Häufigste Wörter

unsicheren

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
unsicheren
 
(in ca. 56% aller Fälle)
несигурни
de Der Ausstieg aus der Kernenergie bedeutet eine Garantie der Förderung von hochgradig umweltverschmutzenden Kohlekraftwerken , bedeutet , in die Hände der Ölfirmen mit unsicheren Ölpreisen und die enorme Gefahr einer geschwächten Wirtschaft zurückzufallen und somit das Ende unserer Energieunabhängigkeit zu besiegeln . -
bg Отказът от ядрена енергия означава да се гарантира насърчаването на силно замърсяващите въглищни електроцентрали , означава отново да сме под контрола на нефтените дружества , с несигурни цени на нефта и огромен риск от една отслабена икономика , и следователно означава да се сложи край на енергийната ни независимост .
unsicheren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
несигурните
de Wenn die nötigen Maßnahmen nicht ergriffen werden , könnten fast 1,5 Mrd . Arbeitnehmer aufgrund von unsicheren oder schlecht bezahlten Jobs in Armut oder Arbeitslosigkeit enden .
bg Ако не бъдат предприети подходящи мерки , ще имаме почти 1,5 милиарда бедни работници заради безработицата или несигурните и лошо платени работни места .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
unsicheren
 
(in ca. 60% aller Fälle)
usikre
de Es besteht kein Zweifel daran , daß die verschiedenen Bereiche der Schiffahrt in verschiedenem Maße unter unsicheren Ausrüstern leiden , wo immer diese jedoch vorhanden sind , müssen ihnen unannehmbare Wettbewerbsvorteile verweigert werden , die sie nun durch die Vernachlässigung der Sicherheit der Menschen , der Fischereifahrzeuge und der Umwelt erzielen .
da Der er ingen tvivl om , at de forskellige skibsfartsområder i forskellig grad er påvirket af usikre operatører , men uanset hvor de findes , skal de ikke have lov til at få uacceptable konkurrencemæssige fordele , som de nu opnår ved at tilsidesætte menneskenes sikkerhed , fartøjernes sikkerhed og miljøets sikkerhed .
unsicheren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
usikker
de Wir glauben , daß sie viele Kinder in einer Reihe von Ländern vor einem unsicheren und schlimmen Schicksal bewahren : Aber ich teile die Meinung eines meiner Kollegen in dem Sinne , daß es , wenn in diesen Ländern bessere Lebensbedingungen existieren würden , am besten wäre , wenn die Kinder in ihrer Heimat blieben .
da Vi mener , at de redder mange børn fra en usikker og frygtelig skæbne i nogle lande , med jeg er enig i , hvad en kollega sagde , nemlig at hvis der var bedre leveforhold i disse lande , ville det bedste være , at børnene blev i deres eget land .
Deutsch Häufigkeit Englisch
unsicheren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
unsafe
de Menschen , die ausschließlich deshalb nach Europa kommen , weil sie aus unsicheren Ländern stammen , mögen bedauernswert sein , aber man kann nicht erwarten , dass Europa die gesamte Bevölkerung jedes unsicheren Landes der Erde beherbergt .
en People who come to Europe simply because they come from unsafe countries might be unfortunate , but Europe can not be expected to house the entire population of every unsafe country on earth .
unsicheren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
insecure
de Aufgrund der Krise nimmt die Zahl der unsicheren Arbeitsplätze und zwangsläufigen Teilzeitbeschäftigungen zu .
en Thanks to the crisis , the number of insecure jobs and compulsory part-time positions are increasing .
unsicheren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
precarious
de Frauen verdienen nicht nur durchschnittlich 28 % weniger als Männer für gleichwertige Arbeit , sondern , und darüber sprechen wir nicht genug , sie stellen einen hohen Anteil in unsicheren und mit anstrengender Arbeit verbundenen Beschäftigungsverhältnissen .
en Not only do women on average earn 28 % less than men for a job of equal value , often their jobs are also more precarious and unpleasant , an issue that is not raised often enough .
unsicheren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
uncertain
de Nun , eine Minderheit von Ländern glaubt weiterhin , dass die Finanzmittel von der Industrie kommen sollten , aber das Problem hierbei ist , dass es für die Industrie eine Belastung darstellt , sehr kostspielige Projekte mit unsicheren Renditen voranzutreiben .
en Well , a minority of countries still believes that it is good that the funding should come from industry , but this brings the problem that it is hard for industry to move on very costly projects where returns are uncertain .
unsicheren Arbeitsplätzen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
insecure jobs
Deutsch Häufigkeit Französisch
unsicheren
 
(in ca. 32% aller Fälle)
précaires
de Der Gesetzgebungsrahmen sollte an die gegenwärtigen Situationen angepasst werden , die zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen können , insbesondere im Hinblick auf unfreiwillige Teilzeitarbeit und die Tatsache , dass Unternehmen auf ein Fehlen grundlegender Arbeitsbedingungen nicht hinweisen : Keinerlei Arbeitsplatzsicherheit , niedrige Löhne , fehlender sozialer Schutz und keine Aufstiegsmöglichkeiten oder gar eine fehlende kollektive Vertretung für Arbeitnehmer .
fr Le cadre législatif devrait être adapté aux situations actuelles susceptibles d'entraîner des conditions de travail précaires . Il s ' agit notamment du travail à temps partiel subi et du fait que les entreprises n'annoncent pas l'absence de conditions de travail de base : l'absence totale de sécurité de l'emploi , de bas salaires , un manque de protection sociale et de possibilités de progression de carrière ou même le manque de représentation collective des travailleurs .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
unsicheren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
επισφαλείς
de Der Gesetzgebungsrahmen sollte an die gegenwärtigen Situationen angepasst werden , die zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen können , insbesondere im Hinblick auf unfreiwillige Teilzeitarbeit und die Tatsache , dass Unternehmen auf ein Fehlen grundlegender Arbeitsbedingungen nicht hinweisen : Keinerlei Arbeitsplatzsicherheit , niedrige Löhne , fehlender sozialer Schutz und keine Aufstiegsmöglichkeiten oder gar eine fehlende kollektive Vertretung für Arbeitnehmer .
el Το νομοθετικό πλαίσιο πρέπει να προσαρμοστεί στη σημερινή κατάσταση , η οποία μπορεί να οδηγήσει σε επισφαλείς συνθήκες εργασίας , συγκεκριμένα σε αναγκαστικό μερικό ωράριο εργασίας , στο γεγονός ότι οι επιχειρήσεις δεν δηλώνουν την απουσία βασικών συνθηκών εργασίας : πλήρη έλλειψη ασφάλειας εργασίας , χαμηλές αμοιβές , έλλειψη κοινωνικής προστασίας και ευκαιριών επαγγελματικής ανέλιξης , ή ακόμα και έλλειψη συλλογικής εκπροσώπησης των εργαζομένων .
unsicheren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
επισφαλή
de Nicht die unbeständigen , unsicheren Arbeitsplätze , die in einigen Ländern der Eurozone vorhanden sind , sondern hochwertige Arbeitsplätze .
el Όχι ασταθή , επισφαλή απασχόληση , όπως έχει παρατηρηθεί ενδεχομένως σε ορισμένες χώρες της ευρωζώνης , αλλά ποιοτική απασχόληση .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
unsicheren
 
(in ca. 56% aller Fälle)
onzekere
de im Namen der GUE/NGL-Fraktion . - ( PT ) In der Praxis zeigt sich , dass acht Jahre nach dem Beschluss über die Lissabon-Strategie soziale Ungleichheiten zugenommen haben und sich die Armut verschlimmert hat , von der ca. 78 Millionen Menschen , darunter 25 Millionen Arbeitnehmer mit niedrigen Löhnen in unsicheren Beschäftigungsverhältnissen , betroffen sind .
nl namens de GUE/NGL-Fractie . - ( PT ) In de praktijk zien we , dat de sociale ongelijkheid acht jaar na de goedkeuring van de Lissabon-strategie groter geworden is en dat de armoede , die zo 'n 78 miljoen mensen treft , waaronder 25 miljoen mensen met een laagbetaalde en onzekere baan , is toegenomen .
unsicheren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
onveilige
de Kein Wort über die Tatsache , daß die finanzielle Beteiligung der Vereinigten Staaten und möglicherweise auch Europas am Bau von zwei Leichtwasserreaktoren - diese finanzielle Beteiligung wird von der Fraktion Die Grünen heftig kritisiert - dem Ersatz von zwei vorhandenen , alten , unsicheren Kernkraftwerken dienen soll , welche im Grunde nur den Zweck haben , dem Regime Plutonium für die militärische Verwendung zu verschaffen .
nl Geen woord ook over het feit dat de financiële deelname van de Verenigde Staten en wellicht van Europa voor de bouw van twee licht-waterreactoren - financiële deelname waarop de Groene fractie zo 'n kritiek heeft - moet dienen voor de vervanging van twee bestaande , oude , onveilige kerncentrales die feitelijk alleen bestemd zijn om het regime plutonium voor militair gebruik te kunnen bezorgen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
unsicheren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
niepewnych
de Der Gesetzgebungsrahmen sollte an die gegenwärtigen Situationen angepasst werden , die zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen können , insbesondere im Hinblick auf unfreiwillige Teilzeitarbeit und die Tatsache , dass Unternehmen auf ein Fehlen grundlegender Arbeitsbedingungen nicht hinweisen : Keinerlei Arbeitsplatzsicherheit , niedrige Löhne , fehlender sozialer Schutz und keine Aufstiegsmöglichkeiten oder gar eine fehlende kollektive Vertretung für Arbeitnehmer .
pl Ramy prawne należy dostosować do obecnej sytuacji , mogącej prowadzić do powstania niepewnych warunków pracy , w szczególności wymuszonej pracy w niepełnym wymiarze godzin , a także do faktu , że przedsiębiorstwa nie mówią o braku podstawowych warunków pracy : całkowitym braku bezpieczeństwa pracy , niskim wynagrodzeniu , braku ochrony socjalnej i szans awansu zawodowego , a nawet braku zbiorowej reprezentacji pracowników .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
unsicheren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
precário
de Sie werden den Vertrag von Lissabon und die EU-Strategie für 2020 vorantreiben , die die Herrschaft des Marktes stärken , zum Anstieg von Arbeitslosigkeit und unsicheren Jobs führen , das soziale Sicherungssystem auflösen und demokratische und soziale Rechte einschränken werden .
pt Vai promover o Tratado de Lisboa e a Estratégia Europa 2020 , que reforçará a soberania dos mercados , aumentará o desemprego e o emprego precário , destruirá o sistema de segurança social e restringirá os direitos democráticos e sociais .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
unsicheren
 
(in ca. 65% aller Fälle)
nesigure
de Zum jetzigen Zeitpunkt ist es auch wichtig , hervorzuheben , wie aktuell der Kampf für Gleichberechtigung vor dem Gesetz und im ganzen Leben ist , wenn man bedenkt , dass die Krise des Kapitalismus ganz besondere Auswirkungen auf das Leben der Frauen hat ; sie sind nämlich die Hauptopfer von unsicheren und unterbezahlten Jobs und von Armut !
ro Este , de asemenea , important să subliniem , în acest moment , actualitatea luptei pentru egalitate în legislaţie şi în viaţă , având în vedere consecinţele specifice pe care le are criza din capitalism asupra vieţii femeilor , care sunt principalele victime ale locurilor de muncă prost plătite şi nesigure , şi ale sărăciei !
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
unsicheren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
osäkra
de Die Verfahren der Mitgliedstaaten für den Umgang mit unsicheren Produkten sind nun viel klarer .
sv Medlemsstaternas förfaranden för att hantera osäkra produkter har nu blivit mycket tydligare .
unsicheren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
otrygga
de Frauen in unsicheren Arbeitsverhältnissen sollten auch die Möglichkeit gewerkschaftlich organisierten Schutzes haben .
sv Kvinnor med otrygga anställningsförhållanden bör även ha möjlighet till fackligt skydd .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
unsicheren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
neistých
de Frauen in unsicheren Arbeitsverhältnissen sollten auch die Möglichkeit gewerkschaftlich organisierten Schutzes haben .
sk Ženy pracujúce na neistých pracovných miestach by tiež mali mať možnosť jednotnej ochrany .
unsicheren
 
(in ca. 24% aller Fälle)
neistej
de Wenn die nötigen Maßnahmen nicht ergriffen werden , könnten fast 1,5 Mrd . Arbeitnehmer aufgrund von unsicheren oder schlecht bezahlten Jobs in Armut oder Arbeitslosigkeit enden .
sk Ak sa neprijmú primerané opatrenia , takmer 1,5 miliardy pracujúcich môže žiť v chudobe z dôvodu nezamestnanosti alebo neistej a zle platenej práce .
unsicheren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
domácnosti
de Ich stimme für diesen Vorschlag angesichts der Tatsache , dass die Krise Millionen von Arbeitsplätzen zunichte gemacht sowie Beschäftigungsunsicherheit und Armut verschärft hat ; dass 17 % der EU-Bevölkerung von Armut bedroht sind ; dass 23 Millionen Einwohner der EU arbeitslos sind ; dass ein großer Teil der Hausarbeit in der Schattenwirtschaft in unsicheren Beschäftigungsverhältnissen und/oder als nicht angemeldete Erwerbstätigkeit geleistet wird und dass zudem in den Industrieländern zwischen 5 und 9 % aller Arbeitsplätze auf die Hausarbeit entfallen ; dass die meisten Erwerbstätigen in diesem Bereich Frauen sind ; dass diese Arbeit unterbewertet wird , unterbezahlt ist und dass es sich dabei um Schwarzarbeit handelt ; und dass die Schutzlosigkeit der Hausangestellten bedeutet , dass sie oft diskriminiert werden sowie leicht ungleich und unfair behandelt und missbraucht werden können .
sk Hlasujem za tento návrh , keďže v dôsledku krízy zanikli milióny pracovných miest a ešte viac sa prehĺbila neistota v oblasti zamestnania a zvýšila úroveň chudoby ; keďže 17 % obyvateľov EÚ je vystavených riziku chudoby ; keďže 23 miliónov obyvateľov EÚ je nezamestnaných ; keďže veľká časť práce v domácnosti prebieha v rámci neoficiálneho hospodárstva , v neistých pracovných podmienkach a/alebo formou nelegálnej práce ; keďže okrem toho práca v domácnosti predstavuje v priemyselných krajinách 5 až 9 % všetkých pracovných miest ; keďže ženy tvoria prevažnú väčšinu osôb zamestnaných v tomto odvetví ; keďže takáto práca je podhodnotená , nedostatočne odmeňovaná a neoficiálna a keďže zraniteľnosť pracovníkov v domácnosti spočíva v tom , že sú často diskriminovaní a môžu sa veľmi ľahko stať obeťou nespravodlivého zaobchádzania alebo zneužívania .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
unsicheren
 
(in ca. 49% aller Fälle)
negotovih
de Viele Frauen möchten sich selbständig machen , es fehlt ihnen aber aufgrund der unsicheren sozialen Bedingungen der Mut .
sl Mnogo žensk bi želelo postati samozaposlenih , vendar jim manjka poguma zaradi negotovih sacialnih pogojev .
unsicheren Arbeitsbedingungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
negotovega dela
Deutsch Häufigkeit Spanisch
unsicheren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
inseguros
de Mit unsicheren , schlecht bezahlten und niedrig qualifizierten Tätigkeiten , in denen Frauen heutzutage überrepräsentiert sind , kann man niemanden locken .
es Los empleos inseguros , mal remunerados y poco calificados , en los que actualmente hay una gran representación femenina , no son atractivos para nadie .
unsicheren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
precario
de Ich glaube , es ist ganz besonders wichtig , das ethnische Gleichgewicht und die besonderen Eigenschaften der Region aufrechtzuerhalten , und meiner Meinung nach würde die Wiederansiedlung von serbischen Flüchtlingen in dieser Region die Chancen für das Aufrechterhalten dieses unsicheren Gleichgewichts aufs Spiel setzen und könnte einen Konflikt zwischen den ethnischen Minderheiten verschärfen .
es Creo que resulta especialmente importante mantener el equilibrio étnico de la región y sus especiales características , y a mi juicio , volver a asentar a los refugiados serbios en esta región pondría en peligro las oportunidades de preservar el precario equilibrio y podría exacerbar el conflicto interétnico .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
unsicheren
 
(in ca. 37% aller Fälle)
nejistých
de Meist arbeiten Hausangestellte in unsicheren Beschäftigungsverhältnissen , finden sich oft in einer rechtlich zweifelhaften Position in Bezug auf die Verwaltung wieder , was ihre Situation noch instabiler macht und in vielen Fällen sind sie von Diskriminierung oder ungleicher , ungerechter und missbräuchlicher Behandlung betroffen .
cs Velká část pracovníků v cizích domácnostech pracuje za nejistých podmínek , jejich oficiální situace často bývá z právního hlediska problematická , což činí jejich postavení ještě nejistějším , a často jsou vystaveni diskriminaci , nerovnoprávnému a nespravedlivému zacházení nebo zneužívání .
unsicheren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
nejisté
de im Namen der ECR-Fraktion . - Frau Präsidentin ! In dem heutigen unsicheren wirtschaftlichen Klima ist es wichtiger als je zuvor , dass die globalen Institutionen , die die finanzielle und wirtschaftliche Stabilität gewährleisten sollen , von der viele Länder auf der Welt abhängen , nicht für symbolische politische Erklärungen benutzt werden .
cs jménem skupiny ECR . - Paní předsedající , v dnešní nejisté hospodářské atmosféře je mnohem důležitější než dřív , aby světové instituce zřízené za účelem zajištění finanční a hospodářské stability , na nichž je závislá řada zemí na celém světě , nebyly zneužívány k symbolickým politickým prohlášením .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
unsicheren
 
(in ca. 79% aller Fälle)
bizonytalan
de Viele Frauen möchten sich selbständig machen , es fehlt ihnen aber aufgrund der unsicheren sozialen Bedingungen der Mut .
hu Sok nő lenne szívesen önálló vállalkozó , de a bizonytalan szociális feltételek miatt nincs hozzá a bátorsága .

Häufigkeit

Das Wort unsicheren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 38349. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.31 mal vor.

38344. Reichsgründung
38345. Oppermann
38346. Altersgrenze
38347. Jagdflugzeug
38348. gewidmeten
38349. unsicheren
38350. feststellte
38351. Justizdienst
38352. Trading
38353. Fortschritts
38354. CSP

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der unsicheren
  • unsicheren Zeiten
  • unsicheren Lage
  • des unsicheren
  • den unsicheren
  • einer unsicheren
  • der unsicheren Lage
  • unsicheren politischen
  • in unsicheren
  • und unsicheren
  • die unsicheren
  • unsicheren und
  • unsicheren Vermögens
  • einen unsicheren
  • politisch unsicheren

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • ernährungsunsicheren
  • selbstunsicheren

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • . In der Ägyptologie ist es aufgrund der unsicheren Lesung des Königsnamens auf den Tonsiegeln zu kontroversen
  • eingetretenen Todes besitzt . Er zählt zu den unsicheren Todeszeichen , da auch noch lebende Personen eine
  • nach dem Neuen Reich . Dies zeigt den unsicheren Zustand der ( veröffentlichten ) Forschungsarbeiten und die
  • . Turner fand heraus , dass gerade in unsicheren Zeiten der Veränderung und des Wandels Symbole und
Film
  • eine entsprechende Existenzgrundlage gefunden hatten . Die sehr unsicheren , schlechten Zeiten zwischen 1918 und 1921 trugen
  • - aber nicht vollends - ab . Die unsicheren Zeiten forderten alle Energien des Klosters um die
  • von Bemühungen geprägt , in den unruhigen und unsicheren Zeiten Sicherheit und Frieden zu schaffen . Noch
  • sich in Münster versprach . Dazu trugen die unsicheren Verhältnisse bei . Die Spannung zwischen den Vertretern
Film
  • S * H , einen naiven und etwas unsicheren , aber hilfsbereiten Geistlichen , der dem gleichnamigem
  • in dem er einen reiferen , aber dennoch unsicheren Anakin spielt , der allmählich zur dunklen Seite
  • Stil mangelt - besonders im Gespräch mit der unsicheren und schüchternen Maureen . „ … ohne dass
  • wie zum Beispiel dem „ verklemmten “ , unsicheren , schüchternen und auch etwas weltfremden Manuél oder
Adelsgeschlecht
  • den Widerstand in seiner Diözese . Während der unsicheren Zeiten der Bündner Wirren residierte Flugi oft im
  • Burg durch Gottfried Werner lassen sich mit der unsicheren Position erklären , die Johannes Werner , als
  • der Pappenheimer Innsbruck hatte sich auf Grund der unsicheren Nachwuchssituation aufgelöst , einige Pappenheimer hatten sich Bruna
  • Mutter Mechthild zunächst gemeinsam . Wegen der allgemein unsicheren Lage schlossen bereits 1310 die zu ihrem schlesischen
Medizin
  • In der Abgrenzung zu Scheinschwangerschaften unterscheidet man zwischen unsicheren , wahrscheinlichen und sicheren Schwangerschaftszeichen . Das Ausbleiben
  • erhöht sich die Wahrscheinlichkeit für die Ausbildung eines unsicheren ( ambivalenten , vermeidenden oder desorganisierten ) Bindungsmusters
  • eine unsichere Bindung erhöht . Eine Zuordnung von unsicheren Bindungsstilen und einer bestimmten Psychopathologie konnte bisher nicht
  • Kind bleibt . Bindungsstörungen unterscheiden sich von den unsicheren Bindungsstilen , die als eine ungünstige Anpassung ,
Informatik
  • , dass durch die Mischung von sicheren und unsicheren Elementen die Sicherheit reduziert ist . HTTPS hat
  • ist damit durch passives Mithören ausspähbar . Dieser unsicheren Möglichkeit steht das komplexere Protokoll CHAP gegenüber .
  • nicht korrekt funktioniert ) und dem Blockieren von unsicheren Funktionen des Geräts ( wie etwas Kameras ,
  • ein JavaScript-Objekt umsetzen . Bei Daten aus potentiell unsicheren Quellen sollte aber unbedingt ein Parser verwendet werden
Mathematik
  • Entscheidungstheorie die Differenz zwischen dem mathematischen Erwartungswert eines unsicheren Vermögens E ( w ) , z. B.
  • berechnen : Die Differenz zwischen dem Erwartungswert des unsicheren Vermögen E ( x ) und dem individuellen
  • . Der Erwartungswert E ( w ) des unsicheren Vermögens w des Marktteilnehmers errechnet sich damit ,
  • als der Erwartungswert E ( w ) ihres unsicheren Vermögens ist , werden risikoscheu bzw . risikoavers
Gattung
  • unschädlich gemacht , sondern manche beschädigt in einem unsicheren Zustand hinterlassen . Der Einsatz in Wäldern ,
  • oder neuen Messungen war es untersagt , an unsicheren Zeichen anzuhalten , es mussten dann neue Zeichen
  • des eigenen Wurfes verlassen Weibchen meist den offenbar unsicheren Bau und suchen sich eine sichere Stelle ;
  • Außeneinsätze , da nach Sternenflotten-Regeln der Captain keine unsicheren Planeten aufsuchen darf . Eine Regel , die
Politik
  • als ein Rundschreiben verteilen . In dieser politisch unsicheren Situation setzte Krebs die städtische Anstellung des nunmehr
  • in der Akademie ablegte , hatte er einen unsicheren Bildungsstand , der an Analphabetismus grenzte . Dennoch
  • der Annexion gegründete Gesellschaft fiel alles Land mit unsicheren Eigentumsverhältnissen und wurde weitergereicht an japanischstämmige Einwanderer und
  • . Jedoch aufgrund der Judenverfolgung und der allgemeinen unsicheren Lage in Frankfurt während der NS-Zeit , ging
SS-Mitglied
  • Graf Hoffmannsegg nach Berlin , auch wegen der unsicheren politischen Verhältnisse in seiner Heimatstadt . In Berlin
  • zurück ; er hinterließ in Deutschland wegen der unsicheren politischen Verhältnisse in Russland seine Schriften bei seinem
  • Cassel nach Paris übergesiedelt war . Trotz der unsicheren politischen Lage besuchten die jungen Künstler die vielen
  • nach der Niederschlagung des Prager Frühlings wegen seiner unsicheren persönlichen Zukunft . Seit Sommer 1969 war er
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK