Häufigste Wörter

Ungeachtet

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ungeachtet
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Независимо
de Ungeachtet der Ursachen des Konflikts , die als Hintergrund dieser Gewalttaten angesehen werden , wollen wir reagieren , damit Menschenrechte und zivile Freiheiten in Nigeria , einem Land , das uns viel bedeutet , respektiert werden .
bg Независимо от причините , които лежат в основата на конфликта и които се считат за фон на насилието , искаме да реагираме по такъв начин , че правата на човека и гражданските свободи да бъдат зачитани в Нигерия , държава , която , в края на краищата , ни е скъпа .
Ungeachtet
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Независимо от
Ungeachtet dieser
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Въпреки тези
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ungeachtet
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Uanset
de Ungeachtet des deutschen Wunsches , um zumindest Polen und die Tschechische Republik aufzunehmen .
da Uanset det tyske ønske om allerede nu at optage Polen og Tjekkiet .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ungeachtet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Despite
de Ungeachtet der Tatsache , dass eine weitere Nahrungsmittelkrise in absehbarer Zeit nicht zu erwarten ist , so ist mit einer solchen in der Zukunft durchaus zu rechnen , wenn wir die negativen Auswirkungen des Klimawandels auf die landwirtschaftliche Produktion und die konstant steigende Nachfrage berücksichtigen .
en Despite the fact that another food shortage crisis is not foreseeable in the short term , it is likely that one will occur in the future , if we take into account the negative effects of climate change on agricultural production and the constantly increasing demand .
Ungeachtet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Notwithstanding
  • notwithstanding
de Ungeachtet der Tatsache , daß wir noch nicht dazugehören , verfügt die Gemeinschaft über die Rechtsakte zur Umsetzung des CITES-Übereinkommens .
en Notwithstanding the fact that we are not yet a party , the Community possesses legislation to implement CITES .
Ungeachtet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Regardless
de Ungeachtet unserer Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich des Kosovo , muss diesem durch politische Führer der EU ein Fahrplan für die Befreiung von der Visumpflicht vorgegeben werden .
en Regardless of our differences with regard to Kosovo , it needs to be given a road map towards a visa-free regime by European leaders .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ungeachtet
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Hoolimata
de Ungeachtet zukünftiger Veränderungen bezüglich der Vertretung der Union in den VN , und insbesondere im Sicherheitsrat - diese Debatte läuft noch - , besteht zunehmend die Notwendigkeit , die Anstrengungen der europäischen Länder zu bündeln , um neben den Auslandsvertretungen der Union eine gemeinsame Kapazität für Interventionen und Einflussnahme zu fördern .
et Hoolimata tulevastest muudatustest selles osas , kuidas liitu ÜROs ja eelkõige selle julgeolekunõukogus esindatakse - ja arutelu selle teema üle ei ole kaugeltki veel lõppenud - , on järjest rohkem vaja kooskõlastada ka Euroopa riikide pingutusi , et edendada koos liidu esindajatega välisriikides ühiseid meetmeid sekkumiseks ning mõju avaldamiseks .
Ungeachtet
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Vaatamata
de Ungeachtet der Tatsache , dass ein relativ akzeptabler Kompromiss über gewisse Punkte in zweiter Lesung erreicht wurde , scheute die Mehrheit im Parlament nicht davor zurück , gegen die Abmachungen vorzugehen und bestand in überzeugender Weise auf ihrer ursprünglichen Einstellung gegen die möglichen Einführung von Restriktionen des Internetzugangs , außer wenn diese durch ein Gerichtsurteil vorgeschrieben werden , oder falls die öffentliche Sicherheit bedroht ist .
et Vaatamata teisel lugemisel jõutud küllaltki vastuvõetavale kompromissile , ei kartnud enamus parlamendist astuda vastu kokkuleppele ja jääda veenvalt oma algse seisukoha juurde , et Internetile juurdepääsu piiranguid ei tohi kehtestada , välja arvatud juhul , kui selleks on kohtuotsus või ohus on avalik julgeolek .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ungeachtet
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • huolimatta
  • Huolimatta
de ( IT ) Herr Präsident , Herr Minister , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ungeachtet all der Untersuchungen und Studien , auch zur korrekten Umsetzung der Antidiskriminierungs-Richtlinien , sind Effektivität und Innovation noch immer die Schlüsselelemente .
fi ( IT ) Arvoisat puhemies , ministeri ja komission jäsen , hyvät naiset ja herrat , kaikista analyyseista ja tutkimuksista huolimatta , niistäkin , joissa käsitellään syrjinnänvastaisten direktiivien oikeaa täytäntöönpanoa , tärkeimmät asiat ovat edelleen tehokkuus ja innovointi .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ungeachtet
 
(in ca. 48% aller Fälle)
  • Malgré
  • malgré
de Ungeachtet dieser Bemerkung brachte der Berichterstatter sogar noch detailliertere Änderungsanträge ein und äußerte in der Septembersitzung recht unbekümmert : " Es handelt sich hier um eine KMU-freundliche Rechtsvorschrift " .
fr Malgré ce commentaire , le rapporteur a déposé des amendements encore plus détaillés et a alors joyeusement déclaré dans le débat de septembre : " Il s ' agit d' une législation favorable aux petites et moyennes entreprises " .
Ungeachtet
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Indépendamment
de Ungeachtet einer potenziellen Zinssenkung und unseres sogenannten Bail-outs ist dies unhaltbar und der irische Staat wird in Zahlungsverzug geraten .
fr Indépendamment d'une réduction potentielle du taux d'intérêt et de notre soi-disant plan de sauvetage , ce n'est pas viable , et l'État irlandais ne pourra pas s ' acquitter de sa dette .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ungeachtet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Παρά
de Ungeachtet ihrer Natur als sanfte Gewalt sollte die Europäische Union es in Betracht ziehen , eine wahrhaft zweite Säule in einer atlantischen Allianz zu werden , die nicht weiterhin einfach davon ausgehen kann , dass von den Vereinigten Staaten alle Opfer erbracht werden .
el Παρά τη φύση της ως ήπια δύναμη , η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο να γίνει ένας αληθινός δεύτερος πυλώνας σε μια ατλαντική συμμαχία που δεν μπορεί να συνεχίσει να απαιτεί από τις " ΠΑ να κάνει όλες τις θυσίες .
Ungeachtet
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Ανεξάρτητα
de Ungeachtet dieser Probleme ist die Paritätische Parlamentarische Versammlung AKP-EU gegenwärtig eines der wichtigsten Foren für den Nord-Süd-Dialog .
el Ανεξάρτητα από αυτά τα προβλήματα , η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ είναι ένα από τα πιο σημαντικά φόρουμ σήμερα για τον διάλογο Βορρά-Νότου .
Ungeachtet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Ανεξάρτητα από
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ungeachtet
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Indipendentemente
de Ungeachtet der Wahlergebnisse müssen wir eine neue politische Strategie für die Ukraine - eine Politik der Europäischen Union - entwickeln und konsequent umsetzen , damit dieses Land zukünftig ein Mitgliedstaat der Europäische Union werden kann .
it Indipendentemente dai risultati delle elezioni , dobbiamo elaborare e poi attuare una nuova politica nei confronti dell ' Ucraina , che assuma una dimensione comunitaria affinché questo Stato possa poi diventare membro dell ' Unione europea .
Ungeachtet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Nonostante
de Ungeachtet all der Kritik im vorliegenden Bericht an den Ländern in der Region dürfen wir die schwierigen historischen Bedingungen nicht vergessen , mit denen diese Länder im Laufe ihrer Entwicklung zu kämpfen hatten .
it Nonostante tutte le critiche dei paesi della regione in questa relazione , dobbiamo sempre ricordare le difficili condizioni storiche che tali paesi hanno dovuto affrontare nel corso del loro sviluppo .
Ungeachtet
 
(in ca. 10% aller Fälle)
A prescindere
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ungeachtet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Neatkarīgi no
Ungeachtet
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Neatkarīgi
de Ungeachtet jeglicher Überlegungen bezüglich der Ziele des neuen europäischen Mikrofinanzierungsinstruments kann es nicht sein , dass es durch eine Kürzung der Mittel für bestehende Programme finanziert wird , in diesem Fall Progress , ein Gemeinschaftsprogramm für die Bereiche Beschäftigung , soziale Eingliederung und Gleichberechtigung .
