Vorwurf
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Vorwürfe |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Vor-wurf |
Nominativ |
der Vorwurf |
die Vorwürfe |
---|---|---|
Dativ |
des Vorwurfs des Vorwurfes |
der Vorwürfe |
Genitiv |
dem Vorwurf |
den Vorwürfen |
Akkusativ |
den Vorwurf |
die Vorwürfe |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (7)
- Englisch (2)
- Estnisch (4)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
критика
Das ist auch kein Vorwurf .
Това не е и критика .
|
Vorwurf |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
обвинява
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
И кой може да ги обвинява ?
|
Vorwurf |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
вини
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
И кой би могъл да ги вини за това ?
|
Vorwurf |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
упрек
Dies ist ein Vorwurf unserer Zeit .
Това е упрек към нашето време .
|
vernichtender Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
съкрушително порицание
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Не критикувам никого
|
ist kein Vorwurf . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Не критикувам никого .
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Не критикувам никого .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
bebrejdelse
Es gibt den Vorwurf , die Öffnung der asiatischen Märkte würde uns nicht so treffen und die USA würden darunter leiden , daß sie alle Billigprodukte annehmen .
Den bebrejdelse har været fremme , at åbningen af de asiatiske markeder ikke ville ramme os så meget , og USA ville komme til at lide under , at det tager imod alle de billige produkter .
|
Vorwurf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
anklage
Dieser Vorgang kommt jedoch dem Vorwurf der Täuschung , des Betrugs und der ungerechtfertigten Bereicherung durch meine Person gleich .
Dette svarer dog på det nærmeste til en anklage om snyd , bedrageri , en uberettiget berigelse fra min side .
|
Vorwurf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bebrejde
Ich finde , daß man Massachusetts keinen Vorwurf machen kann , wenn wir selbst zu schwach sind , dem amerikanischen Kongreß auf dieser Ebene zu folgen , vor allem weil das ganze Parlament dieser Meinung ist .
Jeg finder ikke , at man kan bebrejde Massachusetts noget , hvis vi selv er for slappe til at følge den amerikanske kongres på dette område , særligt fordi hele Parlamentet deler denne opfattelse .
|
Vorwurf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
beskyldning
Wie Frau Hennis-Plasschaert fällt mir auf , dass niemand hier ist , um diesem Vorwurf heute Abend zu begegnen .
Ligesom fru Hennis-Plasschaert noterer jeg mig , at Rådet ikke er til stede til at besvare denne beskyldning i aften .
|
Vorwurf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bebrejder
Ihr mache ich keinen Vorwurf , sie hat es ja nicht selbst erfunden .
Jeg bebrejder absolut ikke hende noget , det er ikke hende , der har fundet på dette .
|
Vorwurf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fortænke
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
Og kan man fortænke dem i det ?
|
So lautet der Vorwurf . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Det er påstanden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
accusation
Da es bereits erhebliche Probleme in dieser Richtung gegeben hat und auch unter Hinweis auf die Probleme der letzten Kommission , geht es hier um den Vorwurf , daß angeblich 300.000 DM ohne Gegenleistung an eine Agentur gezahlt wurden .
We have already had serious problems of this kind to contend with , as has the previous Commission , but in this particular case the accusation has been levelled that DM 300 000 were allegedly paid to an agency with nothing being received in return .
|
Vorwurf |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
reproach
Das ist keinesfalls ein Vorwurf an den Berichterstatter , ganz und gar nicht .
This is by no means a reproach for the rapporteur , absolutely not at all .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kriitika
Das ist auch kein Vorwurf .
See ei ole ka kriitika .
|
Vorwurf |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ajastu häbiplekk
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See ei ole kriitika
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
See ei ole kriitika .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
moittia
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
Voiko heitä moittia ?
|
Vorwurf |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
moite
Dieser oft gehörte Vorwurf der Europäer an die Adresse Washingtons resultiert jedoch aus einer grundlegenden Schwäche der EU selbst .
Tämä usein kuultu eurooppalainen moite Washingtonin suuntaan juontaa kuitenkin juurensa omasta perustavaa laatua olevasta heikkoudesta .
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
ole moite .
|
So lautet der Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Näin väitetään
|
So lautet der Vorwurf . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Näin väitetään .
|
Diesen Vorwurf weise ich zurück |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
En hyväksy tätä moitetta
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tämä ei ole moite .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
reproche
Außerdem würden wir uns dem Vorwurf aussetzen , daß die Novelfood-Verordnung ein Etikettenschwindel ist .
Nous nous exposerions en outre au reproche que le règlement sur les nouveaux aliments est de la poudre aux yeux .
|
Vorwurf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
accusations
Außerdem verfügen sie nicht über die personellen und finanziellen Mittel , um sich vor dem Vorwurf der Verletzung von Patenten anderer Unternehmen zu schützen .
En outre , elles n’ont ni le personnel ni les ressources financières pour se protéger contre les accusations d’infraction des brevets des autres sociétés .
|
Vorwurf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
reprocher
Das kann man der irischen Präsidentschaft nicht zum Vorwurf machen , denn schließlich entscheidet der gemeinsame Wille aller Regierungen über das Resultat .
Nous n'avons rien à reprocher à la présidence irlandaise , puisqu'en fin de compte , c'est la volonté commune des gouvernements qui détermine le résultat . Cette appréciation correspond au cadre de référence du Parlement européen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
κατηγορία
Europa leidet nicht unter einem Demokratiedefizit , der Vorwurf ist ungerecht , sondern an einem Mangel an Information , Erklärungen und angemessener , interaktiver und verständlicher Kommunikation .
Ευρώπη δεν πάσχει από δημοκρατικό έλλειμμα - η κατηγορία είναι άδικη - αλλά από την έλλειψη ενημέρωσης , εξήγησης και κατάλληλης , αμφίδρομης και κατανοητής επικοινωνίας .
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Δεν κάνω κριτική .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
rimprovero
Auch Herr Schulz hat diesen Vorwurf gegen uns Grüne eingebracht .
Anche l' onorevole Schulz ci ha mosso questo rimprovero .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
nekritizēju
Das ist auch kein Vorwurf .
Par to es arī Komisiju nekritizēju .
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Es nekritizēju .
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Es nekritizēju
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es nekritizēju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Nekritikuoju
Das ist kein Vorwurf .
Nekritikuoju .
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Nekritikuoju .
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nekritikuoju
|
Das ist auch kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai nėra kritika
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nekritikuoju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
verwijt
Als Reaktion auf den Vorwurf der Vorzugsbehandlung wurde in den Jahren 1998 und 2002 über ein Abgeordnetenstatut diskutiert .
Als antwoord op het verwijt van bevoorrechting is in 1998 en in 2002 gepraat over een statuut voor de parlementsleden .
|
Vorwurf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
verwijten
Das Ergebnis ist nicht perfekt , aber der Vorwurf , der hier vor allen Dingen dem Kommissar gemacht wird , gilt vor allem uns .
Het resultaat is niet perfect , maar wat sommigen vooral de commissaris verwijten , zouden we onszelf moeten verwijten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
obwiniać
Wer kann ihnen dafür einen Vorwurf machen ?
A kto ich może za to obwiniać ?
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
jest krytyka .
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
To nie jest krytyka .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
acusação
Bei allem Respekt könnte ich ihm den gleichen Vorwurf machen .
Com o devido respeito , poderia devolver-lhe essa acusação .
|
Vorwurf |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
crítica
Jetzt zu dem Vorwurf von Frau Roth-Behrendt . Ich habe Sie nicht der Lüge bezichtigt .
Agora sobre a crítica da deputada Roth-Behrendt . Eu não a acusei de mentir .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
învinovăţi
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
Şi cine îi poate învinovăţi ?
|
Vorwurf |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
reproș
Das ist kein Vorwurf .
Nu este un reproș .
|
vernichtender Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
reproș zdrobitor
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
un reproș .
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nu este un reproș
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nu este un reproș .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
anklagelse
Herr Präsident , Herr Barroso hat nicht auf meinen Vorwurf der Einmischung der Kommission in den demokratischen Meinungsbildungsprozess anlässlich der Abstimmung über den Vertrag von Lissabon in Irland geantwortet .
( EN ) Herr talman ! José Manuel Barroso besvarade inte min anklagelse om kommissionens intervention i den demokratiska processen i Irland om Lissabonfördraget ...
|
Vorwurf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kritik
Die Mächtigen werden weiterhin entkommen . Einige Redner , darunter Herr Poettering , haben hier gesagt , dass es sehr schlecht von den Rumänen war , bilaterale Abkommen zu schließen , aber dass die Amerikaner , die sie dazu gedrängt haben , nicht der leiseste Vorwurf trifft .
Makthavarna kommer att fortsätta att komma undan , och i själva denna kammare har vissa talare , däribland Poettering , sagt att rumänerna var mycket elaka som gick med på att sluta bilaterala avtal , men att amerikanerna , som tvingade dem , själva inte skulle tåla minsta kritik .
|
Vorwurf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
förebrår
Infolgedessen können wir ihm nicht folgen , wenn er beispielsweise dem EWI einen Vorwurf daraus macht , daß es eine gesetzliche Vorschrift für vertragswidrig erachtet , derzufolge die betreffende nationale Zentralbank bei ihrer Währungspolitik die Wirtschaftspolitik der Regierung zu berücksichtigen hat .
Vi är t.ex . inte överens med honom när han förebrår EMI för att beakta den lagbestämmelse som oförenlig med fördraget där en centralbank vid genomförandet av sin valutapolitik måste beakta sin regerings ekonomiska politik .
|
Vorwurf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skam
Dies ist ein Vorwurf unserer Zeit .
Detta är en skam för vår tid .
|
Diesen Vorwurf weise ich zurück |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Den anklagelsen tillbakavisar jag
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
obvinenie
Der zentrale Vorwurf des Goldstone-Berichts , dass Israel vorsätzlich , absichtsvoll und permanent die Zivilbevölkerung angegriffen hat , ist nicht haltbar .
Hlavné obvinenie Goldstoneovej správy , že Izrael úmyselne a sústavne útočil na civilistov , stojí na hlinených nohách .
|
Vorwurf |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Nekritizujem
Das ist kein Vorwurf .
Nekritizujem .
|
Vorwurf |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
viniť
Wer kann ihnen dafür einen Vorwurf machen ?
Za to ich nemožno viniť .
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Nekritizujem .
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nekritizujem
|
ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nekritizujem .
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nekritizujem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
kritiziram
Das ist kein Vorwurf .
Ne kritiziram .
|
Vorwurf |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zameri
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
In kdo jim to lahko zameri ?
|
vernichtender Vorwurf |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
silovita graja
|
einen Vorwurf machen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
kdo jim
|
kein Vorwurf . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ne kritiziram .
|
ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne kritiziram .
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ne kritiziram
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne kritiziram .
|
Das ist auch kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tega ne razumite kot kritiko
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
acusación
Jetzt zu dem Vorwurf von Frau Roth-Behrendt . Ich habe Sie nicht der Lüge bezichtigt .
Paso ahora a la acusación de la Sra . Roth-Behrendt . No la he acusado de mentir .
|
Vorwurf |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
reproche
Ich erhielt einen versteckten Vorwurf vonseiten der damaligen Regierung , denn mir wurde gesagt , realpolitische Gründe würden es verbieten , eindeutige und konkrete Positionen zu beziehen .
Pues bien , recibí un reproche velado por parte del Gobierno en aquel momento porque , como se me dijo , no podían adoptarse posiciones definidas y explícitas por exigencias de la realpolitik .
|
Vorwurf |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reprochar
Andernfalls besteht die Gefahr , daß wieder einmal der Vorwurf erhoben wird , die Bürokratie liege Brüssel mehr am Herzen als die Fischerei .
De lo contrario , existe el peligro de que se vuelva a reprochar a Bruselas estar más interesada en el papeleo que en los salmonetes .
|
Vorwurf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
culparles
Wer kann ihnen dafür einen Vorwurf machen ?
Y , ¿ quién puede culparles ?
|
Vorwurf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
critico
Ich mache der Kommission keinen Vorwurf , denn das kann sie gar nicht .
No critico a la Comisión pues ella no puede hacerlo .
|
Das ist auch kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eso tampoco es una crítica
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No lo critico .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
obvinění
Ich habe darauf hingewiesen , dass wir in Europa den Vorwurf zurückweisen , dass die EU in gewisser Weise versuche , sogenannte europäische Werte in andere Länder zu " exportieren " .
Připomněla jsem , že my v Evropě odmítáme obvinění z toho , že EU " vyváží " takzvané evropské hodnoty do jiných zemí .
|
Das ist kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nejde o kritiku
|
Das ist kein Vorwurf . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nejde o kritiku .
|
Das ist auch kein Vorwurf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To však nekritizuji
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vorwurf |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vádolhatja
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
És ki vádolhatja őket ezért ?
|
Vorwurf |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vádolná
Wer kann ihnen das zum Vorwurf machen ?
Ki vádolná őket ezért ?
|
vernichtender Vorwurf |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
megsemmisítő kritika
|
Häufigkeit
Das Wort Vorwurf hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9505. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.13 mal vor.
⋮ | |
9500. | Regierungsrat |
9501. | Kongregation |
9502. | fremden |
9503. | Palazzo |
9504. | erforderlichen |
9505. | Vorwurf |
9506. | kleinsten |
9507. | Zurzeit |
9508. | Manuskript |
9509. | Analysis |
9510. | Generals |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vorwürfen
- Anschuldigungen
- vorgeworfen
- Vorwürfe
- Anklage
- Beschuldigungen
- Beschuldigung
- Anschuldigung
- Anklagen
- bezichtigte
- Verleumdung
- Verurteilung
- freizusprechen
- verurteilten
- bezichtigt
- angeblichen
- Angeklagten
- vorwarf
- beschuldigte
- Beleidigung
- Bestechung
- Aufstachelung
- verurteilte
- anzuklagen
- vorgeworfenen
- Falschaussage
- leugnete
- Strafanzeige
- Amtsmissbrauch
- Gerichtsverfahren
- Amtsmissbrauchs
- verurteilen
- Volksverhetzung
- beschuldigt
- Anklagepunkt
- angeklagt
- freigesprochen
- Angeklagte
- schuldig
- Drohungen
- Unrecht
- Beweislage
- Betrug
- Falschaussagen
- verneinte
- Vorwurfs
- Mitwisserschaft
- Freispruch
- Beschuldigten
- Mittäterschaft
- Vorteilsnahme
- Anstiftung
- beschuldigten
- angestrengt
- Erpressung
- Verdachts
- anklagte
- Folter
- gestand
- Gotteslästerung
- entkräften
- Bestrafung
- Morddrohungen
- Urteilsbegründung
- Befehlsnotstand
- angeklagten
- Bestechlichkeit
- Ermittlungsbehörden
- Staatsanwaltschaft
- beteuerte
- Mollaths
- Anklageschrift
- Untreue
- angeblicher
- Betrugs
- Landesverrats
- übler
- Schuldspruch
- Verwicklung
- Geständnisses
- Illoyalität
- Freispruchs
- vorwarfen
- Todesstrafe
- Anklagepunkte
- verantworten
- Steuerhinterziehung
- vorgeworfene
- Urteil
- Heimtückegesetz
- haltlos
- Mitschuld
- erwiesener
- Gerichtsprozess
- Verunglimpfung
- Strafverfahren
- Meineids
- Veruntreuung
- Beihilfe
- Majestätsbeleidigung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den Vorwurf
- dem Vorwurf
- Vorwurf der
- der Vorwurf
- Vorwurf des
- dem Vorwurf der
- Der Vorwurf
- vom Vorwurf
- zum Vorwurf
- den Vorwurf der
- dem Vorwurf des
- den Vorwurf des
- Vorwurf gemacht
- der Vorwurf der
- Vorwurf , dass
- vom Vorwurf der
- diesen Vorwurf
- der Vorwurf des
- zum Vorwurf gemacht
- Vorwurf , die
- vom Vorwurf des
- Vorwurf , er
- der Vorwurf erhoben
- der Vorwurf gemacht
- den Vorwurf , dass
- Der Vorwurf der
- Vorwurf , er habe
- Der Vorwurf des
- Vorwurf des Antisemitismus
- den Vorwurf , die
- Vorwurf , dass die
- der Vorwurf , dass
- Vorwurf des Hochverrats
- Vorwurf der Spionage
- Vorwurf gemacht wurde
- zum Vorwurf der
- ein Vorwurf
- dem Vorwurf , er
- dem Vorwurf , dass
- Vorwurf des Landesverrats
- Vorwurf des Mordes
- den Vorwurf , er
- Vorwurf des Verrats
- der Vorwurf , die
- Vorwurf des Plagiats
- Vorwurf des Rassismus
- Den Vorwurf
- Dem Vorwurf
- Vorwurf erhoben , dass
- Vorwurf , er sei
- dem Vorwurf , die
- Vorwurf , dass er
- Zeige 2 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfoːɐ̯ˌvʊʁf
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Diskuswurf
- Einwurf
- Abwurf
- Entwurf
- Wurf
- Gesetzentwurf
- Gesetzesentwurf
- Maulwurf
- Verve
- warf
- Bedarf
- Torf
- Scherf
- Reinickendorf
- Düsseldorf
- Eigenbedarf
- Marktoberdorf
- Dorf
- Altdorf
- Haufendorf
- bedarf
- Warendorf
- Zirndorf
- Schwandorf
- darf
- Aulendorf
- Bendorf
- Merkendorf
- Mühldorf
- Erbendorf
- Angerdorf
- Gaildorf
- Neuendorf
- Bergdorf
- Straßendorf
- Meldorf
- Bauerndorf
- Heimatdorf
- Adorf
- Troisdorf
- Nenndorf
- Wasserbedarf
- Ludendorff
- scharf
- Waldhufendorf
- Kinderdorf
- Nerv
- Hennigsdorf
- Nachbardorf
- Walldorf
- Fischerdorf
- isomorph
Unterwörter
Worttrennung
Vor-wurf
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vor
wurf
Abgeleitete Wörter
- Vorwurfes
- Antisemitismus-Vorwurf
- Vorwurfe
- Werwolf-Vorwurf
- Rassismus-Vorwurf
- Korruptions-Vorwurf
- Manipulations-Vorwurf
- Spionage-Vorwurf
- Gottesmord-Vorwurf
- Fundamentalismus-Vorwurf
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Philosophie |
|
|
Theologe |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Thüringen |
|
|
Volkstribun |
|
|