Vertrages
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ver-tra-ges |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (10)
- Englisch (6)
- Estnisch (9)
- Finnisch (15)
- Französisch (5)
- Griechisch (7)
- Italienisch (7)
- Lettisch (7)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Folglich müssen diese Entwürfe , wenn diese nun verabschiedet werden , zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrages von Lissabon nochmals überprüft werden .
Като резултат предложените варианти , ако бъдат одобрени сега , ще трябва да бъдат преразгледани при влизането в сила на Договора от Лисабон .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
на Договора
|
des Vertrages |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
|
des Vertrages |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
на Договора
|
des Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
от Договора
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Договора от Лисабон
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
traktaten
Des Weiteren und entsprechend Artikel 248 des Vertrages schlage ich vor , dass die Zusammenarbeit zwischen den einzelstaatlichen Rechnungsprüfungsorganen und dem Europäischen Rechnungshof verstärkt wird , was die Überwachung der geteilten Verwaltung betrifft .
Desuden - og i henhold til artikel 248 i traktaten - foreslår jeg , at samarbejdet mellem de nationale revisionsorganer og Revisionsretten optrappes med hensyn til kontrolforanstaltningerne ved delt forvaltning .
|
Vertrages |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Amsterdam-traktaten
In Brüssel angekommen , verbleiben diese Dinge aber im Zwischenregierungsbereich und werden - auch gemäß der Konstruktion des Amsterdamer Vertrages - dem Europäischen Parlament nicht übereignet , nicht als Gesetzgebungskammer und sehr häufig auch nicht im konsultativen Bereich .
Men når disse sager er ankommet til Bruxelles , bliver de liggende i det mellemstatslige område og bliver - også ifølge Amsterdam-traktaten - ikke overgivet til Europa-Parlamentet , hverken som lovgivende forsamling og meget hyppigt heller ikke på samrådsområdet .
|
Vertrages |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
traktatens
Gemäß Artikel 192 des Vertrages dürfen wir uns dabei nicht allzu viel Zeit lassen .
Eftersom den hører under traktatens artikel 192 , er vi nødt til at gøre det hurtigt .
|
Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
traktat
Hinsichtlich der Freiwilligkeit und Unentgeltlichkeit der Spenden sowie der Anonymität der Spender kann die Richtlinie aufgrund des Vertrages den Mitgliedstaaten keine Verpflichtungen auferlegen , sondern nur Empfehlungen aussprechen .
Hvad angår frivillig og vederlagsfri donation og donoranonymitet , kan direktivet i medfør af den europæiske traktat ikke pålægge medlemsstaterne forpligtelser , men kun henstillinger .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lissabontraktaten
Die Ratifizierung und Durchsetzung des Vertrages von Lissabon werden die Schaffung einer gut strukturierten , ständigen Zusammenarbeit im Bereich der Sicherheitspolitik ermöglichen , die für die Zukunft der EU von entscheidender Bedeutung ist .
Ratificeringen og håndhævelsen af Lissabontraktaten vil skabe grobund for et velstruktureret samarbejde på et permanent grundlag på det sikkerhedspolitiske område , hvilket er afgørende for EU 's fremtid .
|
des Vertrages |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
traktaten
|
des Vertrages |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
traktatens
|
des Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
i traktaten
|
des Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
af traktaten
|
des Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
traktatens artikel
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Treaty
Bei mehreren Gelegenheiten hat es sowohl mit der niederländischen als auch mit der luxemburgischen Präsidentschaft ausführliche Diskussionen und einen informellen Trilog gegeben , um eine informelle Einigung nach dem Verfahren des Artikel 251 des Vertrages zu erreichen .
Mr President , on several occasions there have been lengthy discussions with both the Dutch and the Luxembourg presidencies and an informal trialogue to reach an informal agreement within the procedure under Article 251 of the Treaty .
|
Amsterdamer Vertrages |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Amsterdam
|
des Vertrages |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Treaty
|
des Vertrages |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
the Treaty
|
des Vertrages |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
des Vertrages von |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Treaty
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
lepingu
Die vorgeschlagenen Maßnahmen sollten als perfektes Beispiel für die Synergien , die das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon ermöglicht hat , begrüßt werden .
