Häufigste Wörter

verursachen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-ur-sa-chen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
verursachen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
причиняват
de Das ist natürlich auch etwas , was Anrainern und Anrainerinnen Sorgen macht , weil der eine oder andere ja auch gefährliche Güter mit sich führen könnte , die dann Schäden verursachen .
bg Това също е проблем и за местните жители , разбира се , тъй като някои от тези превозни средства могат да превозват опасни товари , които след това причиняват вреда .
verursachen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
причинят
de Diese unsachgemäße Entsorgung führt dort zu Umwelt - und Gesundheitsproblemen , die in Extremfällen den Tod vieler Menschen verursachen .
bg Този нехаен начин за обезвреждане води до екологични и здравословни проблеми в тези държави , които могат да причинят много смъртни случаи при извънредни обстоятелства .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verursachen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
forårsager
de Fossile Brennstoffe bleiben nicht ewig erhalten und verursachen CO2-Emissionen und vielleicht auch Klimaveränderungen .
da De fossile brændstoffer slipper op , og de forårsager CO2 - emission og måske klimaændringer .
verursachen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kan forårsage
verursachen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
medføre
de Die Müllverbrennung kann Luftverschmutzung verursachen , und die Deponierung kann zu einer Grundwasserverunreinigung und zur Produktion von Methan , einem Treibhausgas , führen .
da Forbrænding kan medføre luftforurening , lossepladser kan medføre grundvandsforurening og produktion af drivhusgassen metan .
verursachen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
forårsage
de Es könnte enormes menschliches Leid verursachen .
da Det vil forårsage kolossal menneskelig ulykke .
Deutsch Häufigkeit Englisch
verursachen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
cause
de Eine beträchtliche Zahl an Menschen in Europa ist Verkehrslärmpegeln ausgesetzt , die nicht nur eine ernsthafte Belästigung darstellen und Schlafstörungen verursachen , sondern auch zu Kommunikationsproblemen und bei Kindern sogar zu wirklich schweren psychischen Störungen führen .
en A considerable number of people in Europe are exposed to levels of traffic noise which are not only a serious nuisance and a cause of disturbed sleep , but also lead to communication problems and , in children , even to genuinely serious mental disturbance .
verursachen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
damage
de Tatsächlich setzen einige ( einschließlich solche , die wirtschaftlich stärker entwickelt sind ) weiterhin veraltete und qualitativ schlechte Methoden der Kinderfürsorge fort , was in vielen Fällen psychologischen und neurologischen Schaden an Kindern verursachen kann .
en Indeed some ( including those that are more economically developed ) continue to perpetuate outdated and poor quality child care practices , which in many cases can cause psychological and neurological damage to children .
verursachen .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
causing
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verursachen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
põhjustavad
de Die negativen Auswirkungen des Klimawandels sind bereits spürbar , und Dürre und Bodenerosion verursachen große Probleme , besonders in den südlichen Mitgliedstaaten .
et Kliimamuutuste negatiivset mõju on juba tunda . Põud ja mulla erosioon põhjustavad suuri probleeme , eriti lõunapoolsetes liikmesriikides .
verursachen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tekitavad
de Frau Kommissarin , wir sind der Meinung , dass alle Maßnahmen eingeschränkt werden müssen , die Überschüsse verursachen , das Marktgleichgewicht stören und zu Lasten anderer Weine verzerrte und unfaire Preise bewirken .
et Volinik , oleme arvamusel , et piirangud peab panema kõikidele meetmetele , mis tekitavad üleliigseid varusid , häirivad turutasakaalu ning kujundavad moondunud ja ebaausad hinnad teiste veinide arvelt .
verursachen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
põhjustada
de Es könnte enormes menschliches Leid verursachen .
et See võib põhjustada tohutuid inimlikke kannatusi .
verursachen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kahju
de Sie werden die PKK nicht entwurzeln , sie verursachen immense diplomatische und politische Schäden und - und das ist das Wichtigste - sie erschweren eine Lösung des kurdischen Problems in der Türkei beträchtlich .
et Need ei juuriks PKKd välja , need põhjustaks tohutut diplomaatilist ja poliitilist kahju - kõige olulisem - need muudaks lahenduse leidmise kurdide probleemile Türgis palju raskemaks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verursachen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
aiheuttavat
de Lösungsmittel stehen schon seit vielen Jahren im Verdacht , Hirnschäden zu verursachen .
fi Usean vuoden ajan on epäilty , että liuottimet aiheuttavat aivovammoja .
verursachen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
aiheuttaa
de Wichtig für den Verbraucher ist es auch zu wissen , welche Produkte Allergien verursachen können .
fi Kuluttajan on myös tärkeää tietää , mitkä tuotteet voivat aiheuttaa allergioita .
verursachen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kärsimystä
de Ich möchte auch auf die Bedeutung dieses Vorschlags hinweisen , denn er dringt zum eigentlichen Kern des Problems dieser drei großen Krankheiten vor , die in den einzelnen Berichten der WHO als die folgenschwersten charakterisiert werden und auf der ganzen Welt Tod und Leid verursachen .
fi Haluan korostaa nyt käsillä olevan ehdotuksen merkitystä , sillä se edustaa pyrkimystä näiden kolmen merkittävän taudin muodostaman ongelman ytimeen , tautien , joiden useat Maailman terveysjärjestön ( WHO ) laatimat raportit ovat osoittaneet kuuluvan kaikkein pahimpiin ja aiheuttavan kuolemaa ja kärsimystä kaikkialla maailmassa .
verursachen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
suuria
de Noch höhere Werte wären wünschenswert gewesen , da die europaweiten Ausschreibungen erfahrungsgemäß viel Bürokratie und hohe Kosten verursachen , die in keiner Relation zu den kaum eingehenden Angeboten stehen .
fi Ne olisi ollut suotavaa asettaa vieläkin korkeammalle , koska Euroopan laajuisista tarjouskilpailuista aiheutuu tunnetusti paljon byrokratiaa ja suuria kustannuksia , jotka ovat täysin kohtuuttomia , kun otetaan huomioon jätettyjen tarjousten suhteellisen vähäinen määrä .
verursachen kann
 
(in ca. 59% aller Fälle)
voi aiheuttaa
Das würde einen Volksaufruhr verursachen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Ihmiset tarttuisivat aseisiin
Deutsch Häufigkeit Französisch
verursachen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
coût
de Mich beunruhigt auch , welche Kosten die Mitgliedschaft der Türkei verursachen wird und dass dies niemandem klar zu sein scheint .
fr Je m ’ inquiète moi aussi du coût qu’occasionnera l’adhésion de la Turquie et du fait que personne ne semble le connaître .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verursachen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
προκαλούν
de Wir wissen , dass chlororganische Verbindungen giftig sind und Umweltprobleme verursachen und haben auch die Schädlichkeit bromorganischer Verbindungen beobachtet .
el Γνωρίζουμε ότι οι χλωριωμένες οργανικές ενώσεις είναι τοξικές και προκαλούν προβλήματα στο περιβάλλον και παρατηρήσαμε ότι οι βρωμιωμένες οργανικές ενώσεις είναι επικίνδυνες .
verursachen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
προκαλέσουν
de Wir dürfen nicht zulassen , dass fehlgeleitete wirtschaftliche Interessen eines Nachbarstaates der EU eine Umweltkatastrophe im Donaudelta verursachen .
el Δεν μπορούμε να επιτρέψουμε σε άκριτα οικονομικά συμφέροντα από γειτονική χώρα της ΕΕ να προκαλέσουν οικολογική καταστροφή στο δέλτα του Δούναβη .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verursachen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
causano
de Aufgrund der irreparablen Schäden , die Genitalverstümmelungen verursachen , müssen sie von der Gesellschaft als schwerwiegendes Verbrechen betrachtet und energisch bekämpft werden .
it In ragione dei danni irreversibili che causano , per la società le MGF devono rappresentare un reato gravissimo ed essere pertanto contrastate con decisione .
verursachen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
causare
de Kraftfahrer , die zu viel Lärm verursachen , verleiden nicht nur Erholungssuchenden die Freude , sondern verderben auch anderen Kraftfahrern den Spaß , die sich durchaus sozial und umweltbewußt verhalten .
it I motociclisti responsabili di causare troppo rumore non solo rovinano il piacere di chi desidera trascorrere qualche ora di distensione : essi disturbano anche gli altri motociclisti che , invece , esibiscono un comportamento sociale e attento all ' ambiente .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verursachen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
izraisa
de Unsere gemeinsamen Prioritäten sind die Gewährleistung von anständigen Auffanglagern für Einwanderer aus Drittländern und die Bekämpfung der Faktoren , die Massenwanderungen verursachen .
lv Mūsu kopīgās prioritātes ir nodrošināt apmierinošas , atbilstošus aizturēšanas teritorijas imigrantiem no trešajām valstīm un apkarot faktorus , kas izraisa masveida migrāciju .
verursachen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
radīt
de Sie können auch kontraproduktive Reaktionen auf den Märkten hervorrufen und Zerrüttungen verursachen .
lv Tie var arī izraisīt pretējas reakcijas tirgos un radīt sagrāvi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
verursachen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
sukelti
de Sie können auch kontraproduktive Reaktionen auf den Märkten hervorrufen und Zerrüttungen verursachen .
lt Tai gali sukelti priešingą reakciją rinkose , taip pat sukelti sutrikimų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verursachen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
veroorzaken
de Zu diesem Zweck sollten wir den Beitrag des Verkehrssektors zum Klimawandel und seine negativen Auswirkungen reduzieren - insbesondere Staus , die die Mobilität einschränken , sowie Luftverschmutzung und Lärmbelastung , die Gesundheits - und Umweltschäden verursachen .
nl Te dien einde moeten de mate waarin het vervoer aan de klimaatverandering bijdraagt en de negatieve effecten ervan , met name de congestieproblemen die de mobiliteit belemmeren , en de luchtverontreiniging en geluidhinder die gezondheids - en milieuschade veroorzaken , worden verminderd .
verursachen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
schade
de Zudem sollte auch dem Online-Verkauf , der immer mehr zunimmt , und insbesondere dem Verkauf von Produkten , die beim Verbraucher unmittelbare Schäden verursachen können , wie es zum Beispiel bei Pharmazieprodukten und Lebensmitteln der Fall ist , mehr Aufmerksamkeit geschenkt werden .
nl Daarnaast moet er meer aandacht komen voor de almaar toenemende onlineverkoop , met speciale aandacht voor de verkoop van producten die de consument directe schade kunnen toebrengen , zoals farmaceutische producten en levensmiddelen .
Probleme verursachen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
problemen veroorzaken
verursachen .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
veroorzaken .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
verursachen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
powodują
de Die Genitalverstümmelung von Frauen verursachen nicht nur sehr gravierende und irreparable Verletzungen der seelischen und körperlichen Gesundheit bei den Frauen , sondern stellen auch eine Verletzung der grundlegenden Menschenrechte dar .
pl Okaleczenia żeńskich narządów płciowych powodują ciężkie i nieodwracalne uszkodzenia zdrowia psychofizycznego poddawanych im kobiet , jak też stanowią pogwałcenie podstawowych praw człowieka .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verursachen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
causar
de Frau Präsidentin ! Wie wir gehört haben , ist Dioxin eine gefährliche Chemikalie , die dafür bekannt ist , Krebs zu verursachen , und in diesem Fall gelangte sie in die Lebensmittelkette , als Chemikalien , die für die Verwendung bei Biokraftstoffen gedacht waren , aus Versehen als Tierfuttermittel verwendet wurden .
pt Senhora Presidente , como já ouvimos , as dioxinas são um produto químico perigoso que se sabe causar cancro , e neste caso entrou na cadeia alimentar quando produtos químicos destinados a serem utilizados em biocombustíveis foram acidentalmente utilizados em alimentos para animais .
verursachen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
causam
de Hier gibt es keine Probleme mit dem Abstoßen dieser Zellen , da die körpereigenen Zellen eines Patienten nicht karzinogen sind und keine Genmutationen verursachen .
pt Não de colocam problemas em termos de rejeição destas células , uma vez que as células do próprio paciente não são cancerígenas e não causam mutações genéticas .
Das würde einen Volksaufruhr verursachen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
As pessoas insurgir-se-iam
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verursachen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
provoacă
de Sie reisen und verursachen dadurch CO2-Emissionen .
ro Ca să ajungă aici , călătoresc şi provoacă emisii de carbon .
verursachen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
provoca
de In Rumänien haben wir in den letzten Jahren gesehen , welche Schäden dieses Phänomen verursachen kann : zerstörte Häuser und Menschen , denen das Nötigste fehlt , um nur ihr Existenzminimum zu sichern , ein Rückgang der Agrarproduktion um bis zu 30-40 % und eine südliche Region , die von Wüstenbildung bedroht ist .
ro În România am văzut în ultimii ani pagubele pe care le poate provoca acest fenomen : case distruse şi oameni rămaşi fără mijloacele de bază pentru asigurarea subzistenţei , reducerea cu până la 30-40 % a producţiei agricole , o regiune sudică în pericol de deşertificare .
verursachen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
cauzează
de Aufgrund der irreparablen Schäden , die Genitalverstümmelungen verursachen , müssen sie von der Gesellschaft als schwerwiegendes Verbrechen betrachtet und energisch bekämpft werden .
ro Din cauza daunelor ireparabile pe care le cauzează , MGF trebuie considerată de către societate ca o infracţiune foarte gravă şi trebuie puternic combătută .
verursachen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
generează
de Aber insgesamt müssen wir uns doch bemühen , den einzelnen Sektoren im Transportgewerbe die Kosten anzulasten , die sie tatsächlich verursachen .
ro Totuşi , în general , trebuie să depunem eforturi pentru ca sectoarele individuale din industria transporturilor să suporte costurile pe care le generează efectiv .
verursachen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
probleme
de Dies ist eine entscheidende Frage , die ernste Probleme verursachen kann , da die entsprechende Gesetzgebung in unseren Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich ist .
ro Aceasta este o chestiune crucială care poate cauza probleme serioase , deoarece legislaţia relevantă este foarte diferită în statele noastre membre .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verursachen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
orsakar
de Sie zeigen sich völlig gleichgültig angesichts der sozialen Nöte und der regionalen Entwicklungsprobleme , die sie verursachen , indem sie die Beschäftigten als reine Zahlen und Teile eines Getriebes sehen , die nur im Zusammenhang mit den Profiten , die sie erarbeiten können , von Interesse sind .
sv De är helt likgiltiga inför de sociala umbäranden och de regionala utvecklingsproblem som de orsakar genom att endast betrakta sina anställda som ett nummer och som en kugge i ett maskineri som endast är av intresse när det gäller de vinster som kan göras .
verursachen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
orsaka
de Da diese unterschiedliche Steuerschuld gegenwärtig keine Probleme verursacht , dürfte sie auch nach Billigung des Vorschlags keine Probleme verursachen .
sv Eftersom denna skillnad i skatteplikt inte orsakar problem i dag , borde den heller inte orsaka problem när förslaget väl har godkänts .
verursachen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
skador
de Als unsere Flüsse 1990 über die Ufer getreten waren , konnten wir feststellen , daß stromaufwärts angelegte Wasserwehre stromabwärts das Wasserspeichervermögen beeinträchtigen und gewaltige Schäden verursachen können .
sv År 1990 svämmade våra floder över och vi kunde konstatera att anläggning av konstgjorda verk uppströms påverkar förmågan att ta emot vatten nedströms och kan leda till stora skador .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verursachen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
spôsobujú
de Damit diese Staaten endlich aktiv werden und zur Verkehrsreduzierung auf der Straße beitragen , brauchen wir auch Sanktionen für jene , die weitere Steigerungen verursachen und die nicht bereit sind , das Verkehrsaufkommen zu senken .
sk S cieľom primäť tieto členské štáty , aby dlhodobo podnikali kroky s cieľom znížiť objem cestnej dopravy , potrebujeme aj sankcie pre tých , ktorí spôsobujú ďalší nárast a nie sú ochotní znížiť svoj objem dopravy .
verursachen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
spôsobiť
de Herr Minister , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , gleich zu Beginn dieser Haushaltsdebatte muss ich sagen , dass ich nicht so sehr eine Auseinandersetzung verursachen , als viel eher meinen Dank zum Ausdruck bringen möchte .
sk Vážený pán minister , pán komisár , dámy a páni , hneď na začiatku rozpravy o rozpočte musím povedať , že by som chcel skôr vyjadriť vďaku , ako spôsobiť spory .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verursachen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
povzročajo
de Eine kostspielige Verwaltung , verzögerte Zahlungen und eine komplizierte Prüfung der Zuschussfähigkeit von Zahlungen verursachen finanzielle Schwierigkeiten auf Seiten der Endbegünstigten .
sl Dragi upravni postopki , zamude pri plačilih in zapleteno preverjanje upravičenosti plačil povzročajo končnim prejemnikom finančne težave .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verursachen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
causar
de Wir wollen keine Probleme verursachen oder den Eindruck erwecken , dass wir uns in Entscheidungen einmischen , die einzig und allein Sache der Bürger Zyperns sind .
es No queremos causar dificultades o que se considere que interferimos en decisiones que debe tomar , en última instancia , el pueblo chipriota .
verursachen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
provocan
de Aber meine Kritik - und ich sage es offen - meine Wut , richtet sich ausschließlich gegen jene , die diese Reaktionen verursacht haben und verursachen , die Herren Schüssel und Haider und deren Parteien , ...
es Pero mi crítica - y lo digo abiertamente - mi rabia , se dirige exclusivamente contra aquellos que han provocado y provocan estas reacciones , los Sres . Schüssel y Haider y sus partidos ...
verursachen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
causan
de Pestizide verursachen Krebs , Nervenkrankheiten sowie Fruchtbarkeitsprobleme .
es Los plaguicidas causan cáncer , enfermedades mentales y problemas de fecundidad .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
verursachen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
způsobují
de Oft blockieren gestrandete Schiffe zeitweilig Wasserstraßen und verursachen so erheblichen wirtschaftlichen Schaden .
cs Uvízlé lodě často pravidelně blokují vodní dopravu a způsobují významné hospodářské škody .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verursachen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
okoznak
de Wir wissen , dass die Kontrollen der Terrorprävention dienen sollten , aber durch die unterschiedlichsten Auslegungen an den einzelnen Flughäfen verursachen diese Kontrollen eine Fülle von Ärger bei den Passagieren .
hu Tudjuk , hogy az ellenőrzések a terrorizmus megelőzését szolgálják , ám ezek az ellenőrzések sok bosszúságot okoznak az utasok számára a repülőterek különböző értelmezése miatt .

Häufigkeit

Das Wort verursachen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10386. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.43 mal vor.

10381. Vertrages
10382. freigelegt
10383. Montag
10384. Abhandlung
10385. optische
10386. verursachen
10387. Memphis
10388. Bestehens
10389. rumänische
10390. Hildegard
10391. il

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu verursachen
  • verursachen können
  • und verursachen
  • verursachen . Die
  • verursachen kann
  • Schäden verursachen
  • verursachen und
  • verursachen , die
  • verursachen .
