Beschlusses
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Be-schlus-ses |
Übersetzungen
-
Dänisch (2)
-
Englisch (4)
-
Estnisch (3)
-
Finnisch (3)
-
Französisch (1)
-
Griechisch (4)
-
Italienisch (3)
-
Lettisch (1)
-
Litauisch (1)
-
Niederländisch (2)
-
Polnisch (2)
-
Portugiesisch (4)
-
Schwedisch (1)
-
Slowakisch (1)
-
Slowenisch (2)
-
Spanisch (1)
-
Ungarisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
afgørelse
Der Sitz des Sekretariats der Europäischen Polizeiakademie wird auf der Grundlage eines nächsten Beschlusses des Rates festgelegt .
Placeringen af akademiets sekretariat vil blive fastlagt på grundlag af den afgørelse , Rådet snarest ventes at træffe desangående .
|
| Beschlusses |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
truffet
Wenn die Projekte im Januar 2007 anlaufen – was derzeit recht unwahrscheinlich ist – , steht weniger Zeit für die Verwendung der Mittel zur Verfügung , folglich hängt die Höhe der Gelder vom Zeitpunkt des Beschlusses ab .
Hvis vi sætter projekterne i gang i januar 2007 - hvilket nu er ret usandsynligt - er der mindre tid til at udnytte bevillingerne , så beløbet afhænger altså af , hvornår afgørelsen bliver truffet .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
3 . Durchführung des Beschlusses des Rates über das Moratorium für die Todesstrafe ( Abstimmung )
3 . Implementation of the Council decision concerning the moratorium against the death penalty ( vote )
|
| dieses Beschlusses |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
this decision
|
| eines Beschlusses |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
draft decision
|
| Entwurf eines Beschlusses |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
draft decision
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
otsuse
Das Übereinkommen vom Juli 1995 ist veraltet . Deshalb ist ein zügiges Inkrafttreten des Beschlusses über Europol mit seinen zahlreichen Fortschritten von entscheidender Bedeutung , um die europäischen Bürger besser schützen zu können .
1995 . aasta konventsioon on nii aegunud , et äärmiselt oluline on Europoli otsuse jõustumine koos mitmesuguste muudatustega nii kiiresti kui võimalik , et tagada Eli kodanike parem kaitse .
|
| eines Beschlusses |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
otsuse eelnõu
|
| Entwurf eines Beschlusses |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
otsuse eelnõu
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
- den Bericht von Richard Corbett im Namen des Ausschusses für konstitutionelle Fragen über den Geänderten Vorschlag für einen Beschluss des Rates zur Änderung des Beschlusses 1999/468/EG zur Festlegung der Modalitäten für die Ausübung der der Kommission übertragenen Durchführungsbefugnisse ( 10126/1/2006 – C6-0190 / 2006 – 2002/0298 ( CNS ) ) ( A6-0236 / 2006 ) .
- Richard Corbettin laatimasta perussopimus - , työjärjestys - ja toimielinasioiden valiokunnan mietinnöstä ( A6-0236 / 2006 ) muutetusta ehdotuksesta neuvoston päätökseksi menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY muuttamisesta ( 10126/1/2006 – C6-0190 / 2006 – 2002/0298 ( CNS ) ) .
|
| Beschlusses |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
päätökseksi
von Herrn Albrecht im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über den Entwurf eines Beschlusses des Rates zur Festlegung der Liste der Drittstaaten und dritten Organisationen , mit denen Europol Abkommen schließt [ 11946/2009 - C7-0107 / 2009 - ;
Jan Philipp Albrechtin kansalaisvapauksien sekä oikeus - ja sisäasioiden valiokunnan puolesta laatima mietintö ehdotuksesta neuvoston päätökseksi luettelon määrittämiseksi kolmansista valtioista ja järjestöistä , joiden kanssa Europol tekee sopimuksia [ 11946/2009 - C7-0107 / 2009 -
|
| des Beschlusses |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
päätöksen
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
décision
Diese Empfehlung betrifft einen Entwurf eines Beschlusses des Rates für den Abschluss eines Übereinkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Island , dem Königreich Norwegen , der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über zusätzliche Regeln im Zusammenhang mit dem Außengrenzenfonds für den Zeitraum 2007-2013 .
Cette recommandation concerne un projet de décision du Conseil relative à la conclusion d'un accord entre l'UE et la République d'Islande , le Royaume de Norvège , la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant des dispositions complémentaires relatives au Fonds pour les frontières extérieures pour la période 2007-2013 .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
απόφασης
Wurden von seiten der Kommission die erforderlichen Maßnahmen ergriffen , damit dies geschieht , und dabei berücksichtigt , daß dies für eine bessere Anwendung des Wortlauts des Beschlusses über das Programm und des im Dezember 1990 von diesem Parlament angenommen Berichts Reding über die Lage der Sprachen in Europäischen Gemeinschaften und der katalanischen Sprache ?
' Εχει η Επιτροπή προβεί στις αναγκαίες ενέργειες για την τήρηση της ανωτέρω υπόσχεσης , λαμβάνοντας υπόψη ότι τούτο θα συνέβαλε στην καλύτερη εφαρμογή των διατάξεων της απόφασης για το πρόγραμμα SOCRATES και των προβλεπομένων στην έκθεση Reding που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Δεκέμβριο του 1990 σχετικά με τις γλώσσες στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες και την κατάσταση της καταλανικής ;
|
| Beschlusses |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Δημοκρατίας
Der nächste Punkt ist der Bericht von Alexander Alvaro im Namen des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres über die Initiative der Französischen Republik im Hinblick auf die Annahme des Beschlusses des Rates in Bezug auf das Abkommen über den Einsatz der Informationstechnologie im Zollbereich ( 17483/2008 - C6-0037 / 2009 - .
" ημερήσια διάταξη προβλέπει τη συζήτηση της έκθεσης του κ . Alexander Alvaro , εξ ονόματος της Επιτροπής Πολιτικών Ελευθεριών , Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων , σχετικά με την πρωτοβουλία της Γαλλικής Δημοκρατίας για την έκδοση της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη χρήση της πληροφορικής στον τελωνειακό τομέα ( 17483/2008 - C6-0037 / 2009 - .
|
| des Beschlusses |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
της απόφασης
|
| Entwurf eines Beschlusses |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
σχέδιο απόφασης
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
decisione
Trotz des von uns morgen zu fassenden Beschlusses wird die Versauerung weitergehen .
L' acidificazione continuerà a dispetto della decisione presa domani .
|
| Beschlusses |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
della decisione
|
| des Beschlusses |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
della decisione
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
lēmuma
In Kenntnisnahme des Entwurfs eines Beschlusses des Rates und der Kommission über ein Stabilisierungs - und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und Serbien , in Kenntnis des vom Rat gemäß Artikel 217 und Artikel 218 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union unterbreiteten Ersuchens um Zustimmung , gestützt auf Artikel 81 und Artikel 90 der Geschäftsordnung des Parlaments und in Kenntnisnahme der Empfehlung des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , halte ich es für sehr logisch und notwendig , den Standpunkt des Parlaments zu unterstützen .
Ņemot vērā Padomes un Komisijas lēmuma projektu par Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un Serbiju , lūgumu sniegt piekrišanu , ko Padome iesniedza saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 217 . un 218 . pantu un Reglamenta 81 . un 90 . pantu , kā arī Ārlietu komitejas ieteikumu , es uzskatu , ka ir augstākā mērā loģiski un vajadzīgi atbalstīt Parlamenta nostāju .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
sprendimo
schriftlich . - In Kenntnis des Entwurfs eines Beschlusses des Rates ( 06903/2010 ) , in Kenntnis des Entwurfs eines Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseits anlässlich des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union ( 09373/2008 ) , in Kenntnis des vom Rat gemäß Artikel 217 und Artikel 218 Absatz 6 Unterabsatz 2 Buchstabe a des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union unterbreiteten Ersuchens um Zustimmung ( C7-0384 / 2010 ) , gestützt auf Artikel 81 , Artikel 90 Absatz 8 und Artikel 46 Absatz 1 seiner Geschäftsordnung , in Kenntnis des Berichts des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , hat die Verts/ALE-Fraktion dafür gestimmt , dass das Parlament seine Zustimmung zum Abschluss des Protokolls geben sollte .
raštu . - Atsižvelgiant į Tarybos sprendimo projektą ( 06903/2010 ) , atsižvelgiant į Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo , steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Jordanijos Hašimitų Karalystės asociaciją , protokolo , siekiant atsižvelgti į Bulgarijos Respublikos ir Rumunijos įstojimą į Europos Sąjungą , projektą ( 09373/2008 ) , atsižvelgiant į Tarybos pateiktą prašymą suteikti pritarimą pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 217 straipsnį ir 218 straipsnio 6 dalies antros pastraipos a punktą ( C7-0384 / 2010 ) , atsižvelgiant į Parlamento darbo tvarkos taisyklių 81 straipsnį , 90 straipsnio 8 dalį ir 46 straipsnio 1 dalį , Užsienio reikalų komiteto rekomendaciją , Verts/ALE frakcija pritarė , kad Parlamentas suteiktų savo pritarimą dėl protokolo sudarymo .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
besluit
A4-0131 / 99 des Ausschusses für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlaß der Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates über Leitlinien einschließlich der Festlegung von Projekten von gemeinsamem Interesse für transeuropäische Netze zum elektronischen Datenaustausch zwischen Verwaltungen ( IDA ) ( 13490/2/98 - C4-0017 / 99-97/0340 ( COC ) ) ( Berichterstatterin : I.M.Read ) und-A4-0130 / 99 des Ausschusses für Wirtschaft , Währung und Industriepolitik betreffend den Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlaß des Beschlusses des Rates über Aktionen und Maßnahmen zur Gewährleistung der Interoperabilität transeuropäischer Netze für den elektronischen Datenaustausch zwischen Verwaltungen und den Zugang zu diesen Netzen ( IDA ) ( 13491/2/98 - C4-0012 / 99-97/0341 ( SYN ) ) ( Berichterstatterin : I.M.Read ) .
8/1999 , door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van een beschikking van het Europees Parlement en de Raad betreffende een reeks richtsnoeren , met inbegrip van de vaststelling van projecten van gemeenschappelijk belang , voor trans-Europese netten voor elektronische gegevensuitwisseling tussen overheidsdiensten ( IDA ) ( 13490/2/98 - C4-0017 / 99-97/0340 ( COD ) ) ( Rapporteur : mevrouw Read ) , en-A4-0130 / 99 , betreffende het gemeenschappelijk standpunt ( EG ) nr . 9/1999 , door de Raad vastgesteld met het oog op de aanneming van een besluit van de Raad tot vaststelling van een reeks acties en maatregelen ter verzekering van de interoperabiliteit van en de toegang tot trans-Europese netten voor elektronische gegevensuitwisseling tussen overheidsdiensten ( IDA ) ( 13491/2/98 - C4-0012 / 99-97/0341 ( SYN ) ) ( Rapporteur : mevrouw Read ) .
|
| Beschlusses |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ontwerpbesluit
Auch ich werde sehr schweren Herzens für den gemeinsamen Entwurf eines Beschlusses des Rates und des Europäischen Parlaments stimmen .
Ook ik moet zeggen dat ik met grote tegenzin voor het gemeenschappelijke ontwerpbesluit van de Raad en het Europees Parlement zal stemmen . Dit is geenszins bedoeld als kritiek aan het adres van onze delegatie , de rapporteur en de voorzitter , de heer Gargani .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
decyzji
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sind die Beratungen des Rates über den Entwurf des besagten Beschlusses noch nicht abgeschlossen . Bei dieser Aussprache wird der Vorsitz auf den genannten Bericht des Abgeordneten verweisen bzw . ihn in Betracht ziehen .
W obecnej chwili Rada nadal prowadzi debatę nad projektem wyżej wymienionej decyzji , a w trakcie tych debat prezydencja odniesie się lub uwzględni wyżej wymienione sprawozdanie przygotowane przez posła do Parlamentu .
|
| Beschlusses |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
decyzji Rady
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
( IT ) Herr Präsident , nach der Annahme des Beschlusses des Rates zur Einrichtung der Organisation und Arbeitsweise des Europäischen Auswärtigen Dienstes sind wir heute dazu aufgefordert , diese Entscheidung operativ zu machen , indem die Haushaltsordnung und das Beamtenstatut von Bediensteten der Europäischen Union geändert werden .
( IT ) Senhor Presidente , depois da adopção da decisão do Conselho que determina a organização e o funcionamento do Serviço Europeu de Acção Externa , somos hoje chamados a tornar operacional essa decisão através de alterações ao Regulamento Financeiro e ao Estatuto dos Funcionários da União .
|
| Beschlusses |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
da decisão
|
| dieses Beschlusses |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
desta decisão
|
| des Beschlusses |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
beslut
Nun zum Gegenstand unserer Aussprache . Ich freue mich , dass wir Gelegenheit haben , uns zu der Bedeutung und Tragweite des Beschlusses zu äußern , den die Kommission und dann der Rat gefasst haben , erstmals von der Bestimmung des Amsterdamer Vertrages Gebrauch zu machen , die es ihr gestattet , nicht eine Sanktion , Herr Kommissar , sondern eine öffentliche Rüge gegenüber einem Mitgliedstaat , konkret Irland , und ernste Verwarnungen gegenüber mehreren anderen Ländern auszusprechen , die nicht alle Auflagen des Haushaltsstabilitätspakts eingehalten haben .
Jag kommer nu till ämnet för vår debatt och gläder mig åt att vi ges tillfälle att uttala oss om betydelsen och räckvidden av det beslut som fattats av kommissionen och därefter av rådet om att för första gången använda den bestämmelse i Amsterdamfördraget som ger dem möjlighet att inte bara utdela en sanktion , utan en offentlig reprimand till en medlemsstat , i det aktuella fallet Irland , och skarpt klandra flera andra länder för underlåtenhet att följa alla stabilitetspaktens krav .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
rozhodnutia
Der Entwurf eines Beschlusses des Rates über den Abschluss des Abkommens zwischen der Europäischen Union und der Republik Kroatien über die Beteiligung der Republik Kroatien an den Arbeiten der Europäischen Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht ( EBDD ) ist insofern wichtig , als Kroatien eines der zentralen Einfalltore für Drogen nach Europa darstellt .
Tento návrh rozhodnutia Rady o uzavretí Dohody medzi EÚ a Chorvátskou republikou o účasti Chorvátskej republiky na činnosti Európskeho monitorovacia centra pre drogy a drogovú závislosť ( EMCDDA ) je dôležitý , lebo Chorvátsko je jedným z hlavných bodov vstupu drog do Európy .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Meines Erachtens sollten die betroffenen Mitgliedstaaten aufgefordert werden , das Europäische Parlament und den Rat schriftlich binnen der Sechsmonatsfrist ab dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses über die Umsetzung dieser zusätzlichen Maßnahmen und Unzulänglichkeiten zu unterrichten .
Menim , da bi morali od zadevnih držav članic zahtevati , da v obdobju šestih mesecev , ki se začne z datumom začetka veljavnosti tega sklepa , pisno obvestijo Evropski parlament in Svet o izvajanju omenjenih dodatnih ukrepov ter pomanjkljivostih .
|
| dieses Beschlusses |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tega sklepa
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
( PT ) Ich möchte Herrn Graça Moura zu der Position beglückwünschen , die er in der zweiten Lesung zum Gemeinsamen Standpunkt des Rates im Hinblick auf den Erlass des Beschlusses des Europäischen Parlaments und des Rates über das Programm " Kultur " ( 2007-2013 ) vertreten hat .
( PT ) Quiero felicitar al señor Graça Moura por la posición que ha presentado en segunda lectura sobre la Posición Común del Consejo para la aprobación de una Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo que establece el Programa Cultura 2007-2013 .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Beschlusses |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
határozat
Bei der Annahme dieses Beschlusses wird die Kommission den Inhalt des akademischen GR ebenfalls berücksichtigten - der uns bisher aber nicht vorliegt - ebenso wie die Ergebnisse der neuen GR-Workshops und die Standpunkte des Parlaments und des Rates .
A Bizottság e határozat elfogadásakor figyelembe veszi a tudományos szempontokon alapuló CFR tartalmát is - amit még nem ismerünk - , az új CFR-munkaértekezletek eredményeit , valamint a Parlament és a Tanács álláspontját .
|
Häufigkeit
Das Wort Beschlusses hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 52887. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.87 mal vor.
| ⋮ | |
| 52882. | Hörmann |
| 52883. | Kirchenneubau |
| 52884. | legitimieren |
| 52885. | Kampfmannschaft |
| 52886. | Eerste |
| 52887. | Beschlusses |
| 52888. | Altmühltal |
| 52889. | Normannia |
| 52890. | Kommentierung |
| 52891. | Ansturm |
| 52892. | Verbreitungsgebiets |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Erlasses
- Beschluss
- Antrags
- Gesetzes
- beschlossenen
- Antrages
- Volksentscheids
- Vorschlags
- Bürgerbegehrens
- Gutachtens
- Einigungsvertrages
- Dekrets
- Volksbegehrens
- Statuts
- Staatsvertrages
- Beschlussfassung
- Beitritts
- Gesetzentwurfs
- Bürgerentscheids
- Vorschlages
- Neuregelung
- Gesetzgebungsverfahrens
- Staatsvertrags
- Bundesverfassungsgerichtes
- Abänderung
- Inkrafttretens
- vorbehaltlich
- Übereinkommens
- Gerichtsverfassungsgesetzes
- Abkommens
- Erlass
- Verabschiedung
- Erlassung
- Mehrheitsbeschluss
- In-Kraft-Treten
- gebilligt
- Untersuchungsausschusses
- Vertreters
- erlassenen
- Grundgesetzes
- Anträge
- Verkündung
- Statut
- zugestimmt
- Austritts
- Verwaltungsgerichts
- Strafverfahrens
- Atomgesetzes
- Schwangerschaftsabbruchs
- Wirksamwerden
- Verfassungsbeschwerde
- Wahlrechtes
- Entwurfes
- Übergangsregelung
- Bundes-Verfassungsgesetzes
- Grundsatzes
- Inkrafttreten
- beantragt
- erlassen
- Referentenentwurf
- Schulgesetzes
- Beschlüsse
- Beschlussvorlage
- Beschlüssen
- Vorbehalts
- Kabinettsbeschluss
- Bestimmungen
- Grundsatzbeschluss
- Notstands
- Verfassungsgerichtshof
- Nichtzulassung
- Volksbefragung
- Vollziehung
- Gesetzesbeschluss
- Beschlussfähigkeit
- verabschiedeten
- Verfassungsmäßigkeit
- Bundessozialgerichts
- Einsprüche
- verfassungsrechtlichen
- Bekanntgabe
- Gesetzesänderung
- Bundesgesetzblatt
- Gegenzeichnung
- Zusatzprotokolls
- Bundesverwaltungsgerichts
- Haushaltsgesetz
- Ratifikation
- förmlichen
- Regierungsentwurf
- Zulässigkeit
- abgesegnet
- Bundesarbeitsgerichts
- Beschlussempfehlung
- Parteiengesetzes
- Rahmengesetzgebung
- verfassungswidrig
- Bundesverfassungsgerichts
- Ermächtigung
- Verfassungsbeschwerden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Beschlusses
- eines Beschlusses
- Beschlusses des
- Beschlusses der
- eines Beschlusses des
- dieses Beschlusses
- eines Beschlusses der
- des Beschlusses der
- des Beschlusses des
- Beschlusses von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃlʊsəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Busses
- Abschlusses
- Nebenflusses
- Anschlusses
- Flusses
- Zusammenschlusses
- Ausschusses
- Einflusses
- Verschlusses
- Untersuchungsausschusses
- Reichsdeputationshauptschlusses
- heißes
- Gaues
- Schlosses
- Erdgeschosses
- Ergebnisses
- junges
- Stadtschlosses
- weißes
- Gefängnisses
- Junges
- Obergeschosses
- großes
- blaues
- Verständnisses
- Umweltschutzes
- Passes
- Gedächtnisses
- Nachlasses
- Ausmaßes
- Fußes
- Gefäßes
- Naturschutzes
- Jagdschlosses
- komplexes
- Weißes
- Schutzes
- Datenschutzes
- genaues
- gewisses
- Verfassungsschutzes
- Grundrisses
- Bekenntnisses
- Wahlergebnisses
- Hasses
- Gotteshauses
- Kongresses
- graues
- Interesses
- Ereignisses
- bloßes
- Denkmalschutzes
- Komplexes
- Baues
- Prozesses
- Geschosses
- Putsches
- Verhältnisses
- Bündnisses
- Verstoßes
- Salzes
- Opernhauses
- Welles
- Gesetzbuches
- Stadtgebietes
- alternatives
- Genres
- schwaches
- Getriebes
- totes
- bisheriges
- britisches
- Gesundheitszustandes
- ziviles
- Kurses
- Gegenstandes
- Geheimdienstes
- helles
- Bereiches
- kompliziertes
- Chiles
- Ranges
- österreichisches
- Einsatzes
- Kraftwerkes
- Kulturkreises
- analoges
- Herrenhauses
- Vorjahres
- Raumes
- Berufes
- primäres
- markantes
- aggressives
- chinesisches
- Innenraumes
- Saales
- Tunes
- elektronisches
- kaiserliches
Unterwörter
Worttrennung
Be-schlus-ses
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Brokdorf-Beschlusses
- BGH-Beschlusses
- FIFA-Beschlusses
- Europol-Beschlusses
- IIHF-Beschlusses
- UNO-Beschlusses
- Kruzifix-Beschlusses
- EU-Beschlusses
- Jerusalem-Beschlusses
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| Kaliningrad |
|
|
| Salzgitter |
|
|
| NVA |
|