Ettepandud meetmeid tuleks tervitada suurepärase näitena sünergiatest , mis on saanud võimalikuks Lissaboni lepingu jõustumisega .
|
Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Lissaboni
Die vorgeschlagenen Maßnahmen sollten als perfektes Beispiel für die Synergien , die das Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon ermöglicht hat , begrüßt werden .
Ettepandud meetmeid tuleks tervitada suurepärase näitena sünergiatest , mis on saanud võimalikuks Lissaboni lepingu jõustumisega .
|
Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
des Vertrages |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
lepingu
|
des Vertrages |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lepingu jõustumist .
|
des Vertrages |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Lissaboni
|
des Vertrages |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
des Vertrages von |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Lissaboni lepingu
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
sopimuksen
Über die Implementierung des Vertrages von Schengen gibt es lediglich ein Protokoll .
Schengenin sopimuksen toteuttamisesta on vain yksi pöytäkirja .
|
Vertrages |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
perustamissopimuksen
Die Zitierung von Artikel 296 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Gemeinschaften ist auch geklärt worden , doch nunmehr auf tatsächliche Ausnahmefälle beschränkt , wie es im Vertrag vorgesehen ist und vom Europäischen Gerichtshof gefordert wurde .
On selvennetty myös Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 296 artiklan lainausta , mutta nyt se on varattu ainoastaan todellisille poikkeuksille perustamissopimuksen mukaisesti ja Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen vaatimalla tavalla .
|
Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Amsterdamin sopimuksen
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lissabonin
Mit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon wurden neue Zuständigkeitsbereiche zugeordnet und die Aufnahme von 18 neuen Mitgliedern macht es notwendig , Bedingungen zu schaffen , die es diesen ermöglichen , ihr Mandat auf angemessene , effektive Art und Weise auszuüben .
Lissabonin sopimuksen voimaantulo toi uusia valtuuksia , ja 18 uuden Euroopan parlamentin jäsenen palkkaaminen edellyttää olosuhteita , joissa he voivat hoitaa mandaattinsa asianmukaisesti ja tehokkaasti .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
artiklan
Hier muss man an Artikel 11 des Vertrages von Maastricht erinnern , der alle Mitgliedstaaten verpflichtet , eine gemeinsame Sicherheitspolitik im Einklang mit der Charta der Vereinten Nationen festzulegen und umzusetzen .
Kuinka voimme unohtaa Maastrichtin sopimuksen 11 artiklan , jonka mukaisesti kaikkien jäsenvaltioiden on määriteltävä yhteinen turvallisuuspolitiikka ja toteutettava sitä Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan mukaisesti ?
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Amsterdamin
Das Inkrafttreten des Vertrages von Amsterdam sowie die Aufnahme der Arbeit von Europol erlauben echte Fortschritte in den Bereichen polizeiliche und justitielle Zusammenarbeit , Asylpolitik , Einwanderung , in Bereichen also , an die die Bürger unserer Länder hohe Erwartungen knüpfen .
Amsterdamin sopimuksen voimaantulo sekä Europolin toiminnan aloittaminen antavat meille mahdollisuuden havaita todellisen edistymisen oikeudellisessa ja poliisiasiain yhteistyössä , turvapaikkapolitiikassa ja maahanmuutossa , jotka ovat kaikki aloja , joiden osalta maittemme kansalaisilla on korkeat odotukset .
|
Vertrages |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Maastrichtin
Mit dem Inkrafttreten des Maastrichter Vertrages erhielt das Europäische Parlament vor fünfzehn Jahren in den ersten Bereichen der Gemeinschaftspolitik das volle Mitentscheidungsrecht - und damit die Möglichkeit , Gesetzesentwürfe wesentlich zu gestalten und gegen den Willen des Ministerrates notfalls auch zu verhindern .
Kun Maastrichtin sopimus tuli voimaan 15 vuotta sitten , Euroopan parlamentille annettiin lopulta täydet yhteispäätösvaltuudet yhteisön politiikan alkuperäisillä aloilla , mikä antoi sille mahdollisuuden todella ottaa osaa lainsäädännön muotoiluun ja tarvittaessa jarruttaa neuvoston pyrkimyksiä .
|
Amsterdamer Vertrages |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Amsterdamin
|
Vertrages von |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen
|
des Vertrages |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
perustamissopimuksen
|
des Vertrages |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sopimuksen
|
des Amsterdamer Vertrages |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Amsterdamin sopimuksen
|
des Vertrages von |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sopimuksen
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Lissabonin sopimuksen
|
Die Ratifizierung des Vertrages läuft |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sopimuksen ratifiointi on parhaillaan käynnissä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Der zweite Punkt bezieht sich auf die Unterzeichnung des neuen Vertrages , der durch den Konvent entstehen und eine Verfassung beinhalten wird .
Deuxièmement , le problème de la signature du nouveau traité découlant de la Convention , intégrant une constitution .
|
Vertrages |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
l'article
Deshalb sprechen wir über Artikel 255 des Vertrages ( in der in Amsterdam reformierten Fassung ) und ebenso über einen wichtigen Artikel der Charta der Grundrechte der Europäischen Union , nämlich Artikel 42 .
Par conséquent , nous discutons de l'article 255 du Traité ( tel qu'il a été modifié à Amsterdam ) et également d'un article important de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne , à savoir l'article 42 .
|
des Vertrages |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
des Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
l'article
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
( LT ) Herr Präsident , heute haben wir die Änderung des Vertrages von Lissabon gebilligt , welche die Einrichtung des ständigen Stabilitätsmechanismus für den Euro ermöglicht .
( LT ) Κύριε Πρόεδρε , σήμερα εγκρίναμε την τροποποίηση της Συνθήκης της Λισαβόνας που θα διευκολύνει τη δημιουργία του μόνιμου μηχανισμού σταθεροποίησης του ευρώ .
|
Vertrages |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
της Συνθήκης
|
Vertrages |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της
|
Vertrages |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Συνθήκης .
|
des Vertrages |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
|
des Vertrages |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
της Συνθήκης της
|
des Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
της Συνθήκης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Wir haben ein Interesse an einer ausgewogenen Überarbeitung , die das Gesamtgleichgewicht , das Grundlage des Systems der nuklearen Nichtverbreitung ist , aufrechterhalten soll und das allen drei Säulen des Vertrages über die Nichtverbreitung , also der Nichtverbreitung , der Abrüstung und der Erschließung für friedliche Zwecke , die gleiche Bedeutung beimisst .
È nostro interesse operare una revisione bilanciata mirante a preservare l'equilibrio generale che sottende il regime di non proliferazione nucleare , e che conferisce uguale importanza a tutti e tre i pilastri del trattato di non proliferazione , ossia non proliferazione , disarmo e uso pacifico del nucleare .
|
Vertrages |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
Vertrages |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Amsterdam
Mit dem Inkrafttreten des Vertrages von Amsterdam am 1 . Mai haben wir eine neue Etappe zurückgelegt .
Con l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam il 1o maggio scorso , abbiamo superato una nuova tappa .
|
Vertrages |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Trattato .
|
des Vertrages |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
|
des Vertrages |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Trattato .
|
des Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
So geschehen in Artikel 2 des Vertrages über die Europäische Union , in dem der Grundsatz der Gleichstellung von Frauen und Männern zum ersten Mal im Primärrecht erwähnt wird ; ebenso in Artikel 3 des besagten Vertrages ; in Artikel 8 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union , in dem es heißt , dass alle Politik der Union dem Prinzip der Gleichstellung von Frauen und Männern untersteht .
Tā to ir paudusi arī Līguma par Eiropas Savienību 2 . pantā , kur pirmo reizi primārā tiesību aktā minēts princips par līdztiesību starp vīriešiem un sievietēm ; šā līguma 3 . pantā ; Līguma par Eiropas Savienības darbību 8 . pantā , kurā teikts , ka visās Eiropas Savienības politikās jāņem vērā dzimumu līdztiesības princips .
|
Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
des Vertrages |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
|
Vertrages von |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
des Vertrages |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
des Vertrages von |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Lisabonas līguma
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident , Frau Ministerin , Frau Vizepräsidentin der Europäischen Kommission ! Meine Frage betrifft die Anwendung des Vertrages von Lissabon , insbesondere das Versprechen an das irische Volk , dass es einen Kommissar je Land geben wird .
( FR ) Pone pirmininke , ministre , ponia Europos Komisijos pirmininko pavaduotoja , mano klausimas susijęs su Lisabonos sutarties taikymu , ypač pažadu Airijos žmonėms leisti kiekvienai valstybei narei turėti po vieną jai atstovaujantį Komisijos narį .
|
Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarties
|
des Vertrages |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
|
des Vertrages von |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarties
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Lisabonos sutarties
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Lisabonos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Das sechste Element ist die Vertragsänderung , über die Sie soeben abgestimmt haben , und die formelle Annahme der Beschlüsse zur Änderung des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union im Hinblick auf die Gestaltung des künftigen ESM .
Het zesde onderdeel betreft de Verdragswijziging , waarover u zojuist hebt gestemd , en de formele aanneming van de besluiten tot wijziging van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie met betrekking tot de instelling van het toekomstig ESM .
|
Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
het Verdrag
|
des Vertrages |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
het Verdrag
|
des Vertrages |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
van het Verdrag
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Dank des Vertrages von Lissabon verfügen wir nun endlich über einen klaren institutionellen Rahmen , um alle Herausforderungen der modernen Welt angehen zu können .
Dzięki wejściu w życie traktatu lizbońskiego mamy wreszcie wyraźnie określone ramy instytucjonalne umożliwiające nam stawienie czoła wszystkim wyzwaniom , w obliczu których stoi współczesny świat .
|
Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
traktatu lizbońskiego
|
Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lizbońskiego
( PL ) In Folge des Inkrafttretens des Vertrages von Lissabon hat das Europäische Parlament bedeutende zusätzliche Befugnisse erlangt .
( PL ) Po wejściu w życie traktatu lizbońskiego Parlament Europejski zyskał znaczące dodatkowe kompetencje .
|
Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Vertrages |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Lizbony
Als nächstes möchte ich vor allem der Ratspräsidentschaft , Herrn Ministerpräsident Reinfeldt sowie Frau Malmström , danken für die hervorragenden Beziehungen , die sie mit dem Parlament gepflegt haben und für ihr Geschick beim Umgang mit letztendlich sehr heiklen Fragen ; ich meine natürlich die Ratifizierung des Vertrages von Lissabon .
Z drugiej strony chciałbym podziękować , w szczególności prezydencji , panu premierowi Reinfeldtowi i pani Malmström , za utrzymywanie znakomitych stosunków z Parlamentem , a także za zajmowanie się w znakomity sposób kwestiami , które uważamy przecież za bardzo trudne ; mam tutaj na myśli oczywiście ratyfikację traktatu z Lizbony .
|
des Vertrages |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
Vertrages von |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
życie traktatu
|
des Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
życie traktatu lizbońskiego .
|
des Vertrages von |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
traktatu lizbońskiego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ich weiß genauso wenig wie Sie , ob dieser Katalog Bestandteil des Vertrages werden wird oder ob es sich nur um eine feierliche Deklamation handeln wird .
Sei tão pouco como a senhora deputada se esta Carta irá ser parte integrante do Tratado , ou se se tratará apenas de uma declaração solene .
|
Vertrages |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
do Tratado
|
des Vertrages |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
do Tratado
|
des Vertrages |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Tratado
|
des Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
do Tratado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Da die Befugnisse des Europäischen Parlaments in diesem Bereich seit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon gestärkt wurden , hoffe ich , dass der Rat nicht zu der Praxis der ungleichen direkten Zahlungen an Landwirte der alten und neuen Mitgliedstaaten zurückkehrt und keine weitere allgemeine Finanzierung genehmigt , die dem fairen Wettbewerb im EU-Binnenmarkt abträglich ist .
Având în vedere faptul că prerogativele Parlamentului European au sporit de la intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona , sper că Consiliul nu revine la plăţile directe inegale pentru agricultorii din vechile şi noile state membre şi că nu va aproba o finanţare generală suplimentară , care ar putea afecta concurenţa loială pe piaţa unică europeană .
|
dieses Vertrages |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
acestui tratat
|
des Vertrages |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Dieser Bericht beginnt auf genau der richtigen Grundlage , um zu gewährleisten , dass der Dienst , wie auch die restlichen Innovationen des Vertrages , unser Gemeinschaftssystem noch stärker und leistungsfähiger machen .
I detta betänkande utgår man ifrån exakt rätt grund för att se till att åtgärderna , liksom resten av de nyskapande inslagen i fördraget , gör gemenskapssystemet ännu starkare och dugligare .
|
Vertrages |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Amsterdamfördraget
Es ist wichtig , daß im Rahmen des Vertrages von Amsterdam die Problematik des zweiten Pfeilers innerhalb des europäischen Haushaltsrahmens finanziert wird .
Det är viktigt att problematiken kring andra pelaren inom ramen för Amsterdamfördraget finansieras inom ramen för den europeiska budgeten .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lissabonfördraget
Der aktuellen Ausgabe ist umso mehr Bedeutung beizumessen , als sie die erste nach dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon darstellt , welcher der Europäischen Union mehr außenpolitische Kompetenzen verleiht .
Just årets upplaga är viktigare än någonsin , eftersom det är det första betänkandet sedan Lissabonfördraget trädde i kraft , ett fördrag som ger EU ökade befogenheter inom utrikespolitiken .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fördrag
Der aktuellen Ausgabe ist umso mehr Bedeutung beizumessen , als sie die erste nach dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon darstellt , welcher der Europäischen Union mehr außenpolitische Kompetenzen verleiht .
Just årets upplaga är viktigare än någonsin , eftersom det är det första betänkandet sedan Lissabonfördraget trädde i kraft , ett fördrag som ger EU ökade befogenheter inom utrikespolitiken .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Lissabonfördragets
Mit Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon bietet sich eine historische Möglichkeit , die immer noch in der europäischen Menschenrechts - und Demokratiepolitik bestehenden Diskrepanzen zu beseitigen .
I och med Lissabonfördragets ikraftträdande öppnas en ny historisk möjlighet att hantera de luckor som fortfarande finns i EU : s politik för mänskliga rättigheter och demokrati .
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
artikel
Es ist deshalb für die Kommission nicht akzeptabel , weil erstens die vorgeschlagene Klausel nicht mit Artikel 202 des Vertrages vereinbar ist , wie Herr Goebbels sehr genau weiß .
Det är inte godtagbart för kommissionen därför att , för det första är klausulen som lagts fram inte förenlig med artikel 202 i fördraget , något som Goebbels är väl medveten om .
|
Vertrages |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fördragets
Schon vor seiner Unterzeichnung bestand kein Zweifel an der Bedeutung des Vertrages .
Under perioden före undertecknandet var vi särskilt medvetna om fördragets betydelse .
|
des Vertrages |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
fördraget
|
des Vertrages |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
i fördraget
|
des Amsterdamer Vertrages |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Amsterdamfördraget
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Protokoll 8 des Vertrages von Lissabon verlangt , dass eine gewisse Anzahl wesentlicher Garantien in einem Vertrag im Hinblick auf den Beitritt geleistet werden müssen . Denn wir müssen die besonderen Merkmale des Gemeinschaftsrechts bewahren , und die Empfehlung der Kommission an den Rat trägt diesen Anforderungen im vollen Umfang Rechnung .
8 Lisabonskej zmluvy vyžaduje poskytnutie istého počtu vecných záruk v súlade s dohodou , ktorá súvisí s pristúpením , pretože musíme zachovať špecifický charakter práva Únie a odporúčanie Komisie Rade berie tieto požiadavky v plnej miere do úvahy .
|
Vertrages |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Lisabonskej
Protokoll 8 des Vertrages von Lissabon verlangt , dass eine gewisse Anzahl wesentlicher Garantien in einem Vertrag im Hinblick auf den Beitritt geleistet werden müssen . Denn wir müssen die besonderen Merkmale des Gemeinschaftsrechts bewahren , und die Empfehlung der Kommission an den Rat trägt diesen Anforderungen im vollen Umfang Rechnung .
8 Lisabonskej zmluvy vyžaduje poskytnutie istého počtu vecných záruk v súlade s dohodou , ktorá súvisí s pristúpením , pretože musíme zachovať špecifický charakter práva Únie a odporúčanie Komisie Rade berie tieto požiadavky v plnej miere do úvahy .
|
Vertrages |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zmluvy .
|
Vertrages |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Erstens wäre da die Umsetzung des Vertrages von Lissabon .
Prvou vecou je uplatnenie Lisabonskej zmluvy .
|
dieses Vertrages |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
tejto zmluvy
|
neuen Vertrages |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
novej zmluvy
|
des Vertrages |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
|
Vertrages von |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
zmluvy .
|
Vertrages von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
des Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zmluvy .
|
des Vertrages |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
des Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
platnosti Lisabonskej zmluvy .
|
des Vertrages von |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Lisabonskej zmluvy
|
Inkrafttreten des Vertrages |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
platnosti Lisabonskej zmluvy
|
des Vertrages von |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Lisabonskej
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Das ist genau das Gegenteil von dem , was die Verfasser des Vertrages von Lissabon - von denen viele hier im Plenarsaal anwesend sind - wollten .
To je prav nasprotno od tega , kar so avtorji Lizbonske pogodbe - od katerih so mnogi prisotni v tej dvorani - želeli .
|
Vertrages |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Lizbonske
Das ist genau das Gegenteil von dem , was die Verfasser des Vertrages von Lissabon - von denen viele hier im Plenarsaal anwesend sind - wollten .
To je prav nasprotno od tega , kar so avtorji Lizbonske pogodbe - od katerih so mnogi prisotni v tej dvorani - želeli .
|
Vertrages |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Erstens wäre da die Umsetzung des Vertrages von Lissabon .
Prva zadeva je izvajanje Lizbonske pogodbe .
|
Vertrages über |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Pogodbe o
|
des Vertrages |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
|
Vertrages von |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
Vertrages von |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pogodbe .
|
des Vertrages |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
des Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrages von |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
Inkrafttreten des Vertrages |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
.
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Lizbonske pogodbe
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Weil wir Demokraten sind , möchten wir , dass alle Mitgliedstaaten ihre Meinung zur Ratifizierung des Vertrages äußern .
En consecuencia , porque somos demócratas , deseamos que todos los Estados miembros expresen su opinión sobre la ratificación del Tratado .
|
Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
del Tratado
|
Vertrages |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Amsterdam
Es gibt ja zweierlei Arten von Bestimmungen , einige betreffen die Anpassung der Geschäftsordnung an den Amsterdamer Vertrag , und die anderen haben nichts mit dieser neuen Basis des Amsterdamer Vertrages zu tun .
Se trata de dos series de disposiciones : unas que se refieren a la adaptación del Reglamento al Tratado de Amsterdam , las otras que no necesitan ese fundamento nuevo del Tratado de Amsterdam .
|
Vertrages |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tratado .
|
des Vertrages |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
del Tratado
|
des Vertrages |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tratado
|
des Vertrages |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Tratado .
|
des Vertrages |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
del Tratado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
( IT ) Herr Präsident , meine Damen und Herren , auch ich möchte einige Punkte erwähnen , die angesichts des möglichen Inkrafttretens des Vertrages von Lissabon noch entwicklungswürdig sind und auch , so würde ich sagen , vor allem im Licht der sehr signifikanten Auswirkungen des kürzlich ausgesprochenen Urteils des deutschen Verfassungsgerichts zum Vertrag von Lissabon .
( IT ) Pane předsedající , dámy a pánové , rovněž bych se chtěl v několika důležitých bodech vyjádřit k možnému vstupu Lisabonské smlouvy v platnost , a to především ve světle toho , jak významný dopad mělo nedávné rozhodnutí německého ústavního soudu ohledně Lisabonské smlouvy .
|
Vertrages |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Lisabonské
Mit anderen Worten , dieses Element des Vertrages von Lissabon , das oftmals in Verbindung mit der Erweiterung der Befugnisse des Parlaments erwähnt wird , nämlich , dass die Anzahl der Mitentscheidungsverfahren bedeutend gestiegen ist und dass die Bereiche , an denen das Parlament sich beteiligen kann , erweitert wurden , stellt zusammen mit der Frage der Befugnis des Parlaments , die Gesetzgebung zu delegieren , nicht nur eine quantitative , sondern auch eine bedeutende qualitative Erweiterung dar .
Jinými slovy , tento prvek Lisabonské smlouvy , často zmiňovaný v souvislosti s rozšiřováním pravomocí Parlamentu , konkrétně že počet oblastí , na něž se vztahuje postup spolurozhodování , výrazně stoupl a že se rozšířily oblasti , na nichž se Parlament může podílet , představuje společně s otázkou přenesení zákonodárné pravomoci Parlamentu kvantitativní a současně značné kvalitativní rozšíření .
|
dieses Vertrages |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
této smlouvy
|
des Vertrages |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
|
des Vertrages von |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
des Vertrages von Lissabon |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Lisabonské smlouvy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Vertrages |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ende nächster Woche werden die Staats - und Regierungsoberhäupter versuchen , Klarheit bezüglich der Ratifizierung des Vertrages von Lissabon zu erhalten und darüber , wie der Prozess fortgeführt werden wird .
A jövő hét végén az állam - és kormányfők megpróbálják tisztázni a helyzetet a Lisszaboni Szerződés megerősítésével , valamint a folyamat további sorsával kapcsolatban .
|
des Vertrages |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
|
des Vertrages |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
a Szerződés
|
Häufigkeit
Das Wort Vertrages hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10381. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.43 mal vor.
⋮ | |
10376. | stößt |
10377. | Staubblätter |
10378. | Wissenschaftlern |
10379. | Geschütze |
10380. | Filmemacher |
10381. | Vertrages |
10382. | freigelegt |
10383. | Montag |
10384. | Abhandlung |
10385. | optische |
10386. | verursachen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vertrags
- Saint-Germain
- Friedensvertrages
- Vereinbarung
- unterzeichnet
- vereinbart
- ausgehandelten
- Auslaufen
- Rechtsstreits
- Übereinkunft
- vereinbarten
- ausgehandelt
- Beilegung
- Rückgabe
- Zustandekommen
- ausgehandelte
- Beschlusses
- strittigen
- Abmachungen
- Einigung
- vereinbarte
- verhandelt
- Zustimmung
- Referendums
- gegenstandslos
- festlegte
- vorsah
- Entente
- Vertragsabschluss
- Kündigung
- Verzichtserklärung
- Rücknahme
- Bekanntgabe
- beantragten
- Beitritt
- Verbots
- formell
- Rechtsstreites
- Zusicherung
- Schiedsgericht
- Einspruchs
- Unterschrift
- Schlichtung
- Berichts
- Territorien
- Verkündung
- zugesichert
- beschlossen
- Bewilligung
- Verbotes
- wonach
- Verpflichtungen
- souveränen
- beiderseitige
- Gutachtens
- zustimmen
- garantierte
- Streitigkeiten
- Einzelstaaten
- untersagte
- Antrag
- beantragte
- geeinigt
- vollzogenen
- vorläufige
- zusprach
- Forderungen
- aufgehoben
- Ansprüche
- stimmte
- zugestimmt
- unterbreitet
- beizulegen
- Forderung
- Ausschlusses
- Kompromiss
- Reichsdeputationshauptschlusses
- Genehmigung
- Entscheidung
- bindenden
- seitens
- Klage
- Einspruch
- Vorverhandlungen
- angefochten
- Bestrebens
- Streitparteien
- Novellierung
- rechtmäßig
- zugestand
- vollzogene
- Begründung
- Kompensationen
- faktisch
- Berichtes
- Streichung
- Fortbestehen
- zugestandenen
- genehmigten
- Ersuchen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- des Vertrages
- Vertrages von
- Versailler Vertrages
- seines Vertrages
- des Vertrages von
- Vertrages mit
- abgeschlossenen Vertrages von Saint-Germain wurde der Gerichtsbezirk
- dieses Vertrages
- Vertrages über
- des Vertrages mit
- eines Vertrages mit
- Vertrages mit der
- Vertrages über die
- des Vertrages über
- Vertrages , der
- Vertrages mit dem
- seines Vertrages mit
- des Vertrages über die
- Vertrages von Lissabon
- Vertrages von Versailles
- Vertrages mit den
- eines Vertrages über
- Vertrages , die
- eines Vertrages mit dem
- des Vertrages , der
- Vertrages . Die
- eines Vertrages mit der
- Vertrages von Saint-Germain wurde der Bezirk
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈtʀaːɡəs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Parteitages
- Reichstages
- Sieges
- Feldzuges
- Koreakrieges
- Friedensvertrages
- Spieltages
- Bundestages
- Zuges
- Landtages
- Kreuzzuges
- Krieges
- Weltkrieges
- Höhenzuges
- Sezessionskrieges
- Bürgerkrieges
- Golfkrieges
- Tages
- Fluges
- reges
- Verlages
- Betrages
- Gesetzbuches
- Stadtgebietes
- alternatives
- Genres
- Getriebes
- totes
- ziviles
- Chiles
- analoges
- Vorjahres
- Berufes
- primäres
- aggressives
- Saales
- Tunes
- kostenloses
- Buches
- notes
- Auges
- Rufes
- Landschaftsschutzgebietes
- Mittelgebirges
- Inselstaates
- religiöses
- häufiges
- populäres
- Tieres
- Stiles
- prächtiges
- Nationalrates
- schwieriges
- Jahres
- Rohres
- Zweiges
- Präses
- Waldgebietes
- Gerichtshofes
- Freistaates
- Europarates
- rotes
- Gerätes
- Zieles
- Ruhrgebietes
- Senates
- lineares
- Auftrages
- grünes
- Liedes
- bedeutsames
- fruchtbares
- Indizes
- Bahnhofes
- Blutes
- Gemeinderates
- Böses
- Emirates
- Lebensjahres
- Gutshofes
- böses
- Bades
- liberales
- Kalenderjahres
- sichtbares
- Bootes
- großes
- sekundäres
- Finales
- digitales
- tätiges
- Tales
- Gutes
- sonstiges
- gutes
- dieses
- regionales
- Todes
- gemeinsames
- Gewebes
Unterwörter
Worttrennung
Ver-tra-ges
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- EG-Vertrages
- Zwei-plus-Vier-Vertrages
- INF-Vertrages
- Élysée-Vertrages
- EU-Vertrages
- KSE-Vertrages
- NATO-Vertrages
- Kernwaffenteststopp-Vertrages
- Drei-Jahres-Vertrages
- Elysée-Vertrages
- EWG-Vertrages
- Adams-Onís-Vertrages
- Lissabon-Vertrages
- Cross-Border-Leasing-Vertrages
- EGKS-Vertrages
- Maastricht-Vertrages
- Dayton-Vertrages
- AEU-Vertrages
- Alaksandu-Vertrages
- START-1-Vertrages
- Rapallo-Vertrages
- ABM-Vertrages
- Euratom-Vertrages
- ESM-Vertrages
- Fünf-Jahres-Vertrages
- EVG-Vertrages
- Lend-Lease-Vertrages
- Creek-Vertrages
- TNA-Vertrages
- Benelux-Vertrages
- Jade-Vertrages
- Sansibar-Vertrages
- Nichtangriffs-Vertrages
- Leasing-Vertrages
- EWR-Vertrages
- HERKULES-Vertrages
- Nizza-Vertrages
- Zehn-Jahres-Vertrages
- Parufamet-Vertrages
- PPP-Vertrages
- Exklusiv-Vertrages
- WWF-Vertrages
- Jay-Vertrages
- Riester-Vertrages
- Ein-Jahres-Vertrages
- WWE-Vertrages
- Harris-Vertrages
- WCW-Vertrages
- Zwei-Jahres-Vertrages
- Elysee-Vertrages
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
VV:
- Versailler Vertrag
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Südtirol |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Politiker |
|
|
Irland |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
HRR |
|
|
Witten |
|
|
Wirtschaft |
|
|
1928 |
|
|