ausreicht
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (5)
- Finnisch (5)
- Französisch (2)
- Griechisch (4)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
достатъчен
Gleichzeitig muss es uns auch klar sein , dass die Aufsicht , die wir ausüben , in sich nicht ausreicht , um zu garantieren , dass die Gelder intelligent und gemäß den Vorschriften verwendet werden .
Същевременно трябва и да сме наясно , че контролът , който упражняваме , сам по себе си не е достатъчен , за да гарантира , че средствата се разходват разумно и в съответствие с правилата .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tilstrækkeligt
Der neue Vorschlag von Herrn Watson stellt eine Verbesserung dar , die jedoch noch nicht ausreicht , um Unglücken vorzubeugen .
Hr . Watsons nye forslag er en forbedring , men er ikke tilstrækkeligt til at forebygge ulykker .
|
ausreicht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
nok
Ihre Grundposition besteht darin , sich um Prozesse zu kümmern , die in der Union schon eine Weile im Gange sind , was zugegebenermaßen ausgesprochen wichtig ist , aber nicht ausreicht .
Deres grundholdning går ud på at pleje processer , som allerede er godt på vej i Unionen , hvilket bestemt er fantastisk vigtigt , men ikke nok .
|
ausreicht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
er tilstrækkeligt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
enough
Wir müssen begreifen , dass ein europaweites Verbot oftmals nicht ausreicht .
We have to understand that a European-level ban is sometimes not enough .
|
ausreicht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sufficient
Wasserstofffahrzeuge werden auf diese Art und Weise wie herkömmliche Kraftfahrzeuge behandelt , so dass eine einzige Genehmigung für die gesamte Europäische Union ausreicht .
That way , hydrogen powered vehicles will be treated like traditional vehicles , in that a single permit will be sufficient for the entire European Union .
|
nicht ausreicht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
not sufficient
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
piisa
Allerdings muss klar werden , dass es nicht ausreicht , diese Praxis zu unterbinden , als ob man das Problem lösen würde , indem man dem , was wir jetzt kritisieren , einen Riegel vorschiebt .
Peame siiski selgitama , et sellise käitumise lõpetamisest ei piisa , nagu lahendaks me praegu kritiseeritava lõpetamisega probleemi .
|
ausreicht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
piisav
Die schwedische Volkspartei hat im Laufe der Jahre immer den Standpunkt vertreten , dass in dieser Frage der Weg der Freiwilligkeit der beste ist . Wir wissen aber auch , dass das nicht immer ausreicht .
Rootsi Rahvapartei on aastaid olnud seisukohal , et parim viis selliste küsimustega tegeleda on teha seda vabatahtlikkuse alusel , kuid me saame ka aru , et see ei ole alati piisav .
|
ausreicht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
piisab
Wir haben darauf hingewiesen , dass ein Abkommen über Güter ausreicht , um die WTO-Anforderungen zu erfüllen , und dass ein Abkommen zu den Singapur-Themen nicht zwingend erforderlich ist .
Tõime välja , et kaupu käsitlevast lepingust piisab WTO tingimuste täitmiseks ning et Singapuri küsimusi käsitlev leping ei ole peamine .
|
nicht ausreicht |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ei piisa
|
nicht ausreicht . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ei piisa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
riitä
Für uns Österreicher ist es auch klar , daß die nationale Regelungsmöglichkeit alleine nicht ausreicht , sondern es sind auch eine Importklausel und eine Exportklausel und eine Anlehnung an das französische Modell vonnöten , weil der Sprachraum und Kulturraum mehr ist .
Meille itävaltalaisille on myös selvää , ettei kansallinen sääntelymahdollisuus yksin riitä , vaan tarvitaan myös tuonti - ja vientilauseke sekä tukeutumista Ranskan malliin , koska kieli - ja kulttuurialue on enemmän .
|
ausreicht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
riittävä
Wir möchten darauf hinweisen , dass die in Berlin festgelegte Obergrenze damit zum fünften Mal in sieben Jahren nicht ausreicht .
Haluan painottaa , että – viidennen kerran seitsemän vuoden aikana – Berliinissä sovittu enimmäismäärä ei ole riittävä .
|
nicht ausreicht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
riitä
|
nicht ausreicht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ei riitä
|
nicht ausreicht . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
riitä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
suffisant
Das zweite Problem sehe ich nach wie vor in der Frage , ob die bloße illegale Einreise oder der bloße illegale Aufenthalt eines Menschen ausreicht , so weit in seine Persönlichkeitsrechte einzugreifen .
Le deuxième problème concerne , comme il a été dit précédemment , la question de savoir si l'entrée illégale ou le seul séjour irrégulier d'une personne est suffisant pour que l'on s ' en prenne aussi lourdement à ses droits individuels .
|
ausreicht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
suffit
. Der Herr Abgeordnete berührt ganz zu Recht die Frage , ob das ausreicht .
. - L’honorable député demande à juste titre si cela suffit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
αρκεί
Ich fordere die europäischen Regierungen , die in Bonn vertreten sein werden , dazu auf , den USA bei dieser Konferenz klarzumachen , dass dies nicht ausreicht und dass die Vorgaben des Kyoto-Protokolls vollständig umgesetzt werden müssen : Nach dem Abkommen müsste allein die amerikanische Regierung in ihrem Land dafür sorgen , dass der Emissionsausstoß bis 2012 um etwa ein Drittel verringert wird .
Καλώ τις ευρωπαϊκές κυβερνήσεις που θα εκπροσωπηθούν στη Βόννη να χρησιμοποιήσουν αυτή τη Διάσκεψη ως μια ευκαιρία για να δηλώσουν στις ΗΠΑ ότι αυτό δεν αρκεί , ότι πρέπει να εφαρμοστούν πλήρως οι διατάξεις της συμφωνίας του Κυότο . Μόνο βάσει της συμφωνίας αυτής , η κυβέρνηση των ΗΠΑ θα ήταν υποχρεωμένη να περιορίσει τις εκπομπές κατά ένα τρίτο περίπου μέχρι το 2012 .
|
ausreicht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
αρκετό
Sie haben Recht , man kann sich auf einem Gebiet wie der biologischen Vielfalt nur sehr schwer vorstellen , dass insbesondere nach einer Periode , deren Potenzial offensichtlich nicht voll genutzt wurde , der verbleibende kurze Zeitraum ausreicht , um die gesteckten Ziele zu erreichen , nämlich die Verlangsamung des Verlustes an biologischer Vielfalt .
Έχετε δίκιο ότι σε ένα πεδίο όπως η βιοποικιλότητα είναι δύσκολο να διανοηθεί κανείς ότι , ιδίως μετά από μία περίοδο η οποία φαίνεται ότι δεν έχει αξιοποιηθεί πλήρως , αυτό το σύντομο διάστημα που απομένει θα είναι αρκετό για την επίτευξη των καθορισθέντων στόχων , δηλαδή την επιβράδυνση της απώλειας βιοποικιλότητας .
|
nicht ausreicht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
δεν επαρκεί
|
nicht ausreicht |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
δεν αρκεί
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
sufficiente
Inzwischen wissen wir jedoch , dass die wirtschaftliche und politische Erweiterung Europas nicht ausreicht , wenn wir Europa als " Wertegemeinschaft " durch und durch integrieren möchten .
Oggi è tuttavia evidente che l'allargamento economico e politico europeo non è sufficiente per avere un ' Europa realmente integrata come una " comunità di valori " .
|
ausreicht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
basta
Angesichts dieses Risikos wage ich zu behaupten , dass die Aktion allein nicht ausreicht , sondern dass man hartnäckig sein muss .
Di fronte al rischio , oserei dire che non basta l'azione , ma è indispensabile l'ostinazione .
|
ausreicht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sia sufficiente
|
ausreicht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
è sufficiente
|
ausreicht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
basti
In erster Linie ist uns allen klar , daß es nicht ausreicht , günstigere Bedingungen für die Hilfe zu schaffen , und daß es darauf ankommt , sie besser mit anderen Maßnahmen der Europäischen Union zu verknüpfen , damit die Entwicklungsziele nicht nur durch Hilfe und Unterstützung , sondern vor allem durch eine integriertere Sicht der zu ihnen beitragenden einzelnen Maßnahmen erreicht werden können .
Ognuno di noi è consapevole di come non basti migliorare i meccanismi degli aiuti , ma sia necessaria una migliore articolazione delle diverse politiche dell ' Unione , in modo che gli obiettivi dello sviluppo possano essere realizzati non solamente attraverso gli aiuti e l' assistenza , ma soprattutto nell ' ambito di una visione più integrata delle differenti politiche connesse ai problemi dello sviluppo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
nepietiek
Diese Sweeps bzw . Schnelldurchläufe haben jedoch gezeigt , dass manchmal die Vereinigung nationaler Bemühungen nicht ausreicht .
Tomēr šīs vērienīgās pārbaudes ir pierādījušas , ka ar valstu centienu apvienošanu reizēm nepietiek .
|
ausreicht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pietiekams
Wir müssen begreifen , dass ein europaweites Verbot oftmals nicht ausreicht .
Mums jāsaprot , ka Eiropas līmeņa aizliegums dažreiz nav pietiekams .
|
nicht ausreicht |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
nepietiek
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
nepakanka
In den letzten zehn Jahren hat bezüglich der Erhöhung der Repräsentation von Frauen in der europäischen Spitzenpolitik zweifellos ein Fortschritt stattgefunden , der aber noch immer nicht ausreicht .
Per pastaruosius dešimt metų pasiekta neabejotina pažanga , susijusi su didesniu moterų , Europoje atstovaujančių aukščiausiams politikos lygiams , skaičiumi , tačiau to nepakanka .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
volstaat
Wir danken Ihnen auch für die Erhöhung der Milchquote , wenn wir auch weiter darauf bestehen , daß sie nicht ausreicht .
Ik dank u ook voor de verhoging van de melkquota , ook al blijven we erop wijzen dat die verhoging niet volstaat .
|
ausreicht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
voldoende
Zu diesem Zweck benötigt man Einstiegshilfen , eine Hubvorrichtung oder eine Rampe , weil ein Niederflurbus allein dazu nicht ausreicht .
Hiervoor is een instaphulpmiddel nodig , een lift of een oprijplaat . Een lagevloerbus alleen is niet voldoende .
|
ausreicht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voldoende is
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
wystarczy
Wenn das Strafrecht der Mitgliedstaaten jedoch nicht ausreicht , müssen wir nochmals die Artikel 82 bis 86 des Vertrags von Lissabon lesen , darüber nachdenken , ob wir die Korruption von Abgeordneten als ein grenzübergreifendes Verbrechen oder eine Handlung ansehen , die anderweitig den finanziellen Interessen der Union widerspricht , und entscheiden , ob wir das Amt eines europäischen Staatsanwalts einrichten , das zudem einen erheblichen Schritt auf dem Weg zur Einheit darstellen würde . -
Jeśli jednak prawo karne państw członkowskich nie wystarczy , musimy ponownie przeanalizować art. 82 do 86 Traktatu z Lizbony i zastanowić się , czy istnieją podstawy , żeby uznać korupcję posłów do PE za przestępstwo o wymiarze transgranicznym lub przestępstwo przeciwko interesom finansowym Unii , i określić , czy należy ustanowić Prokuraturę Europejską , co ponadto byłoby ważnym krokiem na drodze do jedności .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
suficiente
Dies ändert nichts an der Tatsache , dass das derzeitige Volumen an Mitteln nicht ausreicht , um den neuen Aufgaben der EU gerecht zu werden .
Isto não quer dizer que o nível de recursos actual seja suficiente para enfrentar os novos desafios europeus .
|
ausreicht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
é suficiente
|
ausreicht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
basta
Ich glaube , wenn die Information , die wir geben müssen , fünf Jahre lang richtig funktionieren soll , müssen wir klare Festlegungen treffen , wann der Präsident und wann die einzelnen Kommissare erscheinen und wann statt dessen eine schriftliche Mitteilung ausreicht , weil sich andernfalls unser Verhältnis verliert und verflacht .
Penso que , se o tipo de informação que devemos transmitir deve funcionar , durante cinco anos , de forma completa , temos de estabelecer claramente quando é o Presidente a comparecer , quando são os diferentes comissários e quando , pelo contrário , basta uma comunicação escrita , porque , de outro modo , a nossa relação perde-se e banaliza-se .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
suficientă
Daher finde ich es besonders wichtig , dass der Vorschlag eine stärkere Beteiligung der Mitgliedstaaten vorsieht - und ich denke nicht , Herr Barrot , dass die Beteiligung von Experten hier ausreicht - und vor allem eine echte Beteiligung , eine wirkliche Teilhabe des Europäischen Parlaments an der Koordinierungsgruppe dieses Mechanismus zur Überwachung und Überprüfung der ordnungsgemäßen Anwendung des Schengen-Besitzstandes .
Din acest motiv , consider că este esenţial ca propunerea să prevadă o mai mare implicare a statelor membre - nu cred , domnule Barrot , că este suficientă implicarea experţilor - şi , mai presus de orice , implicarea reală , participarea reală a Parlamentului European în cadrul grupului de coordonare a mecanismului pentru monitorizarea şi verificarea aplicării corecte a acquis-ului Schengen .
|
ausreicht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
este suficientă
|
nicht ausreicht |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
nu este suficientă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
räcker
Im Hinblick auf die von uns vorgeschlagenen 35 Millionen Euro möchte ich wissen , ob dieser Betrag für einen Sitz im Verwaltungsrat ausreicht .
Det jag vill veta , när det gäller de 35 miljoner euro som vi föreslår , är om detta räcker för att ge oss en plats i styrelsen .
|
ausreicht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tillräckligt
Wir haben alle gemeinsam dieses Ergebnis der conciliation getragen , mit Ausnahme von Frau Breyer und einigen anderen , die damals darauf hingewiesen haben , daß das nicht ausreicht , um den Verbraucher entsprechend zu informieren .
Vi har alla gemensamt anammat resultatet från förlikningen med undantag av Breyer och några andra , som då påpekade , att det inte är tillräckligt för att ge konsumenten motsvarande information .
|
ausreicht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
inte räcker
|
nicht ausreicht |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
inte räcker
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
nestačí
Ich würde sagen , dass die Zusammenarbeit allein nicht mehr ausreicht .
Povedal by som , že samotná spolupráce už nestačí .
|
ausreicht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dostatočný
Die große Frage lautet nur : Ist der Normalbürger der Ansicht , dass dieser Fortschritt ausreicht ?
Dôležitou otázkou však zostáva : myslí si obyčajný človek , že je pokrok dostatočný ?
|
nicht ausreicht |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
nestačí
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
zadostuje
Es ist absurd , dass das Einkommen , das arbeitende Menschen erhalten , nicht ausreicht , um ihren Familien ein würdiges Leben zu ermöglichen .
Popolnoma nesmiselno je , da dohodek , ki ga zaposleni ljudje prejemajo , ne zadostuje za zagotovitev dostojnega življenja njihovim družinam .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
suficiente
Ich begrüße daher die Zusage der Mitgliedstaaten , einen Teil dieser Einnahmen TENT zukommen zu lassen , einem Projekt , mit dem die territoriale Kohäsion Europas gewährleistet und der Zugang in Regionen wie den Alpen verbessert werden soll , wo die Infrastruktur nicht ausreicht , um eine Verlagerung vom Straßentransport auf andere Transportarten zu gewährleisten . -
Por tanto , apoyo el compromiso de los Estados miembros de reasignar parte de este ingreso a la RTE-T , un gran proyecto diseñado para garantizar la cohesión territorial de Europa y mejorar el acceso en zonas como los Alpes , donde la infraestructura no es suficiente para garantizar un cambio modal del transporte de carretera a otras formas de transporte .
|
ausreicht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
basta
Trotzdem haben wir auch immer noch das Problem - und auch das wurde bereits angesprochen - , dass dieser Kodex nicht ausreicht , um wirklich zu kontrollieren , welchen Weg Waffen nehmen .
Además , nos enfrentamos al problema - y también esto se ha dicho ya - de que el código no basta para garantizar un control adecuado del comercio de armas .
|
ausreicht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
es suficiente
|
ausreicht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
suficiente para
|
nicht ausreicht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
suficiente
|
nicht ausreicht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
no basta
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nestačí
Fakt ist , dass es nicht ausreicht , die makroökonomischen Ungleichgewichte in den Mitgliedstaaten zu identifizieren , wenn es keine alternative EU-Politik zu der bestehenden gibt , eine Politik , die auf Solidarität und wirtschaftlichem und sozialem Zusammenhalt basieren muss , um die Ungleichgewichte zu beheben .
K nápravě nerovnováhy skutečně nestačí určit makroekonomické nerovnováhy v členských státech , pokud k současným politikám neexistují žádné alternativní politiky EU založené na solidaritě a hospodářské a sociální soudržnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausreicht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
elegendő
Es gibt eine Liste der Beteiligten an dem Plan - wir könnten diese hinzufügen und ich bin der Meinung , dass dies ausreicht .
A helyzet megoldására szeretnék a józan észre apellálni : a nyugdíjpénztárnak van egy tagjegyzéke , amit csatolhatnánk , és szerintem ez elegendő lenne .
|
Häufigkeit
Das Wort ausreicht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 29404. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.84 mal vor.
⋮ | |
29399. | Góra |
29400. | Mono |
29401. | Abschlüsse |
29402. | Doppel-CD |
29403. | Würdenträger |
29404. | ausreicht |
29405. | Anschlussstellen |
29406. | Abdomen |
29407. | bemerkenswerten |
29408. | Ya |
29409. | ev |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausreichen
- ausreichend
- genügend
- ausreichende
- sinnvoll
- ausreichender
- erforderliche
- praktikabel
- übersteigt
- unterschreiten
- zwangsläufig
- benötigt
- funktionieren
- tolerierbar
- benötigen
- abzuschätzen
- durchführbar
- ausreichenden
- Erfolgt
- Sinnvoll
- erwünscht
- Nacharbeit
- müsste
- belastbarer
- vertretbarer
- erlauben
- eintretender
- unproblematisch
- verstreicht
- erfahrungsgemäß
- unbedingt
- unterschritten
- einfließenden
- wegfällt
- ineffizienter
- bewirkt
- ratsam
- unterschreitet
- Notwendig
- minimieren
- spart
- genügender
- erfordern
- gewährleistet
- übersteigen
- minimale
- abgibt
- gewünschten
- suboptimalen
- rechnerisch
- korrigierbar
- optimal
- Erkennt
- erwartende
- vorhandenem
- idealerweise
- aufzubringende
- ausreichendem
- Erfahrungsgemäß
- u.U.
- testende
- nötigen
- vorhersagbar
- bemessen
- Geschieht
- einstellt
- erforderlicher
- Bewegungsspielraum
- zweckmäßig
- verfälschen
- geeigneter
- mindern
- erwarten
- Idealfall
- herausfiltern
- verringern
- funktioniert
- beeinträchtigen
- vermindern
- standhält
- Idealerweise
- ausgenutzt
- gefahrlose
- abnimmt
- geringerer
- reduzieren
- kontrollierbare
- hierdurch
- adäquate
- optimale
- erwünschte
- Mehrfachnutzung
- anzuordnen
- erzielende
- unbegrenzt
- ungünstigsten
- vermeidbar
- aufgewendete
- vertretbarem
- genügende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht ausreicht
- ausreicht , um
- nicht ausreicht , um
- mehr ausreicht
- ausreicht , um die
- ausreicht . Die
- ausreicht und
- ausreicht , um den
- nicht ausreicht , um die
- ausreicht , um eine
- ausreicht , um das
- mehr ausreicht , um
- nicht ausreicht . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
Fluss |
|
|
Chemie |
|
|
Elektrotechnik |
|
|