gekennzeichnet
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-kenn-zeich-net |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (11)
- Englisch (10)
- Estnisch (1)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
характеризира
Wir brauchen in Europa wieder eine gesamteuropäische Aussprache über die sicherheitspolitische Zukunft unseres Kontinents , der größer ist als die EU und der auch heute unverändert von großen sicherheitspolitischen Ungleichgewichten gekennzeichnet ist .
В Европа се нуждаем от обновен паневропейски диалог относно бъдещето на нашия континент от гледна точка на политиката на сигурност , при положение че този континент е по-голям от ЕС и все още се характеризира със значителни неравновесия в политиката на сигурност .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
се характеризира
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kendetegnet
Diese acht Jahre waren gekennzeichnet durch Rechtswidrigkeit , unzulässige Bestrafung , Druckausübung und Erpressung sowie Verletzung der Menschenrechte , beispielsweise durch die Tatsache , dass die Regierung der Vereinigten Staaten die Besuche der Ehefrauen von René González und Gerardo Hernández nicht genehmigte .
Disse otte år har været kendetegnet ved ulovlige forhold , uantagelig afstraffelse , pression og chikane samt overtrædelse af menneskerettighederne ; USA 's regering har således ikke tilladt besøg af René González ' og Gerardo Hernández ' hustruer .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
karakteriseret
Wir verfügen auch über übereinstimmende Informationen über die Bedingungen , unter denen diese Wahlen abgelaufen sind , vor allem hinsichtlich des Zugangs zu den Medien , der durch das Fehlen von jeglichem Pluralismus gekennzeichnet war .
Vi har også sammenfaldende oplysninger om de valgbetingelser , der har været til stede , især set fra det synspunkt , der hedder adgang til medierne , som var karakteriseret ved en total mangel på pluralisme .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
mærket
Dann gibt es noch den Fall , dass gefrorenes Schweine - und Geflügelfleisch aufgetaut und dann als frisches Fleisch gekennzeichnet und verkauft wird .
Vi kender også til , at svinekød og fjerkrækød har været frosset , og derefter er blevet optøet , mærket og solgt som fersk kød .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kendetegnet ved
|
gekennzeichnet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
præget af
|
gekennzeichnet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mærkes
Anderenfalls müssen diese Aroma-Zusatzstoffe gekennzeichnet werden .
I modsat fald bør disse aromatilsætningsstoffer mærkes .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
præget
Ich denke , unsere Arbeit in dieser Legislaturperiode war von absoluter Transparenz und Kooperativität gekennzeichnet , wir haben versucht , alle anzuhören und alle an dieser Richtlinie zu beteiligen .
Vidal-Quadras . Jeg synes , at vores arbejde i denne periode har været helt gennemsigtigt og præget af samarbejdsvilje , for vi har lyttet til alle og inddraget alle i direktivet .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mærkes
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
skal mærkes
|
Beides muß gekennzeichnet werden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Begge dele skal mærkes !
|
Also müssen sie gekennzeichnet werden |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Altså skal de mærkes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
characterised
In einer immer komplexeren Welt , die gekennzeichnet ist durch einen wirtschaftlichen und sozialen Krieg von äußerster Härte , ist die Weigerung , eine qualitativ hochstehende und umfassende Auseinandersetzung zu diesem Thema zu führen , gegenwärtig ein Fehler , der sich künftig als ein schweres Versagen erweisen könnte .
In an ever more complex world , characterised by an extremely violent economic and social war , not to have an extensive and high-quality political debate on this subject is , at present , an error but may , in future , prove to have been an act of negligence .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
characterised by
|
gekennzeichnet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
labelled
Die angemessene Schlußfolgerung ist dann , daß Waren so gekennzeichnet sein sollen , daß die Verbraucher schnell und einfach effektive Informationen erhalten .
The reasonable conclusion then is that goods should be labelled so that the consumers can get effective information quickly and easily .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
marked
Ich möchte auch meine Sicht der Dinge hervorheben : Beispielsweise sollten gentechnisch veränderte Lebensmittel eindeutig und klar lesbar gekennzeichnet werden , so wie zum Beispiel in Kanada , wo Gen-Rapsöl ( Canola ) oder Rapsöl verzehrt wird .
I should also like to stress my view that , for example , genetically modified foodstuffs should be clearly and legibly marked , as in Canada for example where they consume canola or rape seed oil .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
marked by
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
be labelled
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
labelled
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
labelled .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
be labelled .
|
Beides muß gekennzeichnet werden ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Both must be labelled .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
iseloomustab
Die audiovisuelle Landschaft der EU ist gekennzeichnet durch das sogenannte " duale System " .
kirjalikult . - ( PT ) Euroopa Liidu audiovisuaalmaastikku iseloomustab nn duaalsüsteem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ominaista
Unsere Zusammenarbeit war immer gekennzeichnet von Respekt und gegenseitiger Achtung , und dafür bin ich dankbar .
Yhteistyöllemme on ollut koko ajan ominaista keskinäinen kunnioitus , josta kiitän teitä .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
leimaa
Herr Präsident , wie in vorangegangenen Jahren ist diese Aussprache durch zwei Aspekte gekennzeichnet , die wir als endemisch einstufen könnten .
Arvoisa puhemies , samoin kuin edellisinä vuosina , tätäkin keskustelua leimaa kaksi asiaa , joita voisimme luonnehtia sille tyypillisiksi .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tyypillistä
Was schädlich ist - und das hat auch diese Debatte gekennzeichnet - , ist eine Abrechnung mit dem Golf - oder dem Kosovo-Krieg im Nachhinein .
Vahingollista on ja se on ollut tyypillistä tällekin keskustelulle Persianlahden tai Kosovon sodan jälkiselvittely .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
merkitään
|
Beides muß gekennzeichnet |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kummatkin on merkittävä !
|
Also müssen sie gekennzeichnet werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tuotteissa on siis oltava merkinnät
|
Beides muß gekennzeichnet werden ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kummatkin on merkittävä !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
caractérise
Sie ist dadurch gekennzeichnet , dass wir zur Wahl gehen , eine neue Mehrheit und anschließend neue Gesetze und eine neue Regierung herbeiführen können .
Elle se caractérise par le fait que nous sommes capables de nous rendre aux urnes et d’obtenir une nouvelle majorité et , par la suite , de nouvelles lois et un nouveau gouvernement .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
se caractérise par
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
étiquetés
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
χαρακτηρίζεται
Sie ist ferner im Vergleich zur Europäischen Menschenrechtskonvention durch einen auffallenden Mangel an justitiabler Verbindlichkeit gekennzeichnet , da sie die Zuständigkeit des Straßburger Menschenrechtsgerichtshofs auf Vorabgutachten beschränkt .
Eπιπλέον , σε σύγκριση με τη σύμβαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , χαρακτηρίζεται από αισθητή έλλειψη νομικής δέσμευσης , επειδή περιορίζει τη δικαιοδοσία του Δικαστηρίου του Στρασβούργου για τα ανθρώπινα δικαιώματα σε προκαταρκτικές πραγματογνωμοσύνες .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
χαρακτηρίζεται από
|
gekennzeichnet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
χαρακτηρίζονται
Alle europäischen Bildungssysteme sind von Ungerechtigkeiten gekennzeichnet , die sozioökonomische Ungleichheiten widerspiegeln .
Όλα τα ευρωπαϊκά εκπαιδευτικά συστήματα χαρακτηρίζονται από εκπαιδευτικές ανισότητες οι οποίες αντικατοπτρίζουν κοινωνικοοικονομικές ανισότητες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
caratterizzato
Ich halte es in diesem Zusammenhang für sehr wichtig , daß der Vertrag besonders gekennzeichnet ist durch eine Evolutivklausel .
Ritengo che , a questo proposito , sia molto importante che l'accordo venga caratterizzato da una clausola evolutiva .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
caratterizzata
Ja , die neue erweiterte EU ist nun mal gekennzeichnet durch eine große geographische und kulturelle Vielfalt , und dieser Aspekt unterscheidet sie von vergleichbaren großen Wirtschaftsräumen wie den USA , Japan oder dem MERCOSUR .
E ’ vero che la nuova UE allargata è ora caratterizzata da una grande diversità geografica e culturale , e questo aspetto la distingue da grandi spazi economici analoghi come gli Stati Uniti , il Giappone o il Mercosur .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
caratterizzate
Erstens sind die Handelsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und Südafrika durch eine starke Abhängigkeit gekennzeichnet .
In primo luogo le relazioni commerciali fra Unione europea e Sud Africa sono caratterizzate da una forte dipendenza .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
etichettati
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
raksturo
Ich begrüße den pragmatischen Ansatz , der diese frühen Kontakte gekennzeichnet hat .
Es atzinīgi vērtēju pragmatisko pieeju , kas raksturo šos pirmos kontaktus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
gekenmerkt
Die beiden Komponenten der POSEI-Regelung , die besondere Versorgungsregelung und die Förderung der örtlichen Erzeugungen , sind durch verwaltungstechnische Inflexibilität gekennzeichnet .
De twee onderdelen van de POSEI-regeling , de specifieke voorzieningsregeling en steun aan lokale producenten , worden gekenmerkt door administratieve starheid .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
gekenmerkt door
|
gekennzeichnet |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
geëtiketteerd
Derzeit kann Fleisch von außerhalb der EU in die EU transportiert , erheblich umgeformt - damit meine ich , dass es mit Paniermehl oder Backteig umhüllt wird - und dann als EU-Erzeugnis gekennzeichnet und verkauft werden .
Op dit moment kan vlees in een substantieel getransformeerde vorm , dat wil zeggen omhuld in broodkruimels of een ander beslag , van buiten de EU naar de EU vervoerd en vervolgens geëtiketteerd en verkocht worden als EU-product .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wordt gekenmerkt door
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
geëtiketteerd
|
gekennzeichnet . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
gekenmerkt door
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
worden geëtiketteerd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
charakteryzuje się
|
gekennzeichnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
charakteryzuje
Das System in der Türkei ist immer noch dadurch gekennzeichnet , dass keine saubere Gewaltenteilung zwischen den verschiedenen Staatsgewalten herrscht , und darauf gehen auch die vielen Probleme zurück , die wir jetzt im politischen Leben der Türkei feststellen .
Istniejący w Turcji system w dalszym ciągu charakteryzuje się brakiem wyraźnego podziału uprawnień między różne organy władz państwowych i stąd wynika wiele problemów , które dziś dostrzegamy w życiu politycznym Turcji .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
caracteriza-se
In Tadschikistan schließlich ist die Lage durch zwei Hauptprobleme gekennzeichnet : die endlosen Streitigkeiten zwischen den Provinzen und eine anhaltende Wirtschaftskrise .
Finalmente , no Tajiquistão , a situação do país caracteriza-se por dois problemas essenciais : as querelas endémicas entre províncias e uma crise económica prolongada .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
caracterizada
Auch das neu gewählte Parlament und die neue Kommission müssen durch Gleichstellung gekennzeichnet sein .
Quando for nomeada uma nova Comissão , esta também deve ser caracterizada pela igualdade entre os sexos .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
rotulados
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
caracterizat
Das geopolitische Umfeld des Golf-Kooperationsrates ist gekennzeichnet durch einige sicherheitspolitische Herausforderungen von globaler und regionaler Tragweite , weshalb ein Prozess der Liberalisierung und Diversifizierung der grundlegenden wirtschaftlichen Strukturen dieser Länder eingeleitet werden muss .
Mediul geopolitic al CCG este caracterizat de emergența unei serii de provocări privind securitatea cu implicații globale și regionale , care înseamnă că trebuie început un proces de liberalizare și diversificare a structurii economice de bază a acestor țări .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
etichetate
Es gibt viel Einfallsreichtum , sie sind perfekt verpackt , perfekt präsentiert und perfekt gekennzeichnet .
Există multă ingeniozitate , acestea sunt perfect ambalate , perfect prezentate și etichetate .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
caracterizată
Was ich sagen kann , ist - um Ihnen eine konkrete Antwort auf Ihre Frage zu geben - dass meine Beziehung zur bulgarischen Regierung , als Sergei Stanishev Ministerpräsident war , immer durch eine extrem loyale Zusammenarbeit gekennzeichnet war .
Ceea ce pot spune , pentru a da un răspuns concret la întrebarea dumneavoastră , este că relaţia mea cu guvernul bulgar în perioada în care prim-ministru era Serghei Stanişev , a fost întotdeauna caracterizată de o cooperare extrem de loială .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kännetecknas
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , damit diese Ziele schon bald verwirklicht werden und zu einem harmonischen Wachstum beitragen können - nicht nur in verschiedenen Sektoren , sondern auch in Gebieten Europas , die hinsichtlich der territorialen Entwicklung oft durch Heterogenität gekennzeichnet sind .
Jag röstade för detta betänkande så att dessa mål ska kunna uppnås inom en snar framtid , vilket skulle bidra till en balanserad tillväxt , inte bara inom olika sektorer , utan också inom områden i EU som ofta kännetecknas av skillnader i den territoriella utvecklingen .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
kännetecknas av
|
gekennzeichnet |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
märkas
Wir hätten beschließen sollen , dass PBT-Chemikalien den gleichen Status wie alle anderen erhalten und ebenfalls gekennzeichnet werden müssen .
Varför inte bestämma att PBT-kemikalierna ska ha samma status som alla de andra och också märkas .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
märkas
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
måste märkas
|
Beides muß gekennzeichnet werden ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Båda sorterna måste märkas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
označené
Sollten derartige Produkte auf den Markt kommen , müssen sie so gekennzeichnet werden , dass der Verbraucher unverzüglich alle Herkunftsinformationen übermittelt bekommt .
Ak sa tieto výrobky uvedú na trh , musia byť označené tak , aby sa priamo do pozornosti spotrebiteľa dostali všetky informácie o ich pôvode .
|
Unbekümmertheit gekennzeichnet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
poznačená určitou nedbalosťou
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
označené
|
gewissen Unbekümmertheit gekennzeichnet |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
poznačená určitou nedbalosťou
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
značilna
Sie ist von einer gewissen Unbekümmertheit gekennzeichnet .
Zanjo je značilna določena mera ravnodušnosti .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
značilno
schriftlich . - ( FI ) Die europäische Klima - und Energiepolitik ist durch eine Fülle irrationaler Lösungen gekennzeichnet .
v pisni obliki . - ( FI ) Za evropsko podnebno in energetsko politiko je značilno obilje nespametnih rešitev .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
se caracteriza por
|
gekennzeichnet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
caracterizado
In den vergangenen Jahren waren die Trends auf dem Lebensmittelmarkt von einer Reihe von Paradoxen gekennzeichnet .
Las tendencias del mercado alimentario de los últimos años se han caracterizado por una serie de paradojas .
|
gekennzeichnet |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
caracteriza
Die Kommission schlägt für 2008 einen Stilllegungssatz von 0 % vor , und der Markt ist zu Beginn des Wirtschaftsjahres 2008 , wie ich sagte , durch hohe Preise gekennzeichnet .
La Comisión propone una retirada del 0 % para 2008 y a comienzos de la comercialización de la producción en 2008 , como decía , el mercado se caracteriza por unos precios de los alimentos elevados .
|
gekennzeichnet werden |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
etiquetados
|
gekennzeichnet sein |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
caracterizarse por
|
Also müssen sie gekennzeichnet werden |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Por consiguiente deben ser etiquetados
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gekennzeichnet |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
jellemezte
Die von Präsident Barroso in den letzten fünf Jahren geleistete Arbeit war von großem Pragmatismus , Ernsthaftigkeit und Entschlossenheit gekennzeichnet durch die Art und Weise , wie er sich für die wichtigsten Interessen Europas eingesetzt hat .
írásban . - ( PT ) A Barroso elnök által az elmúlt öt évben végzett munkát nagymértékű gyakorlatiasság és komolyság jellemezte , valamint állhatatosság abban , hogy kitartott Európa legfőbb érdekei mellett .
|
gewissen Unbekümmertheit gekennzeichnet |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Egyfajta nemtörődömség nyomai látszanak rajta
|
Häufigkeit
Das Wort gekennzeichnet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3689. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.63 mal vor.
⋮ | |
3684. | Grundschule |
3685. | 56 |
3686. | Lewis |
3687. | Chronik |
3688. | finanziellen |
3689. | gekennzeichnet |
3690. | Luftwaffe |
3691. | Jahrbuch |
3692. | wissenschaftlicher |
3693. | gaben |
3694. | Nominierung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- charakterisiert
- gekennzeichnete
- kennzeichnen
- gekennzeichneten
- typische
- Gekennzeichnet
- vorangestellten
- kennzeichnend
- kennzeichnet
- vorgegeben
- typisch
- Muster
- einheitlich
- kenntlich
- bzw
- identifizierbar
- erschwert
- getrennt
- Kennzeichen
- vorangestellt
- fehlende
- Ziffern
- Fettdruck
- Kennzeichnend
- bestimmt
- oftmals
- Fehlen
- einzelner
- fortlaufende
- kursiv
- jeweiligen
- Unterstrichen
- verbunden
- einzelnen
- Kennzeichnung
- uneinheitlich
- typischen
- teilweise
- Ziffer
- einsortiert
- entsprechen
- deutlicher
- strukturiert
- unterscheiden
- feststellbar
- Merkmale
- durchnummeriert
- Fettschrift
- entsprechenden
- usw
- Bedingt
- Unterteilungen
- Abfolge
- differenziert
- kompensiert
- indirekte
- untypisch
- vorhandene
- ansonsten
- Eigenheit
- Verkürzungen
- Klammern
- variierten
- mitunter
- Merkmal
- und/oder
- ergänzt
- unterschieden
- untenstehenden
- auffällig
- typisches
- augenfällig
- deutliche
- angeglichen
- Schema
- Nummerierung
- wahrnehmbar
- entsprechend
- Solche
- Charakteristika
- strukturierte
- Typisches
- ersichtlich
- Charakteristikum
- Ausprägung
- vorzufinden
- Typisch
- angegeben
- erfasst
- betrifft
- einzelne
- übermäßige
- bestimmter
- üblicherweise
- Hauptmerkmal
- verknüpft
- Weglassen
- nummeriert
- verweisenden
- identisch
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gekennzeichnet durch
- gekennzeichnet ist
- gekennzeichnet . Die
- ist gekennzeichnet durch
- gekennzeichnet sind
- gekennzeichnet werden
- gekennzeichnet , die
- dadurch gekennzeichnet , dass
- gekennzeichnet .
- gekennzeichnet durch eine
- gekennzeichnet durch die
- sind gekennzeichnet durch
- gekennzeichnet durch einen
- war gekennzeichnet durch
- ist gekennzeichnet durch eine
- gekennzeichnet ist . Die
- gekennzeichnet durch den
- ist gekennzeichnet durch die
- gekennzeichnet durch das
- dadurch gekennzeichnet , dass sie
- gekennzeichnet ,
- ist gekennzeichnet durch einen
- gekennzeichnet ist . Der
- gekennzeichnet sind . Die
- gekennzeichnet , dass die
- gekennzeichnet ist , dass
- gekennzeichnet , die sich
- ist gekennzeichnet durch das
- gekennzeichnet ist .
- dadurch gekennzeichnet ist
- ist gekennzeichnet durch den
- gekennzeichnet sind und
- gekennzeichnet werden . Die
- gekennzeichnet , dass es
- gekennzeichnet , dass der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈkɛnʦaɪ̯çnət
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- errechnet
- ausgerechnet
- aufgezeichnet
- zeichnet
- berechnet
- verrechnet
- gezeichnet
- ausgezeichnet
- auszeichnet
- bezeichnet
- zugerechnet
- gerechnet
- umgerechnet
- übergeordnet
- angeordnet
- unterrichtet
- begegnet
- gesichtet
- gerichtet
- zuordnet
- eingerichtet
- geschichtet
- eignet
- errichtet
- fürchtet
- ungeeignet
- gefürchtet
- vernichtet
- ausgerichtet
- verzichtet
- eingeordnet
- untergeordnet
- ordnet
- geeignet
- zugeordnet
- leuchtet
- unbewaffnet
- entgegnet
- berichtet
- verordnet
- getrocknet
- richtet
- beleuchtet
- geöffnet
- verpflichtet
- geordnet
- befürchtet
- eröffnet
- bewaffnet
- gezüchtet
- geächtet
- erleuchtet
- geleugnet
- zerrüttet
- begründet
- endet
- verpfändet
- eingeschaltet
- beobachtet
- ausgebildet
- startet
- scheidet
- beachtet
- überarbeitet
- schreitet
- bearbeitet
- geschändet
- verkündet
- verspätet
- schmiedet
- gespendet
- gewährleistet
- getestet
- deutet
- Connecticut
- entscheidet
- verwaltet
- betrachtet
- gebildet
- verschrottet
- ausgeweitet
- gefaltet
- gewendet
- geschaltet
- ausgestattet
- findet
- erwartet
- gemeldet
- geachtet
- schaltet
- verachtet
- unerwartet
- getötet
- zusammenarbeitet
- befruchtet
- ausgewertet
- gewartet
- begleitet
- gleitet
- abgeleitet
Unterwörter
Worttrennung
ge-kenn-zeich-net
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- gekennzeichneten
- gekennzeichnete
- gekennzeichneter
- gekennzeichnetes
- ungekennzeichneten
- gekennzeichnetem
- gekennzeichnet.Der
- ungekennzeichnet
- gekennzeichnet.Bei
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Art |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Koblenz |
|
|
Physik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Fluss |
|
|
Maler |
|
|
Sprache |
|
|
Dresden |
|
|
Doubs |
|
|
Haydn |
|
|
Bolivien |
|
|
Psychologie |
|
|