  • zu verursachen . Die
  • verursachen können . Die
  • zu verursachen und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈʔuːɐ̯zaχən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-ur-sa-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

ver ursachen

Abgeleitete Wörter

  • verursachenden
  • verursachende
  • verursachender
  • verursachend
  • krankheitsverursachende
  • krankheitsverursachenden
  • verursachendes
  • schmerzverursachende
  • fehlerverursachenden
  • kostenverursachenden
  • verursachendem
  • gefahrverursachenden
  • kostenverursachende
  • fehlerverursachende
  • warzenverursachenden
  • emissionsverursachende
  • schadenverursachende
  • krebsverursachender
  • bewegungsverursachende
  • krankheitsverursachender
  • schadenverursachenden
  • geruchsverursachenden
  • emissionsverursachenden

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Medizin
  • Kopfverletzungen zwischen 52 und 95 % . Bolzenschussgeräte verursachen bei Unfällen und Suiziden ähnliche Kopfverletzungen , allerdings
  • für mindestens fünf weitere Tage schwere Regenfälle zu verursachen . Es wurden keine Verletzungen oder Todesfälle berichtet
  • im Extremfall schon innerhalb von Minuten schwere Erfrierungen verursachen . Killing frost verursacht in erster Linie wirtschaftliche
  • ) führen oft zu einem tödlichen Ausgang oder verursachen bleibende Schäden . Opfer sind meist Kleinkinder ,
Medizin
  • . Erkrankungen , die u. a. eine Splenomegalie verursachen können : hämatologische und lymphatische Grunderkankungen ( z.
  • Fällen ein der Achalasie des Ösophagus ähnliches Krankheitsbild verursachen können , sind die Amyloidose , Sarkoidose ,
  • nicht belegt . Typische Stoffwechselkrankheiten , die Adipositas verursachen können , sind Schilddrüsenunterfunktion ( z. B. Hashimoto-Thyreoiditis
  • innerhalb der Lunge können eine Zyanose und Abszesse verursachen , siehe auch Morbus Osler AVM innerhalb des
Medizin
  • mit der er Gedächtnislücken unbewusst überbrückt . Generell verursachen auch Benzodiazepine und andere Hypnotika eine anterograde Amnesie
  • fließt die Energie ( mana ) , Krankheiten verursachen Blockaden , die sich körperlich als Verspannungen manifestieren
  • stören ( siehe auch Tag-Nacht-Rhythmus ) und Schlafstörungen verursachen bzw . fördern . Lärm entsteht manchmal zusammen
  • Verwachsungen wie beim Asherman-Syndrom können einerseits eine Zervixschwangerschaft verursachen . Verhindern diese Verwachsungen teilweise den Zugang zum
Medizin
  • . Sie können schmerzhaft sein und pathologische Frakturen verursachen . Die Tumoren verschwinden zum Teil von selbst
  • die Fähigkeit eines Krankheitserregers , eitrige Entzündungen zu verursachen . In den meisten Fällen handelt es sich
  • Gabe mit anderen Substanzen , die eine Pankreatitis verursachen können , ist deshalb zu vermeiden ( z.
  • Stenosen durch eine Stentimplantation , welche keine Ischämie verursachen , bringen für den Patienten keinen Vorteil .
Deutschland
  • und die Bevölkerung treffen . Sie sollte Großbrände verursachen , um für den geplanten folgenden Nachteinsatz die
  • eine Ansatzbildung auf hereinragenden Kühlelementen auch deren Beschädigung verursachen . Durch Druck - und Temperaturmessfühler in den
  • , ohne nennenswerte Schäden an z.B. Rüstungen zu verursachen . Aus dem ältesten Fechtbuch des europäischen Mittelalters
  • ( mit zum Teil tödlichen Folgen ) , verursachen heute erhebliche Kosten im Medizinsystem . Ein weiteres
Deutschland
  • Dass es einen Wandertrieb gibt , der Wohnungslosigkeit verursachen soll , wurde erst in den 1970er Jahren
  • Veränderungen im Schulalltag als bei dem ersten Versuch verursachen soll . Dieses Konzept wurde diesmal von allen
  • bevor sie in einer späteren Phase große Kosten verursachen ( siehe Bild ) . Besonders nutzbringend ist
  • den sogenannten Mikroschlupf verantwortlich sein und den Bügeleffekt verursachen , der für die Glanzerzeugung wichtig sei .
Deutschland
  • Kosten
  • hohe
  • Pendlerrate
  • Einpendlern
  • Funkstörungen
  • . Dort sollen Fehlgriffe , die hohe Folgekosten verursachen können , verhindert werden . Außerdem werden menschliche
  • . Beispiel : Doppelbemusterungen stören den Betriebsablauf und verursachen Kosten und Terminverzögerungen und sind somit grundsätzlich zu
  • von 1994 können sie hohe Folgekosten oder Schäden verursachen . Produktionsfehler - Sie entstehen während der Produktion
  • Produktionsprozesses führen würde und dadurch einen wirtschaftlichen Schaden verursachen würde . Dies ist beispielsweise bei der Glasproduktion
Biologie
  • , in Erdbeeranlagen und im Zierpflanzenbau große Schäden verursachen . Adulte Käfer können mit Insektiziden bekämpft werden
  • als Parasiten von Pflanzen und Tieren . Sie verursachen Schäden an Nutzpflanzen in der Landwirtschaft oder gelten
  • Menschen bei Verzehr des rohen Krabbenfleisches die Lungenegelkrankheit verursachen . Der Großteil der Arten kommt nur in
  • die Blattläuse in allen landwirtschaftlichen und gartenbaulichen Kulturen verursachen können , stellen sie auch für den Hobbygärtner
Biologie
  • Torovirus-Spezies innerhalb derselben Zelle vorkommt . Einige Toroviren verursachen Gastroenteritiden . So ist das Bredavirus als Erreger
  • den menschlichen Wirt zu besiedeln und Krankheiten zu verursachen . Üblicherweise erfolgt nach Aufnahme der Krankheitserreger in
  • d.h. sie ernähren sie sich von Körperzellen sie verursachen eine sehr heftige Immunreaktion , vor allem hohes
  • Aborten kommen . Einige Calicivirenstämme können auch Lahmheiten verursachen . Die Chlamydien-Infektion wird durch das Bakterium Chlamydophila
Biologie
  • SPTBN2 , das das Protein betaIII-Spektrin kodiert , verursachen beim Menschen die spinozerebelläre Ataxie Typ 5 (
  • menschliches Protein . Mutationen im Neurofibromin 1 Gen verursachen die Neurofibromatose Typ 1 . NF1 ist vermutlich
  • der Prostaglandin-Rezeptoren . Mutationen im TBXA2R-Gen können Bluterkrankheit verursachen . Wenn TXA2-R durch Thromboxan aktiviert wird ,
  • in Sinneszellen . Mutationen im Gen von Harmonin verursachen eine Form des Usher-Syndroms , der häufigsten Ursache
Film
  • die Filmszene fotografieren . Um keine Kamerageräusche zu verursachen , arbeiten Standfotografen bei Filmaufnahmen während des Drehs
  • die im ärgsten Fall den Tod des Patienten verursachen können . Einer Schätzung nach sterben in Deutschland
  • Psychospielchen Michael Patricks lassen sie fast einen Verkehrsunfall verursachen . Auch in ihrer Familie hat sie zunehmend
  • nach einem Wunsch von Susanne tatsächlich einigen Schaden verursachen . Die Kinder flüchten vor den herbeilaufenden Erwachsenen
Psychologie
  • und dass diese elektromagnetische Strahlung , die Krebs verursachen könne , absondern . Außerdem versuche General Motors
  • aufgrund ihrer Eigenschaften zur Elektroortung . Lebende Organismen verursachen unvermeidlich eine elektrische Spannung durch Muskelaktivität die sogar
  • auch chemische Prozesse statt , die starke Lichterscheinungen verursachen , wird dadurch abgelenkt , und zwar am
  • ihrer z.T. extrem konzentrierten elektromagnetischen Leistung biologische Schäden verursachen . Daher sind Laser je nach Laser-Klasse mit
Psychologie
  • wichtig , dass die Chemie nicht nur Umwelt-Probleme verursachen , sondern auch zu deren Lösung beitragen kann
  • gleichermaßen verfügbaren Enzyklopädie entgegen . In globaler Hinsicht verursachen sie zudem ein unerwünschtes Gefälle in der Vollständigkeit
  • sind . Dies kann sowohl beim Stillen Probleme verursachen oder auch als ästhetisches Problem angesehen werden .
  • , scheinen sie nicht zwangsläufig epilepsieauslösende Veränderungen zu verursachen . Allerdings hat das tierexperimentelle Modell des „
Elektrotechnik
  • , Temperaturdehnungen , Kriechen und Schwinden des Betons verursachen in statisch bestimmten Systemen keine zusätzlichen Schnittgrößen .
  • welche Störgeräusche und elektromagnetische Störungen entlang der Leitung verursachen . Ein Bündelleiter mit n Einzelleitern , welche
  • entstehenden elektrischen und magnetischen Felder jedoch dennoch Schäden verursachen , indem sie in den Leitungen des Gerätes
  • und Quetschungen , welche die Kabelgeometrie verändern , verursachen Reflexionen oder Abstrahlung . Anwendung : Antennenkabel für
Fluss
  • Frühjahr regelmäßig Hochwasser führen und teils schwerwiegende Überschwemmungen verursachen . Die Seen im Gemeindegebiet sind allesamt recht
  • kann auch Überflutungen in großen Teilen der Stadt verursachen . Heftige Regenfälle im Einzugsgebiet nördlich von Alice
  • diese ausbrechen ( Gletscherlauf ) und dabei Überschwemmungen verursachen . Im nördlichen Teil des Tianshan , dessen
  • Pulheimer Bach laufen unterirdisch parallel zur Bruchstraße und verursachen dort bei starken Regenfällen häufig Überschwemmungen . Noch
Software
  • bei der Erschließung der Dokumente einen hohen Aufwand verursachen würden . Das Erkennen von Stoppwörtern macht Suchmaschinen
  • von eigenen , individualisierten Open-Source-Softwarelösungen kann hohe Kosten verursachen . Beim sonst üblichen Entwicklungsmodell für proprietär-kommerzielle Software
  • Test - reichte aus , um diese zu verursachen . Moderne sicherheitsrelevante Projekte wie zum Beispiel das
  • der Praxis Performance-Nachteile bei der Arbeit mit Cubase verursachen kann . Daher sollten Dongles der ersten Generation
Chemie
  • Sauerstoff in der Luft und kann dadurch Sauerstoffmangel verursachen , besonders in geschlossenen Räumen . Stickstoff ist
  • Nitrat kann auch hohe Grundwassereisenkonzentrationen infolge von Überdüngung verursachen . Eintrag von festen oder am Boden adsorbierten
  • Da in der Schwerelosigkeit die Dichteunterschiede keine Konvektion verursachen , ist die Zufuhr von neuem Sauerstoff gestört
  • ( z. B. Kohlendioxid ) eine globale Erwärmung verursachen , die ihrerseits weitere Treibhausgase freisetzen kann (
Kartenspiel
  • mit ihren nach hinten gebogenen Fangzähnen tiefe Wunden verursachen und wird daher in Venezuela teilweise fälschlich als
  • Die horizontalen , in kleine Stücke zerbrochenen Wachsplättchen verursachen das runzlige Aussehen der Laubblätter . Die ein
  • . Zu harte Böden wie Beton können Klauenprobleme verursachen , indem die Klaue zu stark abgerieben wird
  • , aber nicht richtig positionierter Sattel kann Satteldruck verursachen , ebenso wie verschmutzte oder nicht glatt aufgelegte
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK