder wesentlich beeinträchtigt hat .
cs Tato nerovnost , která skutečně v úrovni výkazů existuje , je pouze dokladem toho , že tato krize , zejména ve své první fázi , výrazně zasáhla muži dominované obory .
Ungleichheit .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nerovnost .
soziale Ungleichheit
 
(in ca. 73% aller Fälle)
sociální nerovnost
und Ungleichheit
 
(in ca. 72% aller Fälle)
a nerovnosti
die Ungleichheit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
nerovnost
und Ungleichheit und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
a nerovnost a
Armut und Ungleichheit
 
(in ca. 88% aller Fälle)
chudoby a nerovnosti
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ungleichheit
 
(in ca. 69% aller Fälle)
egyenlőtlenség
de In vielerlei Situationen kann das BIP sich erhöhen , während die Mehrheit der Bürgerinnen und Bürger eines Landes ärmer wird , da das BIP den Grad der Ungleichheit in einer Gesellschaft nicht berücksichtigt . -
hu Sok esetben előfordulhat , hogy a GDP nő , míg az ország lakosainak többsége elszegényedik , mert a GDP nem jeleníti meg a társadalmi egyenlőtlenség mértékét .
Ungleichheit
 
(in ca. 6% aller Fälle)
egyenlőtlenségek
de Der Bericht enthält viele wichtige Vorschläge zum Abbau der gesundheitlichen Ungleichheit .
hu A jelentés sok fontos javaslatot tartalmaz az egészségügyi egyenlőtlenségek csökkentésére vonatkozóan .
Ungleichheit
 
(in ca. 5% aller Fälle)
egyenlőtlenséget
de Allein die Tatsache , Migrant zu sein , führt zu Diskriminierung und Ungleichheit und ist die Ursache für strengere Strafen für dasselbe Verbrechen .
hu Csupán az a tény , hogy valaki bevándorló , diszkriminációt és egyenlőtlenséget eredményez , és szigorúbb büntetést von maga után ugyanazért a bűnért .

Häufigkeit

Das Wort Ungleichheit hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 32764. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.60 mal vor.

32759. mediale
32760. Liebfrauenkirche
32761. signifikante
32762. ß
32763. Tschechisch
32764. Ungleichheit
32765. 1243
32766. 1189
32767. Drehen
32768. geringste
32769. Intensivierung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • soziale Ungleichheit
  • die Ungleichheit
  • Ungleichheit der
  • Ungleichheit und
  • sozialer Ungleichheit
  • Soziale Ungleichheit
  • der Ungleichheit
  • Ungleichheit in
  • sozialen Ungleichheit
  • und Ungleichheit
  • die Ungleichheit der
  • Ungleichheit unter
  • Ungleichheit zwischen
  • Ungleichheit in der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊnɡlaɪ̯çhaɪ̯t

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Un-gleich-heit

In diesem Wort enthaltene Wörter

Un gleichheit

Abgeleitete Wörter

  • Ungleichheiten
  • Ungleichheitsforschung
  • Ungleichheitsmaß
  • Ungleichheitszeichen
  • Ungleichheitsaversion
  • Ungleichheitslagen
  • Ungleichheitsrelation
  • Ungleichheitsdimensionen
  • Einkommens-Ungleichheit
  • Ungleichheitsstatistiken
  • Hoover-Ungleichheit
  • Ungleichheit.
  • Ungleichheits
  • Ungleichheitsverhältnis
  • Ungleichheitsrestriktion
  • Chancen-Ungleichheit
  • Ungleichheitsmaßen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Soziologie
  • Direktvergleich ausgewertet wurden . In Ostdeutschland ist die Ungleichheit der Lebenschancen kleiner . Hier ist die Chance
  • in einer Welt erörtert , die durch soziale Ungleichheit geprägt ist . In der internationalen Paulo-Freire-Forschung einer
  • Sichtweise beschäftigt sich mit dem Zusammenhang der soziale Ungleichheit und der Gesundheit . Beattie entwickelte 1991 ein
  • UNDP und die internationale Forschung über Armut und Ungleichheit gefunden hat . Nussbaum machte sich mit der
Soziologie
  • dürfen . Rawls berücksichtige vor allem nicht die Ungleichheit der Interessen der Menschen . Seine Annahme ,
  • der Gleichheit . Darüber wird andererseits die tatsächliche Ungleichheit übersehen . Der Gedanke der Gleichberechtigung scheint in
  • schützen , keineswegs aus Gründen sozialer Gerechtigkeit . Ungleichheit ist jedoch nur insofern gerechtfertigt , falls diese
  • Ideal von Gleichheit , das die Notwendigkeit der Ungleichheit als vorausgesetztes Ergebnis ebendieser Konkurrenz assimiliert und ignoriert
Soziologie
  • und entwickelte ein politische Programm , um rassische Ungleichheit in den Vereinigten Staaten anzuprangern . Die Bewegung
  • Aufmerksamkeit gilt Macht und Herrschaft , Formen der Ungleichheit sowie autoritären beziehungsweise diktatorischen Regimen . Die Neue
  • , die kämpferische Aufhebung von ( materieller ) Ungleichheit und Unterdrückung in der „ Klassenlosen Gesellschaft “
  • Humanismus als der Egalitarismus im Vordergrund . Große Ungleichheit hat demütigende Statusunterschiede zur Folge . Diese Demütigungen
Soziologie
  • verbundenen Anwachsen eines Industrieproletariats verschärfte sich die soziale Ungleichheit . Die Lösung der so genannten Sozialen Frage
  • Zersplitterung gehe einher mit einer Verschärfung der sozialen Ungleichheit . Pierre Bourdieus Klassentheorie hat ihre Basis in
  • liberale Globalisierung zu einer Zunahme der weltweiten sozialen Ungleichheit sowohl zwischen als auch innerhalb einzelner Länder (
  • haben apologetische Funktion für das rasante Anwachsen sozialer Ungleichheit . So wird einseitig darauf hingewiesen , dass
Soziologie
  • . In diesem Zusammenhang wird auch von schichtspezifischer Ungleichheit der Bildungschancen gesprochen . Als Gründe werden angeführt
  • - und Vermögensstatistiken in Bezug auf die soziale Ungleichheit ergebe sich erst ab den in diesen Statistiken
  • den Argumentationsgang weiter , indem sie die soziale Ungleichheit mit dem angeblichen Intelligenzquotienten der untersuchten Nationen vergleichen
  • nach Ansicht einiger Forscher dazu führen , soziale Ungleichheit in der Gesellschaft zu verringern . Erwerbslose könnten
Soziologie
  • Pädagogen ab , obwohl im Vordergrund Aspekte wie Ungleichheit , Integration , kulturelle und soziale Ausgrenzung stehen
  • Ausbau der Methodik zur Erfassung und Messung sozialer Ungleichheit und vor allem der Armut . Eine Reihe
  • besondere Fördermöglichkeiten Ihre Rechte . Das Problem sozialer Ungleichheit im Bereich der medizinischen Versorgung ist in der
  • Das politische Ziel ist die Überwindung historisch bedingter Ungleichheit durch politische und soziale Integration in bestehende gesellschaftliche
Soziologie
  • der Römisch-Katholischen Kirche . Im Hinduismus wird gesellschaftliche Ungleichheit als Folge des individuellen spirituellen Karmas dargestellt und
  • Religion und soziale Ungerechtigkeit , bzw . sozialen Ungleichheit . In diesem Zusammenhang steht auch der Titel
  • eine Gesellschaft wider , die von großer sozialer Ungleichheit und Problemen geprägt war . Die Notwendigkeit ,
  • Gestalt ; die Beseitigung aller sozialen und politischen Ungleichheit . “ Marx widmet sich nun der Kritik
Soziologie
  • und Zugewanderte Zur Vertiefung siehe auch : Soziale Ungleichheit Soziale Lage Sozialer Status Soziale Herkunft Untersuchungen über
  • Sachverhalt ist jedoch umstritten . Sozialer Wandel Soziale Ungleichheit Jeffrey C. Alexander : Soziale Differenzierung und kultureller
  • Methoden Organisationen Politik und Gesellschaft Sozialstruktur und soziale Ungleichheit Transnationalisierung und Entwicklung Wissenschaft , Technik Medien Gender
  • Wirtschaft Politische Einstellungen und Partizipation Deutsche Vereinigung Soziale Ungleichheit und Wohlfahrtsstaat Vertrauen in öffentliche Einrichtungen und Organisationen
Soziologe
  • , Baden-Baden 2013 mit Anton Sterbling : Soziale Ungleichheit in der erweiterten Europäischen Union , Krämer Verlag
  • Anton Sterbling ( Hg . ) : Soziale Ungleichheit in der erweiterten Europäischen Union . Hamburg 2008
  • Krämer , Hamburg 2009 , ISBN 978-3-89622-098-1 Soziale Ungleichheit in der erweiterten Europäischen Union . Gemeinsam mit
  • und Klaus Tenfelde , Bonn 2010 . Soziale Ungleichheit im Sozialstaat . Die Bundesrepublik Deutschland und Großbritannien
Philosoph
  • ( 1750 ) . Über den Ursprung der Ungleichheit unter den Menschen ( 1755 ) . Französisch-Deutsch
  • Abhandlung über den Ursprung und die Grundlage der Ungleichheit unter den Menschen ( 1755 ) . Jean-Jacques
  • Abhandlung über den Ursprung und die Grundlagen der Ungleichheit unter den Menschen & Emile oder über die
  • Abhandlung über den Ursprung und die Grundlagen der Ungleichheit unter den Menschen 15 . Juni : Uraufführung
Philosoph
  • August 2011 . Arne Duncker : Gleichheit und Ungleichheit in der Ehe . Persönliche Stellung von Frau
  • 193 - 209 Arne Duncker : Gleichheit und Ungleichheit in der Ehe . Persönliche Stellung von Frau
  • Rezension kritisiert Wolfgang Kersting den Diskurs über die Ungleichheit als einen weitgehend argumentationsfreien Zettelkasten , der zu
  • 2 ) . Stefan Breuer : Ordnungen der Ungleichheit - die deutsche Rechte im Widerstreit ihrer Ideen
New Jersey
  • auch in städtischen Gebieten . Gegen die wachsende Ungleichheit der Bevölkerungsgruppen erklärte sich im Jahre 1923 eine
  • Reformen waren und sind jedoch eine wachsende soziale Ungleichheit innerhalb der Bevölkerung , was dem erklärten kubanisch-sozialistischen
  • etc. ) abgeschafft werden . Von der wirtschaftlichen Ungleichheit betroffen sind vor allem die Provinzen Erzurum ,
  • damit jedoch auch hohe Arbeitslosenraten und wachsende soziale Ungleichheit . Eines der Hauptziele des jungen unabhängigen Kenia
Mathematik
  • ) zu minimieren ist ( falls D die Ungleichheit misst ) bzw . zu maximieren ( falls
  • der beiden Polynome bestimmt . Im Falle von Ungleichheit lässt sich der Vergleich dann wiederum über obere
  • einfach die Bewertungsfunktion ändern , d. h. bei Ungleichheit kann man einen positiven Wert zurückgeben , welcher
  • . In den meisten Anwendungsfällen wird auf „ Ungleichheit “ ( CORPUSxMATH ) getestet , dann ist
Spiel
  • zwischen diesen Zellen nimmt zudem graduell mit der Ungleichheit der formierten Tetramere ab . Zusammenfassend lässt sich
  • Hieraus ergibt sich die Notwendigkeit eines Mindestmaßes an Ungleichheit . In dessen Nähe finden beispielsweise skandinavische Gesellschaften
  • in Geld berechnen lassen “ die weltgeschichtlich einzigartige Ungleichheit zwischen den Gesellschaften der sogenannten Ersten Welt und
  • oder getrennte Wege gingen . Trotz der stilistischen Ungleichheit zwischen den RIO-Bands lässt sich als Unterscheidungsmerkmal gegenüber
Film
  • Kraft mäßigen müssen oder doch sollten , prägt Ungleichheit die Eigenart der Monarchien . Der Monarch ,
  • unterscheiden zwischen der klassischen Rechten , welche die Ungleichheit durch Erbfolge und Familientradition gerechtfertigt sieht , und
  • Gleichberechtigung von Mann und Frau durch eine tatsächliche Ungleichheit der Geschlechter durch die Annahme , dass gewisse
  • sie eine bestimmte Machtposition ein , was zur Ungleichheit in der Gemeinschaft führt . Aus diesem Dilemma
Philosophie
  • , denn das hieße Konflikt , noch dauerhaft Ungleichheit . Die durch eine Gabe hergestellte Ungleichheit müsse
  • das zur Ungleichheit führt , ja das die Ungleichheit geradezu statuiert , obwohl ihm gewiß nichts ferner
  • Gleichheit habe es keine Anredeform gegeben , soziale Ungleichheit sei normal gewesen , und nur für diese
  • . … Es ist daher ein Recht der Ungleichheit , seinem Inhalt nach , wie alles Recht
Kartenspiel
  • zum Verbot der Artefakte , da diese die Ungleichheit zwischen den Menschen verstärken würden . Jeder Mensch
  • sich daher nur für die staatliche Korrektur extremer Ungleichheit aus . Obwohl Bodin den Staatslenkern rät ,
  • , ihre Abrüstungsverpflichtung umzusetzen . Verstärkt werde diese Ungleichheit dadurch , dass die im Vertrag festgelegten Atomwaffenstaaten
  • , in dem es keine Sklaverei und keine Ungleichheit mehr geben sollte . Eine zweite Erklärung bringt
Illinois
  • Euro ( Splittingtabelle ) jährlich . Infolge der Ungleichheit der Bruttoeinkommen und des progressiv ausgestalteten Einkommensteuertarifs wird
  • ist eine gegenteilige Entwicklung zu beobachten : die Ungleichheit der Einkommensverteilung nimmt in den meisten der OECD-Staaten
  • ) und die Hoover-Ungleichverteilung sind Maße für die Ungleichheit der Einkommensverteilung und Vermögensverteilung . Ausgehend vom Engelschen
  • der Einkommensverteilung . Sie besagt , dass ökonomische Ungleichheit während der Entwicklung eines Landes zunächst ansteigt und
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK