Häufigste Wörter

Überalterung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Überalterung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
застаряването
de Wir sind alle von dem Problem der Überalterung betroffen , und deshalb sollten wir dies mit Würde angehen .
bg Всички споделяме проблема със застаряването и трябва да подходим към него по достоен начин .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Überalterung
 
(in ca. 61% aller Fälle)
aldring
de Wir müssen unsere Bürgerinnen und Bürger überzeugen , dass wir uns nur gemeinsam unseren künftigen Herausforderungen stellen können : der Globalisierung , dem Wettbewerb der Schwellenländer , der Standortverlagerung von Unternehmen und der Überalterung der Bevölkerung .
da Vi må overbevise vores borgere om , at vi sammen kan klare fremtidens udfordringer . Det drejer sig om udfordringer i forbindelse med globaliseringen , de nyindustrialiserede landes konkurrence , virksomhedsflytninger og befolkningens aldring .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Überalterung
 
(in ca. 82% aller Fälle)
ageing
de Herr Kommissar , zu den Risiken , die uns die Zukunft bringt , gehören nicht nur die Überalterung und die Globalisierung , sondern auch der ansteckende Mangel an Solidarität und ein aggressiver , fremdenfeindlicher und antieuropäischer Nationalismus , der Europas heutige und künftige soziale Errungenschaften bedroht .
en Commissioner , the risks that we face for the future include not only ageing and globalisation , but also the contagious lack of solidarity and aggressive , xenophobic and anti-European nationalism that is threatening both Europe 's current social victories and its future ones .
Überalterung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ageing population
Überalterung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
an ageing
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Überalterung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
vananemise
de Der Ausschuss für Beschäftigung betont die Bedeutung einer breit zu verstehenden Innovationspolitik , nicht nur als technische Innovationen , sondern immer stärker auch als gesellschaftliche und Dienstleistungsinnovationen , mit deren Hilfe die großen gesellschaftlichen Herausforderungen wie etwa Überalterung , Gesundheitswesen , Umweltveränderungen , Klima und Energieeffizienz gelöst werden können .
et Tööhõivekomisjon rõhutab , kui oluline on käsitleda innovatsioonipoliitikat laiemas plaanis , mis ei hõlma üksnes tehnilist innovatsiooni , vaid varasemast rohkem ka sotsiaalset ja teenustega seotud innovatsiooni , mis aitab lahendada ühiskondlikke probleeme muu hulgas seoses vananemise ja tervishoiuga , keskkonna - , kliima - ja energiatõhususe muutustega .
Überalterung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
rahvastiku
de Zugleich verursachen auch die aktuellen demografischen Änderungen , die zur Überalterung der Bevölkerung führen , Probleme bei der Einführung einer stabilen Rente .
et Samal ajal tekitavad praegused demograafilised muudatused , mille tulemus on rahvastiku vananemine , probleeme stabiilse pensioni tagamisega .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Überalterung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • väestön
  • Väestön
de Handlungsbedarf in dieser Richtung besteht für uns deswegen , weil Europa weltweit das größte Gebiet ist , das sich den Problemen der Überalterung der Bevölkerung als erstes wird stellen müssen .
fi Tämänsuuntaisten toimien tarve johtuu siitä , että Eurooppa tulee olemaan maailman suurin alue , jonka täytyy ensimmäiseksi puuttua väestön ikääntymisen ongelmiin .
Überalterung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ikääntymisen
de Das brennende Problem der Überalterung der Bevölkerung ist in diesem Zusammenhang von großer Bedeutung .
fi Väestön ikääntymisen vaikea kysymys on tämän kannalta merkittävä .
Überalterung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ikääntyminen
de Bedauerlicherweise wird auch die Überalterung der Gesellschaft in den nächsten Jahrzehnten zu einem Anstieg der Krebsinzidenz beitragen .
fi Valitettavasti väestön ikääntyminen lisää myös syöpätapausten määrää seuraavilla vuosikymmenillä .
Überalterung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ikääntymiseen
de Abschließend eine Bemerkung zur Frage der Sozialversicherung : Die Notwendigkeit einer strengen Haushaltspolitik ergibt sich vor allem aus der Notwendigkeit , finanziellen Spielraum für die Probleme der Überalterung der Bevölkerung und für die Bewältigung der Kosten im Zusammenhang mit der Strukturreform der Sozialversicherungssysteme zu bekommen .
fi Lopuksi esitän eläkkeitä koskevan huomautuksen : kansallisten talousarvioiden kurinalaisuuden tarve perustuu ennen kaikkea siihen , että kansallisissa talousarvioissa on oltava kapasiteettia käsitellä väestön ikääntymiseen liittyviä ongelmia ja eläkejärjestelmien rakenneuudistuksesta seuraavia kustannuksia .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Überalterung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
vieillissement
de Es besteht die Notwendigkeit , Maßnahmen gegen die Überalterung der Bevölkerung in ländlichen Räumen zu ergreifen . Zu diesem Zweck müssen Bedingungen für die Ansiedlung von Menschen geschaffen werden , und es sollte auch die Bedeutung eines lebendigen und dynamischen ländlichen Raums mit verschiedenartiger Bevölkerung hervorgehoben werden .
fr Il est nécessaire de prendre des mesures contre le vieillissement de la population dans les zones rurales et , pour cela , il faut créer des conditions favorisant l'installation de populations diversifiées en raison de l'importance de la dynamisation des zones rurales .
Überalterung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
le vieillissement
Überalterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
du vieillissement
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Überalterung
 
(in ca. 64% aller Fälle)
γήρανση
de Ein enorm wichtiges Thema , weil die Überalterung die künftigen Haushaltspositionen erheblich beeinflussen wird .
el Πρόκειται για ιδιαίτερα σημαντικό ζήτημα , καθώς η γήρανση του πληθυσμού θα έχει ιδιαίτερες επιπτώσεις στους προϋπολογισμούς μας στο μέλλον .
Überalterung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
γήρανσης
de In Anbetracht der Überalterung der Bevölkerung und dem abnehmenden Anteil der erwerbstätigen Bevölkerung gegenüber den Rentnern wird erwartet , dass Demenz eine der zentralen Herausforderungen für die Nachhaltigkeit der nationalen Sozial - und Gesundheitssysteme sein wird .
el Δεδομένης τη γήρανσης του πληθυσμού και της μείωσης του λόγου εργαζομένων προς συνταξιούχους , αναμένεται ότι η άνοια θα αποτελέσει μια από τις βασικές προκλήσεις για τη βιωσιμότητα των εθνικών συστημάτων κοινωνικής πρόνοιας και υγειονομικής περίθαλψης .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Überalterung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
invecchiamento
de Die Konferenz wird sich besonders mit den neuen Beschäftigungsmöglichkeiten in den sozialen Diensten im Kontext der zunehmenden Überalterung der Bevölkerung , der Unterstützung informeller Pflegekräfte und der Rolle der Sozialdienste bei der aktiven sozialen Integration und der Abstimmung von Pflege und Beschäftigung befassen .
it La conferenza dedicherà particolare attenzione alle crescenti prospettive occupazionali nel campo dei servizi sociali nel contesto dell ' invecchiamento della popolazione , al sostegno all ' assistenza informale e al ruolo dei servizi sociali nell ' inclusione sociale attiva e nella conciliazione tra assistenza e lavoro .
Überalterung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
l'invecchiamento
de Des Weiteren müssen wir sichern , dass in den Konzepten für die Wettbewerbsfähigkeit unserer Regionen auch Fragen wie Überalterung der Bevölkerung , Migrationsströme , Klimawandel , Energieversorgung und schärferer Wettbewerb auf den Handelsmärkten angemessen Rechnung getragen wird .
it Dobbiamo inoltre garantire che l'approccio verso la competitività delle nostre regioni tenga debito conto di tematiche quali l'invecchiamento della popolazione , i flussi migratori , i cambiamenti climatici , l'energia e l'aumento della concorrenza commerciale .
Überalterung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
invecchiamento della
Überalterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
invecchiamento della popolazione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Überalterung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
novecošanu
de Viele von ihnen beschließen , in Städte zu ziehen , um Arbeit zu suchen , was wiederum zu einer Überalterung der ländlichen Bevölkerung führt , zu einem Sinken der natürlichen Wachstumsrate und zu einer allgemeinen Verschlechterung der Lebensbedingungen für die Bewohner der ländlichen Räume .
lv Daudzas no viņām izlemj pārcelties uz dzīvi pilsētās , lai meklētu darbu , kas savukārt veicina lauku iedzīvotāju novecošanu , dabiskās izaugsmes samazināšanos un lauku apvidu iedzīvotāju dzīves apstākļu vispārēju pasliktināšanos .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Überalterung
 
(in ca. 26% aller Fälle)
senėjimo
de Die wichtigsten sozialen und demografischen Tendenzen , die sich auf die subventionierte Wohnungspolitik auswirken , sind die Überalterung der Bevölkerung , die Migration von Bevölkerungsgruppen innerhalb der Union , die Migration von Bevölkerungsgruppen aus ländlichen Gebieten in Städte und die vorherrschende Entwicklung städtischer Gebiete .
lt Svarbiausios socialinės ir demografinės tendencijos , paveikiančios subsidijuojamų būstų politiką , kyla dėl gyventojų senėjimo , gyventojų migracijos Sąjungoje , gyventojų persikėlimo iš kaimo vietovių į miestus ir dėl vyraujančios miestų zonų plėtros .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Überalterung
 
(in ca. 87% aller Fälle)
vergrijzing
de Die Entwicklung der nördlichsten Regionen der Union wird durch die großen Entfernungen , eine geringe Bevölkerungsdichte , raues Klima und eine durch die scharenweise Abwanderung von Menschen hervorgerufene Überalterung der Bevölkerung beeinträchtigt .
nl De ontwikkeling van de noordelijkste regio van de Unie wordt bemoeilijkt door lange afstanden , een lage bevolkingsdichtheid , een koud klimaat en de vergrijzing van de bevolking door grote emigratie .
Überalterung der
 
(in ca. 79% aller Fälle)
vergrijzing
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Überalterung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
envelhecimento
de Die Überalterung der Bevölkerung bedeutet , dass die wirtschaftliche Basis ins Schwanken geraten kann .
pt O envelhecimento da população significa que a base económica é vulnerável .
Überalterung
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • o envelhecimento
  • O envelhecimento
Überalterung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
envelhecimento da
Die Überalterung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
O envelhecimento
der Überalterung der
 
(in ca. 44% aller Fälle)
do envelhecimento
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Überalterung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
îmbătrânirea
de Darüber hinaus wären zusätzliche Verweise auf die Überalterung der Landbevölkerung und die Bedeutung von Programmen hilfreich gewesen , die auf den Vorruhestand von Landwirten und die Niederlassung von Junglandwirten ausgerichtet sind .
ro De asemenea , ar fi fost utile referiri suplimentare la îmbătrânirea populației rurale și la importanța programelor destinate pensionării timpurii a fermierilor și instalării tinerilor fermieri .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Überalterung
 
(in ca. 51% aller Fälle)
åldrande
de Gemäß Eurostat wird die Überalterung der Bevölkerung in der EU mittelfristig zur Realität werden .
sv Enligt Eurostat kommer EU : s åldrande befolkning att vara en realitet på medellång sikt .
Überalterung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
åldrande befolkning
Überalterung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
åldrandet
de Sie sind auf die Auswirkung einer Überalterung der Bevölkerung und die Wichtigkeit der Dienstleistungen von allgemeinem Interesse eingegangen .
sv Ni har diskuterat effekten av det demografiska åldrandet och vikten av tjänster i allmänhetens intresse .
Überalterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
åldras
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - ( PT ) In der Tat muss der demografische Wandel in der Bevölkerung der Mitgliedstaaten der Europäischen Union Berücksichtigung finden , aber bei der Analyse genügt es nicht zu erwähnen , dass wir es mit einem Geburtenrückgang und einer Überalterung der Bevölkerung zu tun haben .
sv för GUE/NGL-gruppen . - ( PT ) Det är sant att det finns demografiska förändringar av befolkningen i EU : s medlemsstater som det är viktigt att ta hänsyn till , men i den analys som gjorts räcker det inte att säga att födelsetalet sjunker och att befolkningen åldras .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Überalterung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
starnutia
de Alle Gesundheitssysteme in der EU sind einem wachsenden Druck ausgesetzt . Grund sind die zunehmende Überalterung der Bevölkerung , Gesundheitsgefahren sowie die steigenden Kosten neuer Technologien und die steigenden Erwartungen der Patienten - all dies vor dem Hintergrund einer schwierigen wirtschaftlichen Situation .
sk Je jasné , že všetky zdravotnícke systémy EÚ sú pod tlakom vyplývajúcim zo starnutia populácie , zdravotných hrozieb , ako aj z rastúcich cien nových technológií a náročnejších očakávaní pacientov - a to všetko na pozadí ťažkej hospodárskej situácie .
Überalterung
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • starnutie
  • Starnutie
de schriftlich . - ( LT ) Die Europäische Union steht vor riesigen Herausforderungen . Die Überalterung der Bevölkerung ist wohl eine der bedeutendsten davon .
sk písomne . - ( LT ) Európska únia stojí pred obrovskými problémami , pričom jedným z najvýznamnejších je starnutie obyvateľstva .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Überalterung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
staranje
de Die wichtigsten sozialen und demografischen Tendenzen , die sich auf die subventionierte Wohnungspolitik auswirken , sind die Überalterung der Bevölkerung , die Migration von Bevölkerungsgruppen innerhalb der Union , die Migration von Bevölkerungsgruppen aus ländlichen Gebieten in Städte und die vorherrschende Entwicklung städtischer Gebiete .
sl Glavne socialne in demografske smernice , ki vplivajo na politiko subvencioniranih stanovanj ustvarja staranje prebivalstva , priseljevanje v Unijo , selitev prebivalstva iz podeželja v mesta in prevladujoč razvoj mestnih območij .
Überalterung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
staranja
de Darüber hinaus wären zusätzliche Verweise auf die Überalterung der Landbevölkerung und die Bedeutung von Programmen hilfreich gewesen , die auf den Vorruhestand von Landwirten und die Niederlassung von Junglandwirten ausgerichtet sind .
sl Poleg tega bi bile koristne dodatne omembe staranja prebivalstva na podeželju in pomen programov , namenjenih zgodnjemu upokojevanju kmetov in uveljavitvi mladih kmetov .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Überalterung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
envejecimiento
de Ich muss also sicher nicht betonen , dass meine Fraktion möglichst viele unserer europäischen Mitbürger davon überzeugen möchte , sich für eine Führung durch die PPE-DE auszusprechen - eine Führung , die mit einer sozioökonomischen Strategie den Problemen von Globalisierung und Überalterung begegnen wird , eine Führung , die in Forschung und Entwicklung investiert , die sich bemüht , einen europäischen Raum der Sicherheit und des Rechts zu schaffen und damit Verbrechen , illegale Einwanderung und Terrorismus wirksamer zu bekämpfen , eine Führung , die die richtigen Entscheidungen für den Schutz der Umwelt , für nachhaltige Entwicklung und energiewirtschaftliche Unabhängigkeit trifft und eine Führung , die Europa mit ihrer Außenpolitik dazu bringt , mit einer Stimme zu sprechen .
es No hace falta precisar que mi Grupo piensa convencer a la más amplia mayoría de nuestros conciudadanos europeos de que se pronuncien por un liderazgo del PPE-DE , un liderazgo capaz de poner en práctica una estrategia socioeconómica para responder a la globalización y al envejecimiento de la población ; un liderazgo capaz de invertir en investigación y desarrollo , de crear un espacio europeo de justicia y seguridad para luchar de forma más eficaz contra la delincuencia , la inmigración ilegal y el terrorismo ; un liderazgo capaz de tomar las decisiones adecuadas para proteger el medio ambiente , el desarrollo sostenible y la independencia energética ; un liderazgo capaz de practicar una política exterior que permita a Europa hablar con una sola voz .
Überalterung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
envejecimiento de
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Überalterung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
stárnutí
de Wir müssen uns darüber bewusst sein , dass der Handlungsspielraum für soziale Strategien in Europa aufgrund der Überalterung der Bevölkerung in Zukunft abnehmen wird und dass sich eine Produktivitätszunahme nur aus höheren Investitionen in Technologie und Bildung ableiten lässt .
cs Musíme si být vědomi toho , že manévrovací prostor pro sociální politiky v Evropě se bude v budoucnu zmenšovat z důvodu stárnutí populace , přičemž zvýšení produktivity budou moci zajistit pouze větší investice do technologií a vzdělání .
Überalterung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
stárnutí obyvatelstva

Häufigkeit

Das Wort Überalterung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 86847. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.46 mal vor.

86842. Druckplatten
86843. Willing
86844. Taoiseach
86845. physical
86846. Ausdrücklich
86847. Überalterung
86848. ansässiges
86849. sandsteingegliederter
86850. travail
86851. oktogonalen
86852. Gärtnerhaus

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Überalterung der
  • der Überalterung
  • die Überalterung
  • Überalterung und
  • und Überalterung
  • Überalterung der Bevölkerung
  • die Überalterung der
  • Überalterung des
  • der Überalterung der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Über alterung

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Florida
  • Region . Als ein Grund für die relative Überalterung der Bevölkerung werden die sehr hohen Grundstücks -
  • Facharztbereichen nimmt die Zahl der Laborärzte durch die Überalterung der Bevölkerung und den Nachwuchsmangel in der Medizin
  • Hier nimmt die Bevölkerung zu und Abwanderung und Überalterung sind vorerst gestoppt , was bei den anderen
  • . Aufgrund der Abwanderung junger Leute ist eine Überalterung der zurückbleibenden Bevölkerung im Gange . Zudem ist
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK