Anbetracht
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | An-be-tracht |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (13)
- Französisch (5)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (5)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
In Anbetracht der aktuellen Wahlperiode haben mich einige von Ihnen vor Herausforderungen gestellt , aber ich denke , dass ich mich diesen Herausforderungen jetzt nicht stellen kann und das auch nicht sollte .
Предвид настоящия изборен период , някои от вас ми отправиха предизвикателства , но аз считам , че не мога , нито трябва да им отговарям сега .
|
In Anbetracht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
betragtning
In Anbetracht der Tatsache , dass die Türkei nicht nur nach wie vor den nördlichen Teil Zyperns besetzt hält , sondern auch zu keiner Zeit Informationen oder Einzelheiten über die vermissten Personen gegeben hat , sowie angesichts der Tatsache , dass die Verwandten der vermissten Personen seit nunmehr drei Jahrzehnten leiden , möchte ich das Parlament bitten , die Initiative zu ergreifen und die Türkei aufzufordern , alle ihr zur Verfügung stehenden Informationen über die vermissten Personen , so furchtbar sie auch sein mögen , bereitzustellen , damit diesem Leiden ein Ende bereitet werden kann .
I betragtning af at Tyrkiet ikke alene opretholder besættelsen af den nordlige del af Cypern , men også har tilbageholdt alle oplysninger og data om de savnede , og da slægtningene til disse savnede har levet i dette mareridt i tre årtier , vil jeg anmode Parlamentet om at henvende sig til Tyrkiet og kræve udlevering af alle informationer om de savnede , hvor barske de end måtte være - så der omsider kan sættes et punktum for dette mareridt .
|
Anbetracht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lyset
Die Diskussion wirtschaftlicher Themen wird sich auf wirtschaftliche und finanzielle Prioritäten in Anbetracht der globalen Rezession und ihrer Folgen für die beiden Regionen sowie die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zwecks Verbesserung der Lage konzentrieren .
Drøftelsen af økonomiske emner vil koncentrere sig om økonomiske og finansielle prioriteringer i lyset af den globale økonomiske afmatning , konsekvenserne af afmatningen for de to regioner og mulighederne for at samarbejde om at rette op på situationen .
|
Anbetracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
betragtning af
|
In Anbetracht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
I betragtning
|
In Anbetracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
I lyset
|
In Anbetracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
I betragtning af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
In Anbetracht der Gefährdung vieler Arten kommt dem CITES höchste Bedeutung zu .
Given the vulnerability of many species , CITES is of acute importance .
|
Anbetracht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
view of
|
In Anbetracht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Given
|
In Anbetracht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
In light of :
|
In Anbetracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
In view
|
In Anbetracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Given the
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Es muss darauf geachtet werden , dass sichergestellt ist , dass das optionale Instrument den Verbrauchern und KMU in Anbetracht ihrer Position als schwächerer Handelspartner Schutz bietet , und dass jedwede Verwirrung bei der Rechtswahl vermieden wird .
Täiendavat tähelepanu on vaja , et kindlustada , et vabatahtlik vahend pakuks kaitset tarbijatele ja väikeettevõtjatele , arvestades nende positsiooni nõrgema äripartnerina , ning et õiguse valikul välditaks segadust .
|
In Anbetracht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Arvestades
|
In Anbetracht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Võttes arvesse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
In Anbetracht der im amerikanischen Kongreß herrschenden Stimmung zu internationalen Themen müssen europäische Parlamentarier eine zentrale und keine periphere Rolle dabei spielen , den Abgeordneten des Kongresses unsere Ansichten zu vermitteln .
Ottaen huomioon Amerikan kongressissa vallitsevan kansainvälisiä asioita koskevan mielialan eurooppalaisilla parlamentaarikoilla on keskeinen , ei toisarvoinen , asema näkemystemme esittelyssä .
|
Anbetracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
otetaan
In Anbetracht der Tatsache jedoch , dass die Laufzeit dieses Abkommens drei Jahre beträgt und daher die Fangmöglichkeiten halbiert worden sind , sind wir über die Tatsache besorgt , dass die Preise der Lizenzen für Thunfischwadenfänger auf 40 000 EUR gestiegen sind , obwohl die Zahl dieser Schiffe , auf die sich dieses Abkommen bezieht , zugenommen hat . -
Kun otetaan kuitenkin huomioon , että sopimuskausi on kolme vuotta ja että kalastusmahdollisuudet ovat siten puolittuneet , olemme huolissamme siitä , että nuottaa käyttävien tonnikala-alusten pyyntiluvat ovat nousseet 40 000 euroon , vaikka sopimukseen kuuluvien alusten määrä on noussut .
|
Anbetracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
huomioon
In Anbetracht der Tatsache jedoch , dass die Laufzeit dieses Abkommens drei Jahre beträgt und daher die Fangmöglichkeiten halbiert worden sind , sind wir über die Tatsache besorgt , dass die Preise der Lizenzen für Thunfischwadenfänger auf 40 000 EUR gestiegen sind , obwohl die Zahl dieser Schiffe , auf die sich dieses Abkommen bezieht , zugenommen hat . -
Kun otetaan kuitenkin huomioon , että sopimuskausi on kolme vuotta ja että kalastusmahdollisuudet ovat siten puolittuneet , olemme huolissamme siitä , että nuottaa käyttävien tonnikala-alusten pyyntiluvat ovat nousseet 40 000 euroon , vaikka sopimukseen kuuluvien alusten määrä on noussut .
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
otetaan huomioon
|
Anbetracht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
huomioon ottaen
|
Anbetracht |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Koska
In Anbetracht der Tatsache , daß sich schon so viele Punkte auf der Tagesordnung dieser Sitzungsperiode befinden , kann diese Erklärung - sofern ihre Aufnahme beschlossen wird - höchstens für das Ende der Sitzung vom Freitag aufgenommen werden .
Koska tämän istuntojakson esityslista on jo aivan täynnä , kyseinen kohta voidaan merkitä ainoastaan perjantain istunnon loppuun , jos pyyntö hyväksytään .
|
In Anbetracht |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Ottaen huomioon
|
in Anbetracht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ottaen huomioon
|
in Anbetracht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
huomioon
|
In Anbetracht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Kun otetaan
|
In Anbetracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
otetaan huomioon
|
In Anbetracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Kun otetaan huomioon
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tenu
( EN ) In Anbetracht dessen , was die Verträge der Union und der Inhalt des Reformvertrags zum Thema Sicherheit und Verteidigung sagen , und in Anbetracht dessen , was der Präsident der Französischen Republik hier gestern gesagt hat und dass Frankreich im nächsten Jahr die Präsidentschaft übernehmen wird , könnte der Rat dem Hause mitteilen , ob er sich eine gemeinsame Verteidigungspolitik innerhalb der Europäischen Union noch in der laufenden Wahlperiode des Parlaments oder in der nächsten vorstellt und wann es seiner Meinung nach dazu kommen könnte ?
( EN ) Compte tenu des traités de l'Union et du contenu du traité modificatif sur la question de la sécurité et de la défense , et compte tenu de ce que le président de la République française a déclaré ici hier , et du fait que la France reprendra la présidence l'année prochaine , le Conseil peut-il indiquer à la Chambre s ' il envisage une politique de défense commune au sein de l'Union européenne au cours du mandat de ce Parlement ou au cours de la prochaine législature , et quand pense-t-il que cela pourra se concrétiser ?
|
Anbetracht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Zudem sind all diese Medien in Anbetracht der Tatsache , dass die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten eine entscheidende Rolle für die kulturelle und sprachliche Vielfalt spielen , genau wie die öffentlichen Anstalten und das öffentliche Fernsehen , dazu verpflichtet , Qualitätsprogramme zu liefern ; zugleich müssen sie aber im Rahmen des Wettbewerbs mit anderen ähnlichen Körperschaften in der Lage sein , positiv auf die aktuellen Herausforderungen zu reagieren , indem sie Ereignisse von allgemeinem Interesse , wie die Olympischen Spiele , die Weltmeisterschaft usw . übertragen .
De plus , étant donné que les radiodiffusions publiques jouent un rôle décisif dans la diversité culturelle et linguistique , tous ces médias , ainsi que les sociétés et les télévisions publiques , devront émettre des programmes de qualité . Parallèlement , dans le cadre de la concurrence avec d'autres entités similaires , ils devront être en mesure de répondre positivement aux défis des différentes époques en diffusant des événements d'intérêt mondial , tels que les Jeux olympiques , la Coupe du Monde , etc. . Malheureusement , cette tendance est actuellement vouée à la disparition .
|
Anbetracht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
donné
In Anbetracht der Lage Algeriens in einem erdbebengefährdeten Gebiet wäre es gewiss klug , solche Dinge in Zukunft vorrätig zu haben .
Étant donné que l'Algérie se situe dans une zone d'activité sismique , il serait prudent qu'elle puisse disposer de cet équipement à l'avenir .
|
In Anbetracht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Étant donné
|
In Anbetracht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Compte tenu
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
υπόψη
In Anbetracht dieser und zahlreicher anderer Schwierigkeiten waren die bisherigen Wiederaufbauleistungen der internationalen Gemeinschaft bemerkenswert .
Λαμβάνοντας υπόψη όλες αυτές , αλλά και πολλές άλλες , δυσχέρειες η μέχρι τώρα προσπάθεια ανασυγκρότησης εκ μέρους της διεθνούς κοινότητας υπήρξε αξιόλογη .
|
In Anbetracht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Λαμβάνοντας υπόψη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Considerando
In Anbetracht der tatsächlichen Ziele und Bedürfnisse der EU ist der so entstandene Text meines Erachtens inakzeptabel .
Considerando gli obiettivi e le necessità reali dell ' UE , il testo risultante , a mio avviso , è inaccettabile .
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
considerazione
In Anbetracht dieser Grundregeln und der Diversität und Komplexität der Produktionssysteme der europäischen Rinderwirtschaft liegt nach Auffassung der Kommission eine Lösung darin , der Subsidiarität im Wege der national envelopes einzuräumen .
In considerazione di queste regole fondamentali e della diversità e complessità del sistema produttivo dell ' economia europea nel settore bovino , una soluzione consiste , secondo l'opinione della Commissione , nella sussidiarietà nell ' ambito dei national envelope .
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
luce
Im Namen des Ausschusses für Fischerei und in Anbetracht der dargelegten Argumente bitte ich Sie um dieses Bemühen und diesen Impuls .
A nome della commissione per la pesca , ed alla luce delle argomentazioni che ho esposto , chiedo uno sforzo ed un impulso in tal senso .
|
In Anbetracht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Considerando :
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
In Anbetracht des mit diesen Überprüfungen verbundenen enormen Aufwands können heute aber noch keine Aussagen zum Ergebnis diese Arbeit getroffen werden .
Ņemot vērā šo pārskatu milzīgo apjomu , tomēr ir pārāk agri šodien norādīt , kāds būs šī darba rezultāts .
|
Anbetracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
Anbetracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vērā
In Anbetracht dieser drei neuen Elemente müssen wir uns mit den Jahren 2011 - 2013 befassen .
Ņemot vērā šos trīs elementus , mums ir jāpārdomā laikposms no 2011 . līdz 2013 . gadam .
|
In Anbetracht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Ņemot vērā
|
In Anbetracht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( PL ) In Anbetracht der ernsten demografischen Probleme , mit denen sich Europa konfrontiert sieht , haben Parlament und Kommission völlig recht daran getan , sich mit diesem Thema zu befassen .
raštu . - ( PL ) Atsižvelgiant į rimtą demografinės problemos , gresiančios Europai , pobūdį , visiškai priimtina , kad Parlamentas ir Komisija paskirtų jai laiko .
|
Anbetracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Atsižvelgdamas
In Anbetracht dessen stimme ich für die Annahme der Verordnung , die vom Parlament und der Kommission vorgelegt wurde .
Atsižvelgdamas į tai balsuoju , kad Parlamento ir Komisijos pateiktas reglamentas būtų priimtas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
In Anbetracht der komplexen Rechtslage und der Angst vieler KMU davor , ihre Aktivitäten über die sicheren und wohlbekannten Grenzen ihrer bestehenden Geschäftsverbindungen hinaus auszuweiten , wären solche Erläuterungen von unschätzbarem Wert .
Gezien het juridisch ingewikkelde karakter , alsmede de beduchtheid van vele KMO 's om hun activiteiten uit te breiden buiten de veilige en welbekende grenzen van hun bestaande verbintenissen zou een dergelijke uitleg van onschatbare waarde zijn .
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Gelet
In Anbetracht der Vorteile für die Gemeinschaftsreeder , des gegenüber den Kosten für das Abkommen sehr viel höheren Wertes der Fänge , der beiderseitigen Vorteile für die EU und Kap Verde und der Tatsache , dass man mit diesen Fängen den Gemeinschaftsmarkt versorgen kann , kann ich den Abschluss dieses Protokolls nur begrüßen , das durch die Änderungsvorschläge des Berichterstatters noch verbessert wurde .
Gelet op de voordelen voor de communautaire reders , het feit dat de waarde van de vangsten de kosten van de overeenkomst verre overstijgen , het feit dat zowel de EU als Kaapverdië bij dit akkoord baat zullen ondervinden , alsmede het gegeven dat de vangsten kunnen worden gebruikt om de communautaire markt te voorzien , moet ik het wel eens zijn met het sluiten van deze overeenkomst , hetwelk door de wijzigingen van de rapporteur beslist verbeterd is .
|
In Anbetracht |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Gezien
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
świetle
Hinzu kommt , dass in Anbetracht der gegenwärtigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten , in denen sich viele WTO-Mitglieder befinden , eine starke multilaterale Institution unerlässlicher ist denn je , um sich dem Ruf nach einer protektionistischen " Beggar-thy-Neighbour " Politik entgegenzustellen .
Ponadto w świetle obecnych trudności gospodarczych , z jakimi borykają się członkowie WTO , silna , wielostronna instytucja jest konieczna bardziej niż kiedykolwiek w celu odrzucenia wezwania do stosowania protekcjonistycznych polityk handlowych .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
In Anbetracht der zahlreichen politischen und wirtschaftlichen Veränderungen , die eingetreten sind , seitdem das 7 . Rahmenprogramm angenommen wurde , ist es notwendig , das RP7 an den neuen Stand der Dinge anzupassen .
Tendo em conta as numerosas alterações políticas e económicas registadas desde a aprovação do Sétimo Programa-Quadro ( PQ7 ) , é necessário alterá-lo de modo a reflectir a nova realidade .
|
Anbetracht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Tendo em
|
Anbetracht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
conta
In Anbetracht seiner Prüfungsergebnisse vertritt der Hof die Auffassung , dass die der Rechnung zugrunde liegenden Vorgänge hinsichtlich der Einnahmen , der Mittelbindungen und der Verwaltungsausgaben insgesamt gesehen rechtmäßig und ordnungsmäßig sind , kann jedoch keine entsprechende Gewähr für die übrigen Zahlungen im Bereich der operativen Ausgaben geben .
Tendo em conta todos os resultados da sua auditoria , o Tribunal considera que as operações subjacentes às demonstrações financeiras , no seu conjunto , são legais e regulares no que se refere às receitas , autorizações e despesas administrativas mas não pode garantir o mesmo no que se refere aos pagamentos das despesas operacionais .
|
In Anbetracht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Considerando :
|
In Anbetracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Tendo em
|
In Anbetracht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tendo em conta
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
In Anbetracht der Tatsache jedoch , dass die Laufzeit dieses Abkommens drei Jahre beträgt und daher die Fangmöglichkeiten halbiert worden sind , sind wir über die Tatsache besorgt , dass die Preise der Lizenzen für Thunfischwadenfänger auf 40 000 EUR gestiegen sind , obwohl die Zahl dieser Schiffe , auf die sich dieses Abkommen bezieht , zugenommen hat . -
Cu toate acestea , având în vedere faptul că termenul acestui acord este de trei ani și că , prin urmare , posibilitățile de pescuit au fost reduse la jumătate , suntem preocupați de faptul că costul licențelor a fost majorat la 40 000 de euro pentru tonierele cu plasă-pungă , deși numărul acestor nave care fac obiectul acordului a crescut .
|
In Anbetracht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Având
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tanke
Herr Präsident , ich stimme dem Herrn Abgeordneten darin zu , daß schon viele Fortschritte erzielt worden sind , ich darf jedoch hinzufügen , daß diese Fortschritte in Anbetracht der umfangreichen Aufgabe , vor der wir stehen , unzureichend sind .
Herr ordförande , jag håller med ledamoten om att många framsteg har gjorts , men jag vill tillägga att dessa framsteg är otillräckliga med tanke på vår uppgifts omfattning .
|
Anbetracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tanke på
|
Anbetracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Med
In Anbetracht des sehr breiten Produktsortiments auf dem Markt und der Menge an verarbeiteten Erzeugnissen , die einen oder mehrere importierte Inhaltsstoffe enthalten , ist klar , dass Importe für die Entwicklung des ökologischen Sektors in der Europäischen Union unentbehrlich sind .
Med tanke på det mycket stora utbudet av produkter på marknaden och det antal bearbetade produkter som innehåller mer än en importerad ingrediens är det uppenbart att importer är centrala för utvecklingen av den ekologiska sektorn inom Europeiska unionen .
|
Anbetracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bakgrund
Das ist das Mindeste , was wir tun können in Anbetracht der Haltung der israelischen Regierung , die – unter Mittäterschaft und Unterstützung der USA – dem palästinensischen Volk , das brutalster Gewalt ausgesetzt ist , die grundlegendsten Rechte verweigert .
Detta är det allra minsta vi kan göra mot bakgrund av att den israeliska regeringen med USA : s medverkan och stöd nekar det palestinska folket , som utsätts för det mest brutala våld , de mest grundläggande rättigheter .
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Anbetracht |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Med tanke
|
Anbetracht der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
tanke på
|
In Anbetracht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Med
|
In Anbetracht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Med tanke
|
In Anbetracht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Med tanke på
|
In Anbetracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Mot bakgrund
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
In Anbetracht der Tatsache , dass die durchschnittliche Minderung der CO2-Emissionen für leichte Nutzfahrzeuge im Zeitraum 2002-2007 nur zwischen 0,4 und 0,5 % jährlich betrug und dass Zielvorgaben der Europäischen Union für neue leichte Nutzfahrzeuge erforderlich sind , um eine Aufsplitterung des Binnenmarktes zu verhindern , werde ich für diesen Vorschlag stimmen .
Vzhľadom na to , že priemerné zníženie emisií CO2 v období rokov 2002 - 2007 pre ľahké komerčné vozidlá dosahovalo ročne len úroveň 0,4 - 0,5 % a že ciele EÚ týkajúce sa nových ľahkých komerčných vozidiel sú potrebné v záujme zabránenia fragmentácii v rámci vnútorného trhu , hlasujem za tento návrh .
|
In Anbetracht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Vzhľadom
|
In Anbetracht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Vzhľadom na
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Glede
schriftlich . - In Anbetracht dessen , dass FRONTEX unter anderem zum " Schutz " der EU-Grenzen vor so genannten " illegalen " Migranten eingerichtet wurde , sind wir gegen die Agentur und ihre Ziele .
v pisni obliki . - Glede na to , da je bila agencija Frontex ustanovljena za " varovanje " meja EU pred tako imenovanimi " nezakonitimi " priseljenci , nasprotujeva agenciji in njenim ciljem .
|
In Anbetracht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Glede
|
In Anbetracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Ob upoštevanju
|
In Anbetracht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Glede na
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vista
In Anbetracht der Ausrichtung der Aktionsprogramme und der Notwendigkeit , die Frage der Anpassung des Zeitrahmens für ihre Finanzierung bis zur Verabschiedung der finanziellen Vorausschau für 2007-2013 zu klären , bin ich der Auffassung , dass mein Abstimmungsverhalten der Aussage des Berichts Rechnung tragen sollte , und deshalb stimme ich ihm zu .
A la vista del rumbo de los programas de acción y dada la necesidad de abordar el tema de supeditar el calendario para financiarlos a la aprobación de las perspectivas financieras para 2007 – 2013 , creo que mi voto debe reflejar lo que hay en el informe , y por consiguiente lo apoyo .
|
Anbetracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
In Anbetracht dessen , dass dieser Sektor eine hohe Unfallrate aufweist - wozu ein hohes Maß an Ausbeutung und ein mangelnder Schutz beitragen - bedarf er einem besonderen Schutz .
Teniendo en cuenta que es un sector con una alta tasa de accidentes mortales - a lo que contribuyen los graves niveles de explotación y la falta de protección - require una protección especial .
|
Anbetracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cuenta
In Anbetracht dieses Mangels ist es wichtig , das Governancesystem für die Strategie Europa 2020 mit einer stärkeren Einbeziehung der Betroffenen in alle Phasen zu verbessern .
Teniendo en cuenta esa carencia , es imprescindible que se mejore el sistema de gobernanza de la Estrategia Europa 2020 con una mayor integración de las partes interesadas en todas las fases .
|
In Anbetracht |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
A la luz de :
|
In Anbetracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Teniendo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Herr Präsident , meine Damen und Herren , in Anbetracht der Entwicklungen der Situation im Iran kann man eigentlich nur tiefe Besorgnis äußern .
Pane předsedo , dámy a pánové , vzhledem k vývoji situace v Íránu nelze než vyjádřit vážné obavy .
|
In Anbetracht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Vzhledem
|
In Anbetracht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Vzhledem k
|
In Anbetracht der |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Vzhledem k
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Anbetracht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Die Sicherstellung von Gleichbehandlung und fairem Wettbewerb in den Märkten für öffentliche Aufträge in der EU und in Drittstaaten bedarf dringend einer vermehrten poltischen Aufmerksamkeit , insbesondere in Anbetracht des derzeit problematischen Zugangs zu Märkten für öffentliche Aufträge in Drittstaaten .
Az uniós és a harmadik országokbeli közbeszerzési piacokon az egyenlő bánásmód és a tisztességes verseny biztosításának témája minél előbb nagyobb politikai figyelmet kíván meg , különösen tekintettel az olyan problémákra , mint a harmadik országok állami megrendeléseinek piacaihoz való hozzáférés .
|
In Anbetracht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Tekintettel
|
Häufigkeit
Das Wort Anbetracht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30124. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.78 mal vor.
⋮ | |
30119. | Böhmer |
30120. | Anthology |
30121. | Stavanger |
30122. | geordnete |
30123. | geflüchtet |
30124. | Anbetracht |
30125. | einheitlicher |
30126. | peruanischer |
30127. | Fleischmann |
30128. | Handelsstraße |
30129. | Collegiate |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- angesichts
- Angesichts
- trotz
- Ungeachtet
- mangelnden
- Ansehens
- unzureichenden
- Umstandes
- prekären
- geschuldet
- Ermangelung
- Trotz
- ungeachtet
- Befürchtungen
- absehbaren
- unzulänglichen
- unterschätzt
- prekär
- zumal
- seitens
- Kürze
- unsicheren
- Verzichts
- puncto
- schwierigen
- Unwägbarkeiten
- zweifellos
- angestrebten
- Verhältnisse
- Situation
- bedurfte
- dürftigen
- unruhigen
- Anstrengungen
- mangelnde
- unrealistisch
- Rufes
- sicherlich
- abhing
- Konstellation
- überschätzt
- Niederganges
- Zuspruchs
- wegen
- Konsequenz
- diesbezüglich
- prekäre
- weitreichender
- Zumal
- unvermeidlich
- Gleichwohl
- offensichtlich
- Fortbestand
- Zusagen
- angegriffenen
- fortdauernder
- durchaus
- Anlasses
- außerordentlich
- Vorzüge
- zusammenhing
- auszunutzen
- Anfangszeit
- vorteilhaften
- förderlich
- erachtete
- indes
- Defizite
- abträglich
- existenzbedrohenden
- außergewöhnlichen
- solch
- schwindenden
- gleichwohl
- Folgezeit
- Brisanz
- Umfelds
- Lebensverhältnisse
- Verdienstes
- Kurzlebigkeit
- aufrechtzuerhalten
- einschränkte
- Degradierung
- unbestritten
- Exklusivität
- Entgegen
- niederschlug
- Zukunftsaussichten
- existenzbedrohende
- zugunsten
- derart
- mangelhafter
- erwogenen
- drastischen
- entspreche
- Tatsache
- fortgesetzten
- beabsichtigten
- Umstände
- verschlechterten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- in Anbetracht
- Anbetracht der
- In Anbetracht
- in Anbetracht der
- In Anbetracht der
- Anbetracht des
- in Anbetracht des
- Anbetracht seiner
- In Anbetracht des
- in Anbetracht seiner
- Anbetracht der Tatsache , dass
- Anbetracht dessen
- Anbetracht dieser
- Anbetracht ihrer
- Anbetracht seines
- In Anbetracht seiner
- In Anbetracht der Tatsache , dass
- in Anbetracht der Tatsache , dass
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
An-be-tracht
In diesem Wort enthaltene Wörter
An
betracht
Abgeleitete Wörter
- Anbetrachts
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
Gattung |
|
|
Mond |
|
|
New Jersey |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Politiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Platon |
|
|
Frankreich |
|
|
Automarke |
|