Tschechischen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Tsche-chi-schen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (13)
- Dänisch (12)
- Englisch (15)
- Estnisch (14)
- Finnisch (20)
- Französisch (14)
- Griechisch (14)
- Italienisch (15)
- Lettisch (11)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (15)
- Polnisch (13)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (13)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (17)
- Slowenisch (16)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (14)
- Ungarisch (12)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Чешката
Herr amtierender Ratspräsident und Ministerpräsident der Tschechischen Republik , haben Sie den Mut , den anderen 26 Staatsoberhäuptern mitzuteilen , was Sie privat bei sich zuhause sagen .
Гн Действащ председател на Съвета и министър-председател на Чешката република , имайте смелостта да кажете на останалите 26 държавни глави това , което казвате в личен разговор у дома си .
|
Tschechischen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Чешката република
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Чешката република
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Чешката
|
in der Tschechischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
в Чешката република
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Чешката република
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Чешката република и
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Чешката
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
в Чешката република
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Чешката република .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
на Чешката република
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
в Чешката
|
in der Tschechischen Republik |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
в Чешката република
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Auch können meine Kolleginnen und Kollegen nicht verstehen , warum sich zum Beispiel die Christdemokraten , die derzeit in der Tschechischen Republik an der Macht sind und um ihr Überleben kämpfen , dafür entschlossen haben , ihren Wahlkongress während der tschechischen Präsidentschaft abzuhalten .
Ej heller kan mine parlamentskolleger forstå , hvorfor f.eks . kristendemokraterne , som i øjeblikket er ved magten i Den Tjekkiske Republik , og som kæmper for deres overlevelse , skulle vælge at holde valgkongres under det tjekkiske formandskab .
|
Tschechischen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Tjekkiet
Ich bitte meine Kollegen aus der Tschechischen Republik , alles zu tun , um die derzeitige Situation in Lety zu ändern .
Jeg beder mine kolleger fra Tjekkiet om at gøre deres bedste for at ændre den nuværende situation i Lety .
|
Tschechischen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tjekkiske Republik
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tjekkiske Republik
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Den Tjekkiske Republik
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Tjekkiske
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Tjekkiet
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Den Tjekkiske Republik
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Den Tjekkiske
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Tjekkiet
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Den Tjekkiske Republik .
|
Europa-Abkommen mit der Tschechischen Republik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europaaftale med Den Tjekkiske Republik
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Czech
Im Zuge der Verhandlungen im Europäischen Rat vom 29 . und 30 . Oktober und dem Beschluss des tschechischen Verfassungsgerichts vom 3 . November hat der Präsident der Tschechischen Republik , Václav Klaus , den Vertrag von Lissabon unterzeichnet .
Following the negotiations at the European Council of 29 and 30 October and the decision of the Czech Constitutional Court of 3 November , the President of the Czech Republic , Václav Klaus , has signed the Treaty of Lisbon .
|
Tschechischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Czech Republic
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Republic
Im Zuge der Verhandlungen im Europäischen Rat vom 29 . und 30 . Oktober und dem Beschluss des tschechischen Verfassungsgerichts vom 3 . November hat der Präsident der Tschechischen Republik , Václav Klaus , den Vertrag von Lissabon unterzeichnet .
Following the negotiations at the European Council of 29 and 30 October and the decision of the Czech Constitutional Court of 3 November , the President of the Czech Republic , Václav Klaus , has signed the Treaty of Lisbon .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Czech Republic
|
der Tschechischen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
the Czech
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Czech
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Republic
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
the Czech Republic
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Czech Republic and
|
Tschechischen Republik . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Czech Republic .
|
in der Tschechischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
in the Czech
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
the Czech Republic
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Czech Republic
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Czech Republic .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
the Czech
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Tšehhi
Wir müssen noch auf den Abschluss des Verfahrens in der Tschechischen Republik warten .
Vaja on veel oodata ära ratifitseerimisprotsessi lõpuleviimine Tšehhi Vabariigis .
|
Tschechischen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Vabariigis
Am 15 . Februar 2011 hat die Kommission einen neuen Entschließungsentwurf über die Inanspruchnahme des EGF zugunsten der Tschechischen Republik angenommen , um Arbeitnehmer , die infolge der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise entlassen worden sind , bei ihrer Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu unterstützen .
15 . veebruaril 2011 võttis komisjon vastu uue ettepaneku projekti fondi vahendite kasutamiseks Tšehhi Vabariigis , et toetada ülemaailmse majandus - ja finantskriisi tulemusena koondatud töötajate tagasipöördumist tööturule .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Vabariigi
Zum Abschluss möchte ich als Vertreter der Tschechischen Republik noch gern ein paar Worte zur Ratifizierung des Römischen Statuts sagen .
Kokkuvõtteks tahaksin Tšehhi Vabariigi esindajana öelda mõne sõna seoses Rooma statuudi ratifitseerimisega .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Tšehhis
Ich wurde zum ersten Mal auf ihn aufmerksam , als er gegen die Fälschung statistischer Daten in der Tschechischen Republik Stellung bezog .
Tema nimi pälvis minu tähelepanu esimest korda siis , kui ta avaldas pahameelt statistiliste andmete võltsimise pärast Tšehhis .
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tšehhi Vabariigis
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
( CS ) Meine Damen und Herren ! Ich habe mich entschlossen , zu diesem Thema zu sprechen , weil ich die Ereignisse um die Erforschung und die Erschließung der Lagerstätten in Mokrsko and Kašperské Hory in der Tschechischen Republik genauestens verfolgt habe , wo feinste Goldpartikel durch Zyanidierung hätten gewonnen werden sollen .
( CS ) Kallid kolleegid ! Ma otsustasin käsitletaval teemal sõna võtta , sest ma jälgisin hoolikalt Mokrsko ja Kašperské Hory lasundite reklaami ja avamist Tšehhi Vabariigis , kus tsüanidiseerimise teel pidi hakatama kaevandama väga hajutatult leiduvat kulda .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Tšehhi
|
der Tschechischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Tšehhi
|
der Tschechischen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Tšehhi Vabariigi
|
in der Tschechischen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tšehhi Vabariigis
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Tšehhi
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Tšehhi Vabariigi
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Tšehhi Vabariigis
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Tšekin
Überall werden Raketenabwehrsysteme installiert , selbst in Ländern wie der Tschechischen Republik , zum großen Leidwesen der Bevölkerung , die im Übrigen noch keinen Terrorismus erlebt hat - all dies im Namen der Bekämpfung des Terrorismus .
Ohjuskilpiä asennetaan terrorismin nimissä lähes kaikkialle , jopa Tšekin tasavallan kaltaisiin maihin terrorismista mitään tietävien kansalaisten kiusaksi .
|
Tschechischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tasavallan
Ich begrüße , dass das Europäische Parlament darauf verweist , dass diskriminierende Formulierungen , die dem acquis communautaire widersprechen , spätestens zum Zeitpunkt des EU-Beitritts beseitigt sind , und ich hoffe , dass nach den Wahlen in der Tschechischen Republik dieses Thema in einer sachlichen Art und Weise gelöst werden kann .
Panen tyytyväisenä merkille , että Euroopan parlamentti muistuttaa siitä , että syrjivät ilmaukset , jotka eivät ole yhteisön säännöstön mukaisia , on poistettava viimeistään EU : hun liittymiseen mennessä , ja toivon , että T?ekin tasavallan vaalien jälkeen tämä asia voidaan ratkaista asiallisella tavalla .
|
Tschechischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tasavallassa
Ich möchte einige kurze Ausführungen zum Bericht im Namen unseres Kollegen Herrn Maštálka vortragen , der wegen dringender Pflichten in der Tschechischen Republik leider nicht an der heutigen Sitzung teilnehmen kann .
Arvoisa puhemies , haluaisin esittää muutamia huomautuksia kollegamme Maštálkan puolesta , joka ei voinut osallistua tähän istuntojaksoon , koska hänellä on kiireellisiä velvollisuuksia Tšekin tasavallassa .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Tšekin tasavallan
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Tsekin
Im Falle der Tschechischen Republik und anderer Länder , von denen Assoziationsabkommen unterzeichnet wurden , bestehen nach Ansicht des Rates zwar ähnliche Probleme , die jedoch in unterschiedlichen Zusammenhängen auftreten und infolgedessen inhaltlich unterschiedlich gelöst werden müssen .
Tsekin tasavallan ja muiden assosiaatiosopimuksen allekirjoittaneiden maiden osalta ongelmat ovat neuvoston mielestä samankaltaisia , mutta ilmenevät eri yhteyksissä .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
amtierender Ratspräsident . - ( CS ) Herr Präsident , als Antwort auf die Frage würde ich gern zuerst sagen , dass wir - im Sinne der tschechischen Regierung und der Tschechischen Republik - niemals skeptisch wegen des Klimawandels gewesen sind .
neuvoston puheenjohtaja . - ( CS ) Arvoisa puhemies , vastauksena kysymykseen haluan ensin sanoa , että me - tarkoitan siis Tšekin tasavallan hallitusta ja Tšekin tasavaltaa - emme koskaan ole olleet skeptisiä ilmanstonmuutoksen suhteen .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Tšekin
|
der Tschechischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Tšekin
|
der Tschechischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tasavallan
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Tšekin tasavallan
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Tsekin
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Tšekin tasavallassa
|
in der Tschechischen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Tšekin tasavallassa
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Tšekin
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Tšekin tasavallan
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Tšekin tasavallassa
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tasavallan
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tsekin
|
Europa-Abkommen mit der Tschechischen Republik |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Eurooppa-sopimus Tsekin tasavallan kanssa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
tchèque
Ich habe daher für diese Initiative der Tschechischen Republik gestimmt , die auf eine verwaltungstechnische Maßnahme abzielt , nämlich die Anpassung der Grundgehälter und Zulagen der Europol-Bediensteten , um dem Anstieg der Lebenshaltungskosten in den Niederlanden gerecht zu werden .
J'ai donc soutenu cette initiative prise par la République tchèque en réponse à une question administrative , à savoir l'adaptation des traitements de base du personnel d'Europol ainsi que des allocations et indemnités qui lui sont versées en vue de les adapter à l'augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas .
|
Tschechischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
République tchèque
|
Tschechischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
République
Ich habe daher für diese Initiative der Tschechischen Republik gestimmt , die auf eine verwaltungstechnische Maßnahme abzielt , nämlich die Anpassung der Grundgehälter und Zulagen der Europol-Bediensteten , um dem Anstieg der Lebenshaltungskosten in den Niederlanden gerecht zu werden .
J'ai donc soutenu cette initiative prise par la République tchèque en réponse à une question administrative , à savoir l'adaptation des traitements de base du personnel d'Europol ainsi que des allocations et indemnités qui lui sont versées en vue de les adapter à l'augmentation du coût de la vie aux Pays-Bas .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
République tchèque
|
der Tschechischen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
tchèque
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
la République tchèque
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tchèque
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
République
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
République tchèque et
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
République tchèque
|
in der Tschechischen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
en République tchèque
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
la République tchèque
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tchèque
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
République tchèque .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Dies liegt im Interesse der Tschechischen Republik und der Europäischen Union .
Αυτό είναι προς όφελος τόσο της Τσεχικής Δημοκρατίας όσο και της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Tschechischen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Τσεχική
In der Tschechischen Republik leiden Frauen unter dem , was als stille Diskriminierung bezeichnet wird .
Στην Τσεχική Δημοκρατία οι γυναίκες υφίστανται αυτό το οποίο αναφέρεται ως σιωπηρή διακριτική μεταχείριση .
|
Tschechischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Τσεχική Δημοκρατία
|
Tschechischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Τσεχικής Δημοκρατίας
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Τσεχίας
Andere Länder sind dem Beispiel der Tschechischen Republik gefolgt : Absichtserklärungen wurden bereits von Estland , Lettland , Ungarn , der Slowakei und Malta unterzeichnet .
Το παράδειγμα της Τσεχίας ακολούθησαν και άλλες χώρες . Έτσι , το μνημόνιο συνεννόησης έχει ήδη υπογραφεί από την Εσθονία , τη Λετονία , την Ουγγαρία , τη Σλοβακία και τη Μάλτα .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Τσεχική Δημοκρατία
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Δημοκρατία
|
in der Tschechischen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
στην Τσεχική Δημοκρατία
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Τσεχική Δημοκρατία
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
της Τσεχικής Δημοκρατίας
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
την Τσεχική Δημοκρατία
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
στην Τσεχική Δημοκρατία
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Δημοκρατία
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Δημοκρατίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
- Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben von der innenpolitischen Situation in der Tschechischen Republik Kenntnis genommen .
- Onorevoli parlamentari , prendiamo atto della situazione politica interna della Repubblica ceca .
|
Tschechischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Repubblica ceca
|
Tschechischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Repubblica
- Liebe Kolleginnen und Kollegen ! Wir haben von der innenpolitischen Situation in der Tschechischen Republik Kenntnis genommen .
- Onorevoli parlamentari , prendiamo atto della situazione politica interna della Repubblica ceca .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Repubblica ceca
|
der Tschechischen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
ceca
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ceca
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Repubblica
|
Tschechischen Republik . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Repubblica ceca .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Repubblica ceca
|
in der Tschechischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
nella Repubblica ceca
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
della Repubblica ceca
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ceca
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Repubblica ceca .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ceca .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nella Repubblica ceca
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Čehijas
Die heutige Entscheidung des Parlaments ist endgültig und leitet das Verfahren für die Bereitstellung von EU-Geldern ein und darum habe ich für die Entschließung zur Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds für die Überschwemmungen 2010 in Polen , der Slowakei , Ungarn , der Tschechischen Republik , Kroatien und Rumänien gestimmt .
Šodien pieņemtais Parlamenta lēmums ir galīgs , un ar to tiek uzsākta Eiropas Savienības līdzekļu piešķiršanas procedūra , tāpēc es atbalstīju rezolūciju par Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošanu - 2010 . gada plūdi Polijā , Slovākijā , Ungārijā , Čehijas Republikā , Horvātijā un Rumānijā .
|
Tschechischen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Čehijā
Das ist der Grund , warum ein US-Raketenabwehrsystem in Polen oder in der Tschechischen Republik für ganz Europa und alle seine Mitgliedstaaten ein ernsthafter Anlass zur Sorge ist .
Tieši šī iemesla dēļ ASV pretraķešu sistēma Polijā un Čehijā ir svarīgs jautājums Eiropai un visām tās dalībvalstīm .
|
Tschechischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
amtierender Ratspräsident . - ( CS ) Herr Präsident , als Antwort auf die Frage würde ich gern zuerst sagen , dass wir - im Sinne der tschechischen Regierung und der Tschechischen Republik - niemals skeptisch wegen des Klimawandels gewesen sind .
Padomes priekšsēdētājs . - ( CS ) Priekšsēdētāja kungs ! Atbildot uz jautājumu , vispirms vēlētos teikt , ka mēs , Čehijas valdība un Čehijas Republika , nekad neesam bijuši skeptiski attiecībā uz klimata pārmaiņām .
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Republikā
Die heutige Entscheidung des Parlaments ist endgültig und leitet das Verfahren für die Bereitstellung von EU-Geldern ein und darum habe ich für die Entschließung zur Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds für die Überschwemmungen 2010 in Polen , der Slowakei , Ungarn , der Tschechischen Republik , Kroatien und Rumänien gestimmt .
Šodien pieņemtais Parlamenta lēmums ir galīgs , un ar to tiek uzsākta Eiropas Savienības līdzekļu piešķiršanas procedūra , tāpēc es atbalstīju rezolūciju par Eiropas Savienības Solidaritātes fonda izmantošanu - 2010 . gada plūdi Polijā , Slovākijā , Ungārijā , Čehijas Republikā , Horvātijā un Rumānijā .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Čehijas
|
der Tschechischen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Čehijas
|
der Tschechischen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Čehijas
|
in der Tschechischen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Čehijas Republikā
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Čehijas Republikas
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Čehijas Republikā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Čekijos
Nach einem halbwegs erfolgreichen Ratsvorsitz der Tschechischen Republik und den professionellen Schweden richten sich die Augen Europas nun auf die iberische Halbinsel .
Po gan sėkmingo Čekijos pirmininkavimo Tarybai ir profesionalumu pasižymėjusios Švedijos europiečių žvilgsnis krypsta į Iberijos pusiasalį .
|
Tschechischen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Čekijoje
Während der letzten parlamentarischen Wahlen in der Tschechischen Republik beispielsweise hätte die Gesamtzahl der von den Parlamentsparteien gewählten Frauen durch einen freien Wettbewerb zwischen den Kandidaten von dürftigen 15 % auf vertretbare 26 % heraufgesetzt werden können .
Pvz. , jei per paskutiniuosius parlamentinius rinkimus Čekijoje būtų buvusi surengta laisva kandidatų kampanija , bendras iš visų parlamentinių partijų išrinktų moterų skaičius būtų buvęs ne menki 15 , bet priimtini 26 proc .
|
Tschechischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
( CS ) Meine Damen und Herren ! Ich habe mich entschlossen , zu diesem Thema zu sprechen , weil ich die Ereignisse um die Erforschung und die Erschließung der Lagerstätten in Mokrsko and Kašperské Hory in der Tschechischen Republik genauestens verfolgt habe , wo feinste Goldpartikel durch Zyanidierung hätten gewonnen werden sollen .
( CS ) Ponios ir ponai , nusprendžiau kalbėti diskutuojama tema , nes nuosekliai stebėjau Mokrsko ir Kašperske Horų saugyklų Čekijoje planavimą ir atidarymą , kur galiausiai panaudojant cianidą turėjo būti išgaunamas išskaidytas auksas .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Čekijos
|
der Tschechischen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Čekijos
|
in der Tschechischen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Čekijoje
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Čekijos
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Čekijoje
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tsjechië
Alle Sorgen hinsichtlich der Verantwortungslosigkeit der Tschechischen Republik sind folglich vollkommen überflüssig .
Er is dus geen reden om te vrezen dat Tsjechië zijn verantwoordelijkheid niet zal nemen .
|
Tschechischen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Tsjechische
Der Beitritt unserer Länder , einschließlich meines Heimatlands , der Tschechischen Republik , sollte unter keinen Umständen aufgeschoben werden .
De toetreding van onze landen , zoals mijn thuisland , de Tsjechische Republiek , zou in geen enkel geval mogen worden uitgesteld .
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tsjechische Republiek
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Tsjechische Republiek
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Tsjechië
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Tsjechische
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Republiek
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Tsjechische Republiek en
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Tsjechië
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
de Tsjechische Republiek
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Tsjechische Republiek
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de Tsjechische
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Republiek
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Tsjechische
|
Europa-Abkommen mit der Tschechischen Republik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europa-Overeenkomst met de Republiek Tsjechië
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Und zu diesen Menschen gehören auch die Bürger der Tschechischen Republik .
A do ludzi tych zaliczają się obywatele Republiki Czeskiej .
|
Tschechischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Das ist der Grund , warum ich Ihnen sage , dass wir schnell auf eine Situation reagieren werden , die jedoch momentan vom Verfassungsgericht der Tschechischen Republik in Prag abhängt .
Dlatego mówię , że będziemy działać szybko w sytuacji , która w tej chwili jest uzależniona od czeskiego Trybunału Konstytucyjnego w Pradze .
|
Tschechischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Republice Czeskiej
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Czech
Ohne die aktive Beteiligung der Tschechischen Republik wäre dieser Beschluss nicht möglich gewesen .
Bez czynnego udziału Czech decyzja ta nigdy nie zostałaby podjęta .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Republiki Czeskiej
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Czechach
In Ländern wie Österreich , Frankreich , Deutschland und in der Tschechischen Republik , in denen ein vollständiger Geschmacksmusterschutz zur Anwendung kommt , liegen die Preise für Ersatzteile durchschnittlich zwischen 6 % und 10 % höher .
W krajach stosujących całkowitą ochronę wzorów : Austrii , Francji , Niemczech , czy Czechach ceny części zamiennych są wyższe średnio od 6 do 10 % .
|
Tschechischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Republice
In der Tschechischen Republik haben wir jetzt weniger Rinder als nach den Napoleonischen Kriegen .
W Republice Czeskiej mamy teraz mniejsze pogłowie bydła niż po wojnach napoleońskich .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Czeskiej
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Republice Czeskiej
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Republiki Czeskiej
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Czeskiej
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Republiki Czeskiej
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Republice Czeskiej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Checa
Eines Tages , wenn unsere Enkelkinder eine Liste der Gründe für den Austritt der Tschechischen Republik aus der Europäischen Union aufstellen , werden die Zuckerpolitik und die Verordnungen , die wir heute erörtern , ganz oben auf dieser Liste stehen .
Um dia , quando os nossos netos estiverem a fazer uma lista das razões pelas quais a República Checa deveria sair da União Europeia , a política açucareira e os regulamentos que estamos a debater estarão no topo da lista .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
República Checa
|
Tschechischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
República
Eines Tages , wenn unsere Enkelkinder eine Liste der Gründe für den Austritt der Tschechischen Republik aus der Europäischen Union aufstellen , werden die Zuckerpolitik und die Verordnungen , die wir heute erörtern , ganz oben auf dieser Liste stehen .
Um dia , quando os nossos netos estiverem a fazer uma lista das razões pelas quais a República Checa deveria sair da União Europeia , a política açucareira e os regulamentos que estamos a debater estarão no topo da lista .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
República Checa
|
der Tschechischen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Checa
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Checa
|
in der Tschechischen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
na República Checa
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
República Checa e
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
República Checa
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
da República Checa
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
República Checa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Cehă
Aus meiner Sicht ist das Vorgehen der staatlichen Behörden Deutschlands gegen Reisende aus der Tschechischen Republik in den meisten Fällen eindeutig unbegründet und stellt das Gegenteil zu der erklärten Freizügigkeit dar .
În opinia mea , comportamentul autorităţilor statului german faţă de persoanele care călătoresc din Republica Cehă este nefondat într-o mare majoritate a cazurilor şi în contradicţie cu libera circulaţie a persoanelor declarată .
|
Tschechischen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Ohne die aktive Beteiligung der Tschechischen Republik wäre dieser Beschluss nicht möglich gewesen .
Fără participarea activă a Republicii Cehe , această decizie nu ar fi existat .
|
Tschechischen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Republica Cehă
|
Tschechischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Republicii Cehe
|
Tschechischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Hersteller werden auch die Risiken in Bezug auf Bearbeitungshilfen beurteilen , Vorgänge , die sich z. B. jahrelang in der Tschechischen Republik abspielen .
Producătorii vor evalua , de asemenea , riscurile procesării ajutoarelor , practică utilizată de ani de zile în Republica Cehă , de exemplu .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Republica Cehă
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Republicii Cehe
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Cehă
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Republica Cehă
|
in der Tschechischen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
în Republica Cehă
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Republicii Cehe
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Republicii Cehe ,
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Republica Cehă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Tjeckien
In der Tschechischen Republik ist die Forstwirtschaft zu einem Geschäft geworden , bei dem nur der finanzielle Profit der beteiligten Firmen von Bedeutung ist .
I Tjeckien har skogsbruket blivit en affärsverksamhet där de berörda bolagens ekonomiska vinster är det enda som räknas .
|
Tschechischen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Tjeckiens
Die Beteiligung der MOEL , Ungarns , Rumäniens und der Tschechischen Republik an Bildungs - und Fortbildungsprogrammen der EU stellt einen wichtigen strukturellen Schritt zur Vertiefung der Beziehungen bzw . zur Vorbereitung des EU-Beitritts dar .
De central - och östeuropeiska ländernas , Ungerns , Rumäniens och Tjeckiens deltagande i EU : s program för utbildning och yrkesutbildning utgör ett viktigt strukturellt steg för att fördjupa relationerna och för att förbereda EU-inträdet .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Dieser Wille ist bereits durch das Unterhaus des Tschechischen Parlaments , das Abgeordnetenhaus , zum Ausdruck gekommen .
Den viljan har redan uttryckts av det tjeckiska parlamentets undre kammare , deputeradekammaren .
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Ausgebildete Krankenschwestern aus der Tschechischen Republik und aus der Slowakei arbeiten in den alten Mitgliedstaaten regelmäßig als Auszubildende und werden dementsprechend bezahlt , obwohl sie für solche Tätigkeiten überqualifiziert sind .
Jag är fast övertygad om att de femton gamla medlemsstaterna var långt ifrån beredda på utvidgningen , till skillnad från oss .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Tjeckien
|
in der Tschechischen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
i Tjeckien
|
Tschechischen Republik . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Tjeckien .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Tjeckien
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Tjeckiens
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
i Tjeckien
|
Europa-Abkommen mit der Tschechischen Republik |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Europaavtal med Tjeckien
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Českej
Die Zusammenarbeit zwischen Akteuren aus der Tschechischen Republik , Österreich und Deutschland kann daher gefördert werden , wenn diese Partner aufgrund der Qualität ihrer auf die Aufforderung der Europäischen Kommission hin eingereichten Projekte ausgewählt wurden .
Spolupráca medzi operátormi z Českej republiky , Rakúska a Nemecka . môže byť preto podporená , ak títo partneri boli na výzvu Európskej komisie vybratí na základe kvality projektov .
|
Tschechischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Českej republike
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Českej republiky
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Českej
|
der Tschechischen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Českej republike
|
der Tschechischen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Českej
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Českej republiky
|
aus der Tschechischen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
z Českej republiky
|
in der Tschechischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
v Českej republike
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Českej republiky a
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Českej
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Českej republiky
|
in der Tschechischen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Českej republike
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Českej republike
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
v Českej republike
|
in der Tschechischen Republik |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
v Českej republike
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Češki
Geht es in Wahrheit bei der Stationierung des Radars in der Tschechischen Republik nicht auch darum , einen Vorteil zu gewinnen ?
Ali ni resnični pomen postavitve radarja v Češki republiki tudi pridobivanje prednosti ?
|
Tschechischen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Češke
Ich möchte auch Herrn Březina und Herrn Tošenovský danken , mit denen ich mich erfolgreich für die Aufnahme der Tschechischen Republik in die Gruppe von Ländern eingesetzt habe , die in Verbindung mit dieser Hochwasserwelle Kompensation aus dem Solidaritätsfonds erhalten werden .
Rad bi se zahvalil tudi gospodu Březini in gospodu Tošenovskýju , s katerima sem se uspešno zavzemal za vključitev Češke republike v skupino držav , ki bodo prejele nadomestilo iz Solidarnostnega sklada v povezavi s tem poplavnim valom .
|
Tschechischen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Češki republiki
|
Tschechischen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Češke republike
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
amtierender Ratspräsident . - ( CS ) Herr Präsident , als Antwort auf die Frage würde ich gern zuerst sagen , dass wir - im Sinne der tschechischen Regierung und der Tschechischen Republik - niemals skeptisch wegen des Klimawandels gewesen sind .
predsednik Sveta . - ( CS ) Gospod predsednik , v odgovoru na vprašanje bi rad najprej povedal , da - ne češka vlada ne Češka republika - nikoli nismo bili skeptični do podnebnih sprememb .
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
republiki
Ich kann Ihnen versichern , dass der Ratifizierungsprozess der Rahmenkonvention in der Tschechischen Republik im Gange ist .
Zagotovim vam lahko , da ratifikacijski proces o okvirni konvenciji v Češki republiki napreduje .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Češki republiki
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Češke republike
|
der Tschechischen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
in der Tschechischen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
v Češki republiki
|
Präsidenten der Tschechischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
predsednika Češke republike
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Češke republike
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Češki republiki
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
v Češki republiki
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Češke
|
in der Tschechischen Republik |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
v Češki republiki
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Nach dem Beitritt der Tschechischen Republik zum Schengener Informationssystem ist den tschechischen Bürgerinnen und Bürgern gesagt worden , dass sie sich nun frei und ungehindert auf dem Gebiet der EU , einschließlich Deutschland , bewegen könnten , so wie es durch das Schengener Informationssystem vorgesehen und garantiert wird .
Tras la adhesión de la República Checa al Sistema de Información de Schengen , se dijo a los ciudadanos checos que tenían libertad de movimiento sin impedimentos en territorio de la UE , incluida Alemania , tal y como el Sistema de Schengen prevé y garantiza .
|
Tschechischen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
República
Ich bitte daher den Premierminister der Tschechischen Republik , das Wort zu ergreifen , und den Standpunkt des Ratsvorsitzes hinsichtlich der vergangenen sechs Monate und der in der nahen Zukunft zu ergreifenden Maßnahmen darzustellen .
Así , me gustaría pedir al Primer Ministro de la República Checa que intervenga y que presente la opinión de la Presidencia sobre los últimos seis meses y sobre lo que debería suceder en el futuro inmediato .
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
República Checa
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
República Checa
|
der Tschechischen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Checa
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Checa
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
la República Checa
|
Tschechischen Republik . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
República Checa .
|
Tschechischen Republik und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
República Checa y
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
República Checa
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
la República Checa
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
República Checa .
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
República Checa ,
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Checa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
České
In meinem Heimatland , der Tschechischen Republik , wo ein Radarstützpunkt als Teil dieses Abwehrsystems gebaut werden soll , protestieren ständig zwei Drittel der Bürger gegen diesen Plan .
V mé mateřské zemi České republice , kde má být umístěn radarový prvek této obrany , jsou trvale dvě třetiny občanů proti tomuto umístění .
|
Tschechischen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
České republice
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
České republiky
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
republice
In meinem Heimatland , der Tschechischen Republik , wo ein Radarstützpunkt als Teil dieses Abwehrsystems gebaut werden soll , protestieren ständig zwei Drittel der Bürger gegen diesen Plan .
V mé mateřské zemi České republice , kde má být umístěn radarový prvek této obrany , jsou trvale dvě třetiny občanů proti tomuto umístění .
|
Tschechischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
( CS ) Meine Damen und Herren ! Ich habe mich entschlossen , zu diesem Thema zu sprechen , weil ich die Ereignisse um die Erforschung und die Erschließung der Lagerstätten in Mokrsko and Kašperské Hory in der Tschechischen Republik genauestens verfolgt habe , wo feinste Goldpartikel durch Zyanidierung hätten gewonnen werden sollen .
( CS ) Kolegyně , kolegové , k danému tématu jsem se rozhodl vystoupit proto , že jsem podrobně sledoval dění kolem průzkumu a otvírky ložisek Mokrsko a Kašperské hory v Čechách , kde mělo být jemně rozptýlené zlato získáváno kyanizací .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
České
|
der Tschechischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
.
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
České republiky
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
České republice
|
in der Tschechischen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
v České republice
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
České
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
České republiky
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
České republice
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
v České republice
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Tschechischen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Cseh
Aber ich möchte heute Abend insbesondere der Tschechischen Republik für ihre Abstimmung mit " Ja " danken , weil sie heute für die Zukunft gestimmt hat .
Ma este különösen a Cseh Köztársaságnak szeretnék gratulálni az " igen ” eredményhez , mert ma a jövőre szavaztak .
|
Tschechischen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Cseh Köztársaságban
|
Tschechischen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Cseh Köztársaság
|
Tschechischen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Köztársaságban
In meinem Land beispielsweise , der Tschechischen Republik , wurden neue , leistungsfähige und florierende Zuckerfabriken geschlossen und Quoten im Interesse supranationaler Erzeuger aufgegeben .
Hazámban , a Cseh Köztársaságban például új , hatékony és jól működő cukorgyárakat zártak be , míg a felszabadult kvótákat transznacionális gyártók kapták meg .
|
Tschechischen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Köztársaság
Am 15 . Februar 2011 hat die Kommission einen neuen Entschließungsentwurf über die Inanspruchnahme des EGF zugunsten der Tschechischen Republik angenommen , um Arbeitnehmer , die infolge der globalen Finanz - und Wirtschaftskrise entlassen worden sind , bei ihrer Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu unterstützen .
2011 . február 15-én a Bizottság elfogadott egy új határozattervezetet az EGAA-nak a Cseh Köztársaság támogatás érdekében történő igénybevételéről , hogy támogassa a gazdasági és pénzügyi világválság eredményeképp elbocsátott munkavállalók munkaerő-piaci újraintegrálódását .
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Cseh
|
Tschechischen Republik |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Cseh Köztársaság
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Cseh
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Cseh Köztársaságban
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
a Cseh Köztársaság
|
der Tschechischen Republik |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Cseh Köztársaság
|
Häufigkeit
Das Wort Tschechischen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13620. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.63 mal vor.
⋮ | |
13615. | Ost-Berlin |
13616. | Malmö |
13617. | Hilde |
13618. | Dubai |
13619. | a.M. |
13620. | Tschechischen |
13621. | Meisters |
13622. | ,5 |
13623. | Said |
13624. | Vila |
13625. | Wandmalereien |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Slowakischen
- Tschechische
- Slowakische
- Tschechoslowakei
- tschechischen
- Tschechiens
- Republik
- tschechoslowakischen
- Tschechoslowakische
- Tschechoslowakischen
- Národní
- tschechoslowakische
- tschechische
- ČSFR
- ČSR
- Tschechien
- Föderativen
- Revoultionsjahren
- Nationalaufstandes
- slowakische
- Hradec
- Prag
- ČSSR
- Nationalaufstand
- Kaisertum
- Teilrepublik
- Polnischen
- Slowenischen
- Sloweniens
- Tábor
- rada
- Slowenische
- Ružomberok
- Cheb
- Serbischen
- SFRJ
- Miloslav
- Komunistická
- Föderative
- Kroatischen
- Serbische
- Deutschböhmen
- Karpato-Ukraine
- Reichsprotektorat
- Karlovy
- Krajina
- Nachfolgestaaten
- Ungarischen
- Karpatenukraine
- Habsburgermonarchie
- Kroatien
- Uherské
- Beneš-Dekrete
- Herceg-Bosna
- Karpatendeutschen
- Litauischen
- Bosnien-Herzegowinas
- Tschechen
- Lettland
- Österreichisch-Schlesiens
- Lettlands
- SHS-Staat
- Nordzypern
- Jugoslawiens
- Kroatiens
- Ukrainischen
- Aserbaidschanischen
- Jugoslawien
- Ungarns
- Sudetenlandes
- slowenischen
- Bosnien-Herzegowina
- Weißrusslands
- Prags
- Fronta
- Russischen
- Donaumonarchie
- Slowaken
- Rudé
- Belarus
- Estland
- Sudetenland
- Lettischen
- Moldauischen
- Transkaukasische
- Leitmeritz
- Právo
- Polens
- Slavia
- Serbien
- Sowjetrepublik
- Litauen
- Vary
- Jugoslawischen
- Litauische
- Ukraine
- Mlada
- Doppelmonarchie
- Slowenen
- Albanischen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Tschechischen
- der Tschechischen Republik
- des Tschechischen
- dem Tschechischen
- der Tschechischen Republik und
- im Tschechischen
- zur Tschechischen Republik
- der Tschechischen Philharmonie
- der Tschechischen Technischen
- der Tschechischen Akademie
- der Tschechischen Republik nicht erfolgt
- der Tschechischen Akademie der
- Tschechischen Akademie der Wissenschaften
- Tschechischen Republik . Die
- Tschechischen Republik . Sie
- Tschechischen Technischen Universität
- Tschechischen Republik . Der
- Tschechischen Technischen Hochschule
- Tschechischen Republik , der
- Tschechischen Republik und der
- Tschechischen Republik , in
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Tsche-chi-schen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Deutsch-Tschechischen
- Bayerisch-Tschechischen
- Österreichisch-Tschechischen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Fluss |
|
|
Fluss |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
U-21-Männer |
|
|
Deutschland |
|
|
Dirigent |
|
|
Physiker |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Texas |
|
|
Österreich |
|
|
Film |
|
|
Unternehmen |
|
|
Provinz |
|
|
Tschechoslowakei |
|
|
Lokomotive |
|
|
Tschechien |
|
|
General |
|
|
Familienname |
|
|