Ungeachtet
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (1)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (1)
- Französisch (2)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Независимо
Ungeachtet der Ursachen des Konflikts , die als Hintergrund dieser Gewalttaten angesehen werden , wollen wir reagieren , damit Menschenrechte und zivile Freiheiten in Nigeria , einem Land , das uns viel bedeutet , respektiert werden .
Независимо от причините , които лежат в основата на конфликта и които се считат за фон на насилието , искаме да реагираме по такъв начин , че правата на човека и гражданските свободи да бъдат зачитани в Нигерия , държава , която , в края на краищата , ни е скъпа .
|
Ungeachtet |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Независимо от
|
Ungeachtet dieser |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Въпреки тези
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Uanset
Ungeachtet des deutschen Wunsches , um zumindest Polen und die Tschechische Republik aufzunehmen .
Uanset det tyske ønske om allerede nu at optage Polen og Tjekkiet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Despite
Ungeachtet der Tatsache , dass eine weitere Nahrungsmittelkrise in absehbarer Zeit nicht zu erwarten ist , so ist mit einer solchen in der Zukunft durchaus zu rechnen , wenn wir die negativen Auswirkungen des Klimawandels auf die landwirtschaftliche Produktion und die konstant steigende Nachfrage berücksichtigen .
Despite the fact that another food shortage crisis is not foreseeable in the short term , it is likely that one will occur in the future , if we take into account the negative effects of climate change on agricultural production and the constantly increasing demand .
|
Ungeachtet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ungeachtet der Tatsache , daß wir noch nicht dazugehören , verfügt die Gemeinschaft über die Rechtsakte zur Umsetzung des CITES-Übereinkommens .
Notwithstanding the fact that we are not yet a party , the Community possesses legislation to implement CITES .
|
Ungeachtet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Regardless
Ungeachtet unserer Meinungsverschiedenheiten hinsichtlich des Kosovo , muss diesem durch politische Führer der EU ein Fahrplan für die Befreiung von der Visumpflicht vorgegeben werden .
Regardless of our differences with regard to Kosovo , it needs to be given a road map towards a visa-free regime by European leaders .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Hoolimata
Ungeachtet zukünftiger Veränderungen bezüglich der Vertretung der Union in den VN , und insbesondere im Sicherheitsrat - diese Debatte läuft noch - , besteht zunehmend die Notwendigkeit , die Anstrengungen der europäischen Länder zu bündeln , um neben den Auslandsvertretungen der Union eine gemeinsame Kapazität für Interventionen und Einflussnahme zu fördern .
Hoolimata tulevastest muudatustest selles osas , kuidas liitu ÜROs ja eelkõige selle julgeolekunõukogus esindatakse - ja arutelu selle teema üle ei ole kaugeltki veel lõppenud - , on järjest rohkem vaja kooskõlastada ka Euroopa riikide pingutusi , et edendada koos liidu esindajatega välisriikides ühiseid meetmeid sekkumiseks ning mõju avaldamiseks .
|
Ungeachtet |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Vaatamata
Ungeachtet der Tatsache , dass ein relativ akzeptabler Kompromiss über gewisse Punkte in zweiter Lesung erreicht wurde , scheute die Mehrheit im Parlament nicht davor zurück , gegen die Abmachungen vorzugehen und bestand in überzeugender Weise auf ihrer ursprünglichen Einstellung gegen die möglichen Einführung von Restriktionen des Internetzugangs , außer wenn diese durch ein Gerichtsurteil vorgeschrieben werden , oder falls die öffentliche Sicherheit bedroht ist .
Vaatamata teisel lugemisel jõutud küllaltki vastuvõetavale kompromissile , ei kartnud enamus parlamendist astuda vastu kokkuleppele ja jääda veenvalt oma algse seisukoha juurde , et Internetile juurdepääsu piiranguid ei tohi kehtestada , välja arvatud juhul , kui selleks on kohtuotsus või ohus on avalik julgeolek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
( IT ) Herr Präsident , Herr Minister , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ungeachtet all der Untersuchungen und Studien , auch zur korrekten Umsetzung der Antidiskriminierungs-Richtlinien , sind Effektivität und Innovation noch immer die Schlüsselelemente .
( IT ) Arvoisat puhemies , ministeri ja komission jäsen , hyvät naiset ja herrat , kaikista analyyseista ja tutkimuksista huolimatta , niistäkin , joissa käsitellään syrjinnänvastaisten direktiivien oikeaa täytäntöönpanoa , tärkeimmät asiat ovat edelleen tehokkuus ja innovointi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ungeachtet dieser Bemerkung brachte der Berichterstatter sogar noch detailliertere Änderungsanträge ein und äußerte in der Septembersitzung recht unbekümmert : " Es handelt sich hier um eine KMU-freundliche Rechtsvorschrift " .
Malgré ce commentaire , le rapporteur a déposé des amendements encore plus détaillés et a alors joyeusement déclaré dans le débat de septembre : " Il s ' agit d' une législation favorable aux petites et moyennes entreprises " .
|
Ungeachtet |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Indépendamment
Ungeachtet einer potenziellen Zinssenkung und unseres sogenannten Bail-outs ist dies unhaltbar und der irische Staat wird in Zahlungsverzug geraten .
Indépendamment d'une réduction potentielle du taux d'intérêt et de notre soi-disant plan de sauvetage , ce n'est pas viable , et l'État irlandais ne pourra pas s ' acquitter de sa dette .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Παρά
Ungeachtet ihrer Natur als sanfte Gewalt sollte die Europäische Union es in Betracht ziehen , eine wahrhaft zweite Säule in einer atlantischen Allianz zu werden , die nicht weiterhin einfach davon ausgehen kann , dass von den Vereinigten Staaten alle Opfer erbracht werden .
Παρά τη φύση της ως ήπια δύναμη , η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να εξετάσει το ενδεχόμενο να γίνει ένας αληθινός δεύτερος πυλώνας σε μια ατλαντική συμμαχία που δεν μπορεί να συνεχίσει να απαιτεί από τις " ΠΑ να κάνει όλες τις θυσίες .
|
Ungeachtet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ανεξάρτητα
Ungeachtet dieser Probleme ist die Paritätische Parlamentarische Versammlung AKP-EU gegenwärtig eines der wichtigsten Foren für den Nord-Süd-Dialog .
Ανεξάρτητα από αυτά τα προβλήματα , η Κοινοβουλευτική Συνέλευση Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ είναι ένα από τα πιο σημαντικά φόρουμ σήμερα για τον διάλογο Βορρά-Νότου .
|
Ungeachtet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ανεξάρτητα από
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Indipendentemente
Ungeachtet der Wahlergebnisse müssen wir eine neue politische Strategie für die Ukraine - eine Politik der Europäischen Union - entwickeln und konsequent umsetzen , damit dieses Land zukünftig ein Mitgliedstaat der Europäische Union werden kann .
Indipendentemente dai risultati delle elezioni , dobbiamo elaborare e poi attuare una nuova politica nei confronti dell ' Ucraina , che assuma una dimensione comunitaria affinché questo Stato possa poi diventare membro dell ' Unione europea .
|
Ungeachtet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Nonostante
Ungeachtet all der Kritik im vorliegenden Bericht an den Ländern in der Region dürfen wir die schwierigen historischen Bedingungen nicht vergessen , mit denen diese Länder im Laufe ihrer Entwicklung zu kämpfen hatten .
Nonostante tutte le critiche dei paesi della regione in questa relazione , dobbiamo sempre ricordare le difficili condizioni storiche che tali paesi hanno dovuto affrontare nel corso del loro sviluppo .
|
Ungeachtet |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
A prescindere
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Neatkarīgi no
|
Ungeachtet |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Neatkarīgi
Ungeachtet jeglicher Überlegungen bezüglich der Ziele des neuen europäischen Mikrofinanzierungsinstruments kann es nicht sein , dass es durch eine Kürzung der Mittel für bestehende Programme finanziert wird , in diesem Fall Progress , ein Gemeinschaftsprogramm für die Bereiche Beschäftigung , soziale Eingliederung und Gleichberechtigung .
Neatkarīgi no jebkādiem apsvērumiem attiecībā uz jaunā Eiropas mikrofinansēšanas instrumenta mērķiem , nav pieņemami , ka šis instruments jāfinansē , samazinot esošajām programmām pieejamo finansējumu - šajā gadījumā programmas Progress finansējumu , kas ir Kopienas programma nodarbinātības , sociālās integrācijas un vienlīdzīgu tiesību jomā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Nepaisant
Ungeachtet der Zielsetzung ist es unverhältnismäßig , von Website-Betreibern die Überwachung aller auf ihren Seiten stattfindenden privaten Unterhaltungen zu verlangen , um den gesetzeskonformen Betrieb entsprechend dieses Vorschlags garantieren zu können .
Nepaisant tikslo , neproporcinga reikalauti visų tinklalapių savininkų tikrinti privačius pokalbius , vykstančius šiuose tinklalapiuose , kad remiantis šiuo pasiūlymu būtų užtikrintas puslapio teisėtumas .
|
Ungeachtet dieser |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nepaisant šių
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Ongeacht
Ungeachtet ihrer Vergangenheit übermitteln wir ihren Familien und der Bevölkerung von Guinea-Bissau unsere Solidarität , und bedauern und verurteilen diese Angriffe auf das Entschiedenste .
Ongeacht hun verleden betuigen wij onze solidariteit aan de familieleden van de slachtoffers en aan de bevolking van Guinee-Bissau . Wij betreuren en veroordelen deze aanslagen ten zeerste .
|
Ungeachtet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ondanks
Ungeachtet der Zweifel , die die Mitglieder des Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit äußerten , hat die Mehrheit des Parlaments der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit de facto erlaubt , die Angabe " Docosahexaensäure trägt zur normalen Entwicklung der Sehkraft bei Säuglingen bis zum Alter von 12 Monaten bei " zuzulassen .
Ondanks de twijfel van de leden van de Commissie milieubeheer , volksgezondheid en voedselveiligheid heeft de meerderheid van het Europees Parlement de Europese Autoriteit voor voedselveiligheid de facto toegestaan te verklaren dat " de inname van docosahexaeen-zuur ( DHA ) bijdraagt tot de normale visuele ontwikkeling van zuigelingen tot de leeftijd van 12 maanden . ”
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Pomimo
Ungeachtet der Verpflichtung der Europäischen Union zum multikulturellen Austausch müssen wir sicherstellen , dass die unbarmherzige politische Korrektheit , die die Gesetzgebung der EU verströmt , sich nicht auf unsere Entschlossenheit , diese hässliche Praxis auszumerzen , auswirkt .
Pomimo poparcia Unii Europejskiej dla wielokulturowości musimy zagwarantować , że nieustanny strumień politycznej poprawności wylewający się z prawodawstwa UE nie utrudni nam wyplenienia tej haniebnej praktyki .
|
Ungeachtet |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Niezależnie od
|
Ungeachtet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Niezależnie
Ungeachtet des Hintergrunds der Beamten und der Weise , auf die sie in den Dienst gelangt sind , sollte das Prinzip der verhältnismäßigen Vertretung aller Bürgerinnen und Bürger der Mitgliedstaaten angewendet werden .
Niezależnie od źródła pochodzenia i od drogi urzędników należy jednak przyjąć zasadę proporcjonalnego reprezentowania wszystkich obywateli państw członkowskich .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Apesar
Ungeachtet der kürzlichen Freilassung von 26 der ursprünglich 131 Angeklagten , bei denen einige der einstigen Anklagepunkte fallen gelassen wurden , ist die Kommission zurzeit ernsthaft beunruhigt über den am 11 . Juni gegen 38 politische Gefangene verhängten Schuldspruch , der sogar zur Todesstrafe führen könnte .
Apesar da recente libertação de 26 dos 131 arguidos iniciais , em relação aos quais algumas das acusações iniciais haviam sido retiradas , a Comissão está neste momento seriamente preocupada face ao veredicto de culpados pronunciado em 11 de Junho contra 38 presos políticos , que poderão inclusivamente enfrentar a pena de morte .
|
Ungeachtet |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Independentemente
Ungeachtet der Auffassung des Gerichtshofs sollte die menschliche Gesundheit keine vermarktbare Ware , sondern ein unverkäufliches Recht sein , welches durch die staatlichen Gesundheitsdienste in Übereinstimmung mit dem Grundsatz von Achtung und Schutz des Rechts auf Leben und Gesundheit , und des unveräußerlichen Werts der menschlichen Person garantiert werden muss .
Independentemente do parecer do Tribunal de Justiça , a saúde humana não deve transformar-se num bem comercial , devendo antes ser um direito inalienável , assegurado pelos serviços de saúde estatais , de acordo com o princípio do respeito e protecção do direito à vida e à saúde , e do inalienável valor de qualquer ser humano .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Indiferent
Ungeachtet der Ursachen des Konflikts , die als Hintergrund dieser Gewalttaten angesehen werden , wollen wir reagieren , damit Menschenrechte und zivile Freiheiten in Nigeria , einem Land , das uns viel bedeutet , respektiert werden .
Indiferent de cauzele care stau la originea conflictului şi care sunt considerate fundalul pe care izbucnesc violenţele , dorim să reacţionăm pentru ca drepturile omului şi libertăţile civile să fie respectate în Nigeria , o ţară de care , până la urmă , suntem ataşaţi .
|
Ungeachtet |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Indiferent de
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Trots
Ungeachtet seines Titels nimmt der Bericht von Wogau keine Analyse der Wirtschafts - und Sozialpolitik der EU vor , sondern beschränkt sich auf die Wiederholung von Allgemeinplätzen und hält an dem einzigen Ziel der Währungspolitik , der Preisstabilität , und der Kontrolle der von der Europäischen Zentralbank vorgegebenen Inflationsgrenze von 2 % fest , ohne die Auswirkungen auf die reale Wirtschaft und vor allem auf die Beschäftigung zu berücksichtigen .
( PT ) Trots betänkandets titel gör inte föredraganden von Wogau någon analys av den ekonomiska situationen i Europeiska unionen , och begränsar sig till att upprepa generaliseringar samt trycker på penningpolitikens gemensamma mål , prisstabiliteten och inflationsmålet om två procent som Europeiska centralbanken har bestämt , utan hänsyn till effekterna för realekonomin , och framför allt för sysselsättningen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Bez ohľadu
|
Ungeachtet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Bez ohľadu na
|
Ungeachtet |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ungeachtet der Verbesserungen der letzten Jahre ist es wichtig , dass die Bemühungen zur Verhinderung von jeder Form von Betrug weitergehen , auch wenn die Organe der Mitgliedstaaten auch in der Betrugsbekämpfung aktiv sind .
Napriek zlepšeniu v posledných rokoch je veľmi dôležité , aby pokračovalo úsilie o predchádzanie akýmkoľvek podvodom , hoci proti nim bojujú aj orgány členských štátov .
|
Ungeachtet |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Bez
Ungeachtet der Entwicklungen , die zum Ausbruch dieses Konflikts führten , wirkt er sich bereits jetzt nachteilig auf große Teile der Zivilbevölkerung in diesem Gebiet und auf die Präsenz der Vereinten Nationen im Gaza-Streifen aus .
Bez ohľadu na vývoj , ktorý viedol k vypuknutiu tohto konfliktu , má v súčasnosti nepriaznivý vplyv na veľkú časť civilistov žijúcich v tejto oblasti a na prítomnosť OSN v Gaze .
|
Ungeachtet dessen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Napriek tomu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Ne glede
|
Ungeachtet |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Ne glede na
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
A pesar
|
Ungeachtet |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Independientemente
Ungeachtet des Inhalts des Übereinkommens ist es inakzeptabel , wenn bei einer Verhandlung über einen Vertrag , der so viele europäische Bürgerinnen und Bürger direkt betreffen wird , die öffentliche Kontrolle umgangen wird .
Independientemente del contenido del acuerdo , es inaceptable evitar el escrutinio público cuando se están generando políticas que afectarán directamente a muchos ciudadanos europeos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Bez ohledu na
|
Ungeachtet |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Bez
Ungeachtet dieser kurzen , vorübergehenden Unterbrechung hat der Rat deutlich gemacht , dass er sich noch immer für die Umsetzung des Mandats gemäß der einschlägigen Resolution des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen einsetzt , insbesondere des humanitären Mandats .
Bez ohledu na vzpomínané krátké dočasné přerušení , Rada jednoznačně prohlásila , že je odhodlaná pokračovat v uplatňování mandátu v souladu s příslušnou rezolucí Bezpečnostní rady OSN , především pokud jde o humanitární mandát .
|
Ungeachtet |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Bez ohledu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ungeachtet |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Függetlenül
Ungeachtet des Ausgangs der morgigen Abstimmung ist es wichtig , dass wir die Verhandlungen schnell durchführen .
Függetlenül a holnapi szavazás alakulásától , fontos , hogy a tárgyalásokat gyorsan folytassuk le .
|
Häufigkeit
Das Wort Ungeachtet hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31266. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.70 mal vor.
⋮ | |
31261. | Path |
31262. | Polska |
31263. | flächendeckend |
31264. | Atomen |
31265. | Colonna |
31266. | Ungeachtet |
31267. | Honorius |
31268. | rechteckiger |
31269. | Hoffmanns |
31270. | Junioren-Weltmeisterschaften |
31271. | Bergkette |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Trotz
- Angesichts
- angesichts
- trotz
- Gleichwohl
- ungeachtet
- Entgegen
- mangelnden
- Aufgrund
- Anbetracht
- Wegen
- Zwar
- Dennoch
- Letztlich
- Ablehnung
- Andererseits
- Umstandes
- Einflusses
- Trotzdem
- Weigerung
- zumal
- seitens
- offensichtlichen
- Immerhin
- Erfolgs
- aufgrund
- Obgleich
- Einerseits
- Mangels
- Unkenntnis
- gleichwohl
- Bedenken
- Verlustes
- Wenngleich
- indes
- Nichtsdestotrotz
- Ausschlusses
- obgleich
- Tatsächlich
- Dagegen
- Vorgehens
- gegenteiliger
- Misserfolgs
- Unzuverlässigkeit
- Rufs
- Infolgedessen
- Ironischerweise
- Inwieweit
- Vielmehr
- Allerdings
- Letztendlich
- Folgerichtig
- ausbleibenden
- Befürchtungen
- Ansehens
- Selbst
- Unzufriedenheit
- Offenbar
- anhaltenden
- Unzulänglichkeiten
- Jedenfalls
- Infolge
- Seitens
- keineswegs
- zugunsten
- Enttäuschung
- wenngleich
- Rufes
- Protestes
- Jedoch
- Ohnehin
- Demgegenüber
- Anstatt
- ausgeblieben
- Verärgerung
- behaupteten
- Zusagen
- Erfolges
- Konsequenz
- Vorzüge
- Deswegen
- Misserfolge
- Verbotes
- Einzig
- zweifellos
- schienen
- Einwände
- strikten
- Erfolglosigkeit
- Misserfolg
- Charakters
- Nichtsdestoweniger
- Misserfolges
- wegen
- rechtfertigte
- Brisanz
- Absicht
- Überhaupt
- ausgebliebenen
- zweifelte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ungeachtet dessen
- Ungeachtet der
- Ungeachtet dieser
- Ungeachtet seiner
- Ungeachtet ihrer
- Ungeachtet der Tatsache
- Ungeachtet dessen wurde
- Ungeachtet aller
- Ungeachtet seines
- Ungeachtet dessen ist
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Album |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Florida |
|
|
London Underground |
|
|
Boxer |
|
|
Wien |
|
|
Schwarzburg-Sondershausen |
|
|
Platon |
|
|
Rennfahrer |
|