lv Neatkarīgi no jebkādiem apsvērumiem attiecībā uz jaunā Eiropas mikrofinansēšanas instrumenta mērķiem , nav pieņemami , ka šis instruments jāfinansē , samazinot esošajām programmām pieejamo finansējumu - šajā gadījumā programmas Progress finansējumu , kas ir Kopienas programma nodarbinātības , sociālās integrācijas un vienlīdzīgu tiesību jomā .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ungeachtet
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Nepaisant
de Ungeachtet der Zielsetzung ist es unverhältnismäßig , von Website-Betreibern die Überwachung aller auf ihren Seiten stattfindenden privaten Unterhaltungen zu verlangen , um den gesetzeskonformen Betrieb entsprechend dieses Vorschlags garantieren zu können .
lt Nepaisant tikslo , neproporcinga reikalauti visų tinklalapių savininkų tikrinti privačius pokalbius , vykstančius šiuose tinklalapiuose , kad remiantis šiuo pasiūlymu būtų užtikrintas puslapio teisėtumas .
Ungeachtet dieser
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nepaisant šių
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ungeachtet
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Ongeacht
de Ungeachtet ihrer Vergangenheit übermitteln wir ihren Familien und der Bevölkerung von Guinea-Bissau unsere Solidarität , und bedauern und verurteilen diese Angriffe auf das Entschiedenste .
nl Ongeacht hun verleden betuigen wij onze solidariteit aan de familieleden van de slachtoffers en aan de bevolking van Guinee-Bissau . Wij betreuren en veroordelen deze aanslagen ten zeerste .
Ungeachtet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Ondanks
de Ungeachtet der Zweifel , die die Mitglieder des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit äußerten , hat die Mehrheit des Parlaments der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit de facto erlaubt , die Angabe " Docosahexaensäure trägt zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei " zuzulassen .
nl Ondanks de twijfel van de leden van de Commissie milieubeheer , volksgezondheid en voedselveiligheid heeft de meerderheid van het Europees Parlement de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid de facto toegestaan te verklaren dat " de inname van docosahexaeen-zuur ( DHA ) bijdraagt tot de normale visuele ontwikkeling van zuigelingen tot de leeftijd van 12 maanden . ”
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ungeachtet
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Pomimo
de Ungeachtet der Verpflichtung der Europäischen Union zum multikulturellen Austausch müssen wir sicherstellen , dass die unbarmherzige politische Korrektheit , die die Gesetzgebung der EU verströmt , sich nicht auf unsere Entschlossenheit , diese hässliche Praxis auszumerzen , auswirkt .
pl Pomimo poparcia Unii Europejskiej dla wielokulturowości musimy zagwarantować , że nieustanny strumień politycznej poprawności wylewający się z prawodawstwa UE nie utrudni nam wyplenienia tej haniebnej praktyki .
Ungeachtet
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Niezależnie od
Ungeachtet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Niezależnie
de Ungeachtet des Hintergrunds der Beamten und der Weise , auf die sie in den Dienst gelangt sind , sollte das Prinzip der verhältnismäßigen Vertretung aller Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten angewendet werden .
pl Niezależnie od źródła pochodzenia i od drogi urzędników należy jednak przyjąć zasadę proporcjonalnego reprezentowania wszystkich obywateli państw członkowskich .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ungeachtet
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Apesar
de Ungeachtet der kürzlichen Freilassung von 26 der ursprünglich 131 Angeklagten , bei denen einige der einstigen Anklagepunkte fallen gelassen wurden , ist die Kommission zurzeit ernsthaft beunruhigt über den am 11 . Juni gegen 38 politische Gefangene verhängten Schuldspruch , der sogar zur Todesstrafe führen könnte .
pt Apesar da recente libertação de 26 dos 131 arguidos iniciais , em relação aos quais algumas das acusações iniciais haviam sido retiradas , a Comissão está neste momento seriamente preocupada face ao veredicto de culpados pronunciado em 11 de Junho contra 38 presos políticos , que poderão inclusivamente enfrentar a pena de morte .
Ungeachtet
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Independentemente
de Ungeachtet der Auffassung des Gerichtshofs sollte die menschliche Gesundheit keine vermarktbare Ware , sondern ein unverkäufliches Recht sein , welches durch die staatlichen Gesundheitsdienste in Übereinstimmung mit dem Grundsatz von Achtung und Schutz des Rechts auf Leben und Gesundheit , und des unveräußerlichen Werts der menschlichen Person garantiert werden muss .
pt Independentemente do parecer do Tribunal de Justiça , a saúde humana não deve transformar-se num bem comercial , devendo antes ser um direito inalienável , assegurado pelos serviços de saúde estatais , de acordo com o princípio do respeito e protecção do direito à vida e à saúde , e do inalienável valor de qualquer ser humano .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ungeachtet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Indiferent
de Ungeachtet der Ursachen des Konflikts , die als Hintergrund dieser Gewalttaten angesehen werden , wollen wir reagieren , damit Menschenrechte und zivile Freiheiten in Nigeria , einem Land , das uns viel bedeutet , respektiert werden .
ro Indiferent de cauzele care stau la originea conflictului şi care sunt considerate fundalul pe care izbucnesc violenţele , dorim să reacţionăm pentru ca drepturile omului şi libertăţile civile să fie respectate în Nigeria , o ţară de care , până la urmă , suntem ataşaţi .
Ungeachtet
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Indiferent de
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ungeachtet
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Trots
de Ungeachtet seines Titels nimmt der Bericht von Wogau keine Analyse der Wirtschafts - und Sozialpolitik der EU vor , sondern beschränkt sich auf die Wiederholung von Allgemeinplätzen und hält an dem einzigen Ziel der Währungspolitik , der Preisstabilität , und der Kontrolle der von der Europäischen Zentralbank vorgegebenen Inflationsgrenze von 2 % fest , ohne die Auswirkungen auf die reale Wirtschaft und vor allem auf die Beschäftigung zu berücksichtigen .
sv ( PT ) Trots betänkandets titel gör inte föredraganden von Wogau någon analys av den ekonomiska situationen i Europeiska unionen , och begränsar sig till att upprepa generaliseringar samt trycker på penningpolitikens gemensamma mål , prisstabiliteten och inflationsmålet om två procent som Europeiska centralbanken har bestämt , utan hänsyn till effekterna för realekonomin , och framför allt för sysselsättningen .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ungeachtet
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Bez ohľadu
Ungeachtet
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Bez ohľadu na
Ungeachtet
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • Napriek
  • napriek
de Ungeachtet der Verbesserungen der letzten Jahre ist es wichtig , dass die Bemühungen zur Verhinderung von jeder Form von Betrug weitergehen , auch wenn die Organe der Mitgliedstaaten auch in der Betrugsbekämpfung aktiv sind .
sk Napriek zlepšeniu v posledných rokoch je veľmi dôležité , aby pokračovalo úsilie o predchádzanie akýmkoľvek podvodom , hoci proti nim bojujú aj orgány členských štátov .
Ungeachtet
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Bez
de Ungeachtet der Entwicklungen , die zum Ausbruch dieses Konflikts führten , wirkt er sich bereits jetzt nachteilig auf große Teile der Zivilbevölkerung in diesem Gebiet und auf die Präsenz der Vereinten Nationen im Gaza-Streifen aus .
sk Bez ohľadu na vývoj , ktorý viedol k vypuknutiu tohto konfliktu , má v súčasnosti nepriaznivý vplyv na veľkú časť civilistov žijúcich v tejto oblasti a na prítomnosť OSN v Gaze .
Ungeachtet dessen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Napriek tomu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ungeachtet
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Ne glede
Ungeachtet
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Ne glede na
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ungeachtet
 
(in ca. 16% aller Fälle)
A pesar
Ungeachtet
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Independientemente
de Ungeachtet des Inhalts des Übereinkommens ist es inakzeptabel , wenn bei einer Verhandlung über einen Vertrag , der so viele europäische Bürgerinnen und Bürger direkt betreffen wird , die öffentliche Kontrolle umgangen wird .
es Independientemente del contenido del acuerdo , es inaceptable evitar el escrutinio público cuando se están generando políticas que afectarán directamente a muchos ciudadanos europeos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ungeachtet
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Bez ohledu na
Ungeachtet
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Bez
de Ungeachtet dieser kurzen , vorübergehenden Unterbrechung hat der Rat deutlich gemacht , dass er sich noch immer für die Umsetzung des Mandats gemäß der einschlägigen Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen einsetzt , insbesondere des humanitären Mandats .
cs Bez ohledu na vzpomínané krátké dočasné přerušení , Rada jednoznačně prohlásila , že je odhodlaná pokračovat v uplatňování mandátu v souladu s příslušnou rezolucí Bezpečnostní rady OSN , především pokud jde o humanitární mandát .
Ungeachtet
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Bez ohledu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ungeachtet
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Függetlenül
de Ungeachtet des Ausgangs der morgigen Abstimmung ist es wichtig , dass wir die Verhandlungen schnell durchführen .
hu Függetlenül a holnapi szavazás alakulásától , fontos , hogy a tárgyalásokat gyorsan folytassuk le .

Häufigkeit

Das Wort Ungeachtet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31266. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.70 mal vor.

31261. Path
31262. Polska
31263. flächendeckend
31264. Atomen
31265. Colonna
31266. Ungeachtet
31267. Honorius
31268. rechteckiger
31269. Hoffmanns
31270. Junioren-Weltmeisterschaften
31271. Bergkette

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Ungeachtet dessen
  • Ungeachtet der
  • Ungeachtet dieser
  • Ungeachtet seiner
  • Ungeachtet ihrer
  • Ungeachtet der Tatsache
  • Ungeachtet dessen wurde
  • Ungeachtet aller
  • Ungeachtet seines
  • Ungeachtet dessen ist

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • , wie wir das gemacht hatten . “ Ungeachtet der Tatsache , dass all diese Konzerte in
  • ein „ Genre von unerquicklichster Gemischtheit “ . Ungeachtet dieses Verdikts gab es in der Wagner-Nachfolge etliche
  • so korrupt wie die Hölle “ seien . Ungeachtet ihres Ausschließlichkeitsanspruchs hat sich die Kirche seit jeher
  • untereinander führte , nicht unbedingt gegeben war . Ungeachtet bürokratischer Details schwang sich Tobin zum internationalen Vertreter
Film
  • Pieter Peeperkorn , auf den Berghof zurück . Ungeachtet seiner Eifersucht zeigt sich Hans Castorp von den
  • reist sie unerwartet in ihr Heimatland zurück . Ungeachtet seiner Existenz als Obdachloser verfügt Alfred über ein
  • er Rieke überraschend mit Sohn Karlchen vor . Ungeachtet der Tatsache , dass es sich um Karls
  • , findet Gefallen an der heiratswilligen Dolores . Ungeachtet der drückenden Armut im Schloss verlobt er sich
Kartenspiel
  • oder religiöse Ausbildungsstätten ( Abteien , Klöster ) Ungeachtet der verschiedenen Ziele sei das zentrale Merkmal der
  • erhalten und nationale Kulturschätze geschützt werden sollten . Ungeachtet religiöser Zugehörigkeit , Nationalität oder sozialem Hintergrund hatten
  • in ein nationales und ein liberales Lager . Ungeachtet von Parteispaltungen , Zusammenschlüssen oder ähnlichen Ereignissen prägten
  • in Berlin ( „ berlinern “ ) . Ungeachtet dessen bestehen verwandtschaftliche Beziehungen , das Neu-Altmärkische im
Deutsches Kaiserreich
  • deutlich unter dem der übrigen europäischen Staaten : Ungeachtet der Gründung der Universität Kopenhagen 1479 konnten dänische
  • wurde am 19 . März 1680 gelegt . Ungeachtet weiterer diplomatischer Bemühungen der Schweiz und Österreichs trieben
  • keinen staatlichen Ersten Schrein ( ichi-no-miya ) . Ungeachtet dessen wurde von der Pilgerorganisation Zenkoku Ichi-no-miya-kai (
  • vor allem eine der wichtigsten orthodoxen Pilgerstätten . Ungeachtet der Verlegung der Zarenreichshauptstadt nach Sankt Petersburg blieb
Adelsgeschlecht
  • womit er den Courtenay ihr Geblütsrecht aberkannte . Ungeachtet dessen behielten Louis de Courtenay und seine Nachkommen
  • im Vertrag von Eger 1459 geregelt worden . Ungeachtet seiner Loyalität zu Kaiser Friedrich III . suchte
  • 994 in Limoges ein zweites Mal einberaumt . Ungeachtet dessen befehdeten Aldebert und sein jüngerer Bruder Boson
  • Herzoghauses wieder in einer Hand vereinigt worden . Ungeachtet dessen hatte Kaiser Karl IV . zwischenzeitlich die
Kriegsmarine
  • kam in der Folgezeit immer wieder auf . Ungeachtet aller äußeren Entwicklungen im Reich blieben entscheidende Änderungen
  • zugeschnitten waren , weitestgehend zum Erliegen gekommen . Ungeachtet dieser Umstände gelang es dem Verlag , in
  • seiner Zeit in Japan nicht verwirklicht werden . Ungeachtet der enormen Belastungen versuchte sich Müller auch an
  • auch nach Ablauf der Bewährungsfrist weitergeführt werden . Ungeachtet ihrer wirtschaftlichen Probleme investierte die LAG trotzdem weiter
Album
  • Willie John im September 1963 zu feuern . Ungeachtet dessen wurden noch Singles von ihm aus den
  • der Band , gestaltet von Steve Inglis . Ungeachtet aller Unterschiede war das Album sowohl in den
  • sie musikalisch größtenteils im Album Time Flies . Ungeachtet dessen jedoch verlor die Sängerin durch die ständig
  • Original-Puppen aus den USA wie Bibo auftraten . Ungeachtet der nun deutschen Rahmenhandlung lief Sesamstraße nach wie
HRR
  • . das heilige Land verlassen zu haben . Ungeachtet der kläglichen Erfolglosigkeit des Zweiten Kreuzzugs gingen schon
  • , um dort gegen die Perser vorzugehen . Ungeachtet des Tributfriedens gingen die Awaren aber in die
  • Hongyō-ji ) in Saga seine letzte Ruhe . Ungeachtet der erbarmungslosen Niederschlagung dieser Rebellion blieben deren Ursachen
  • ( bewaffneter ) Konflikt zu befürchten sei . Ungeachtet des wachsenden Widerstandes kamen in diesem Jahr der
Fußballspieler
  • wie er es zu Saisonbeginn getan hatte . Ungeachtet dessen gewann er den Meistertitel der Saison 1969
  • auf neun Ligaeinsätze und einen Treffer brachte . Ungeachtet dessen , dass mit Pahars einer seiner besten
  • Saison 1999/2000 bestand aus lediglich sechs Partien . Ungeachtet dieser Probleme kämpfte er sich immer wieder in
  • bis zum Abgang von Erfolgstrainer Barić führte . Ungeachtet der Probleme zeigte sich Mladenović nochmals verbessert und
Deutschland
  • auf dieser Basis biologische Aktivator-Inhibitor-Prozesse realistischer abbilden . Ungeachtet dessen bestehen heute noch erhebliche Schwierigkeiten , die
  • wird , verhindert hier eine konkrete Lösung . Ungeachtet dessen gibt es eine Anzahl von Betroffenen und
  • . Daher hat es direkt keine Ziele . Ungeachtet der Ziellosigkeit der Netze können sie vermöge ihres
  • der Natur nur näherungsweise zu finden ist . Ungeachtet dessen ist die Lösung der Frage die Grundlage
Philosophie
  • des 15 . Jahrhunderts genannt wurde ) . Ungeachtet gerechtfertigter Zweifel über die Richtigkeit von Theorien über
  • , jedoch wurde er als mechanisch interpretiert . Ungeachtet der ( vom heutigen Standpunkt ) unzureichenden Grundlagen
  • an , obwohl dies auch umstritten ist . Ungeachtet seiner formalen Gliederung , ist der Buddhismus eine
  • ; immerhin ist seine Existenz archäologisch gesichert . Ungeachtet des Wortlauts im Timaios und der tatsächlichen Abstammungsverhältnisse
Physik
  • zu unzuverlässig für den Laien einzustufen sind . Ungeachtet dessen , dass chlorbasierte mobile Wasseraufbereitung in Tablettenform
  • findet der 5-HT_1B-Rezeptorantagonismus bisher keine therapeutische Nutzung . Ungeachtet dessen besitzen neben Mutterkornalkaloidderivaten auch einige andere Arzneistoffe
  • wie Trimethoprim allein für einzelne Anwendungsgebiete angezweifelt . Ungeachtet dessen kann die Kombination bei einer unklaren mikrobiologischen
  • Einsatz von gentechnisch verändertem Tierfutter auszuschließen “ . Ungeachtet dieser Aussage fand Greenpeace in Futtermittel-Stichproben bei vier
Florida
  • Chěžka mit 73 Schülern im Schuljahr 2008/09 . Ungeachtet der Proteste seitens sorbischer und kirchlicher Organisationen ,
  • 1943 den Spielbetrieb einstellen und wurde aufgelöst . Ungeachtet des Mangels an Spielern , Funktionären und Ausrüstung
  • NSDStB ) gezwungen , ihre Aktivitäten einzustellen . Ungeachtet dessen konnte die Alemannia aber bereits im Juli
  • Rechtmäßigkeit der geplanten Richtlinie über die Vorratsdatenspeicherung . Ungeachtet dessen beschloss das EU-Parlament am 14 . Dezember
London Underground
  • ebenfalls im Zuge der Umbauarbeiten zu erwarten . Ungeachtet dessen müsse die freie Zufahrt für die Feuerwehr
  • Schachtanlage ohne große Aufräumarbeiten den Betrieb fortsetzen . Ungeachtet der Tatsache , dass die Zeche kein originär
  • versperrt die Sicht auf die Stadt Zwickau . Ungeachtet des steilen Geländes waren die Oberhohndorfer Schächte an
  • heute einem Gleisbauunternehmen zur Unterbringung seiner Fahrzeuge . Ungeachtet dessen existiert dort weiterhin eine Kreuzungsstelle , als
Boxer
  • . Im Anschluss arbeitete er im Reichsjustizministerium . Ungeachtet seiner Vergangenheit erhielt er 1945 einen Lehrauftrag an
  • im Februar 1941 zwangsweise in den Ruhestand . Ungeachtet dessen setzte er seine theologische Arbeit in der
  • bis zu seinem Tode im Amt war . Ungeachtet seiner beruflichen Laufbahn beschäftigte sich Thomson weiterhin als
  • Einladung an den kaiserlichen Hof in Wien . Ungeachtet der kurzfristigen Berufung gelang es ihm , in
Wien
  • Meri und andere bedeutende Personen beigesetzt wurden . Ungeachtet des Umsturzes von 1934 besteht im estnischen Volk
  • Jahrhundert war der Schriftsteller Michail Jewgrafowitsch Saltykow-Schtschedrin . Ungeachtet dieser Hindernisse , erschienen in den Jahren von
  • Leningrad ) war ein populärer russischer Chansonsänger . Ungeachtet der Nichtbeachtung seitens der offiziellen sowjetischen Medien erreichte
  • Bruttonationaleinkommen Russlands halbierte sich unter seiner Amtszeit . Ungeachtet der innenpolitischen Probleme nahm Boris Jelzin als erster
Schwarzburg-Sondershausen
  • die Position eines Kammerschreibers in Altenburg eintrug . Ungeachtet der beruflichen Belastungen verfasste er weitere Schriften .
  • 1770 gab es detaillierte , öffentliche Stundenpläne . Ungeachtet dessen kündigten die Professoren ihre Vorlesungen und Lektionen
  • Laienjahr “ , die späteren Theologischen Kurse . Ungeachtet des persönlichen Risikos führte sie zudem in ihrer
  • , ‚ Leichensektion ’ ) alleine herausgab . Ungeachtet seiner Verankerung in der traditionellen Medizin nahm Ogino
Platon
  • nach dem Rodney-King-Urteil 1992 in Szene setzt . Ungeachtet der Sozialkritik , die oftmals in seine Werke
  • wesentlich ernster als jene Cornelius ’ waren . Ungeachtet des gegen deutschsprachige Unterhaltungsmusik gerichteten Schnulzenerlasses von ORF-Generalintendant
  • Kluft zwischen Komponist und Zuhörerschaft zu überwinden . Ungeachtet dieser erklärten Traditionsverbundenheit war seine Musik unverkennbar im
  • hinein eine dem breiteren Publikum unbekannte Figur . Ungeachtet dessen genießt er großen Ruf in experimentellen und
Rennfahrer
  • für 1991 von der Vorqualifikation befreit war . Ungeachtet dessen kündigte Lamborghini den Motorenvertrag und wechselte zu
  • mit dem Minardi PS03 in die Saison . Ungeachtet der neuen Bezeichnung handelte es sich bei dem
  • , der zuvor dort Testfahrer gewesen war . Ungeachtet der Neuerungen erreichte Minardi 1997 zum zweiten Mal
  • übertragen , für den sechsten Rang genügten . Ungeachtet dieses Erfolges löste Lamborghini den Vertrag mit Larrousse
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK