Häufigste Wörter

Bedauern

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Bedauern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
съжалението
de Ich möchte nun im Namen des Ausschusses für Umweltfragen mein Bedauern darüber ausdrücken , dass der schwedische Ratsvorsitz sich dazu entschieden hat , dieses Dossier abzuschließen , ohne zuvor den Bericht des Parlaments abzuwarten .
bg От името на комисията по околна среда ще започна , като изразя съжалението си за решението на шведското председателство да приключи въпроса , без да изчака доклада на Парламента .
Bedauern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
съжаление
de Sollten wir uns darauf beschränken , unser Bedauern darüber auszudrücken , dass Kopenhagen kein voller Erfolg war , wenn wir in Europa nicht einmal in der Lage sind , unseren Güterverkehr ausschließlich auf die Schienen oder auf den multimodalen Verkehr zu verlagern ?
bg Следва ли просто да изразяваме съжаление , че Копенхаген не е бил пълен успех , когато ние в Европа не сме в състояние действително да преминем към железопътен товарен превоз , независимо дали става дума само за железопътен превоз или за комбиниран превоз ?
großen Bedauern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
огромно съжаление
mit Bedauern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
със съжаление
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Bedauern
 
(in ca. 77% aller Fälle)
beklagelse
de Gleichzeitig möchte ich mit Bedauern erwähnen , dass ich bis jetzt noch keine Gelegenheit hatte , für einen ähnlichen Bericht zu stimmen , der Estland betrifft .
da Samtidig må jeg desværre med beklagelse sige , at vi ikke har haft mulighed for at stemme om en tilsvarende betænkning om Estland .
Bedauern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
beklager
de Ich glaube , es war Herr Hénin , der soeben davon gesprochen hat , dass die verschiedenen Verkehrsmittel einander besser ergänzen müssten , insbesondere im Hinblick auf den Schienenverkehr , und ich möchte bei dieser Gelegenheit mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen , dass die Stilllegung des Luftverkehrs noch verschärft wurde durch Störungen im Bahnverkehr aufgrund von Streiks , die in einer solchen Situation ebenso unverantwortlich wie unverständlich sind .
da Jeg tror , at det var hr . Hénin , som lige før nævnte komplementariteten mellem forskellige transportmidler - især for så vidt angår jernbanerne , og jeg vil gerne benytte lejligheden til at sige , hvor dybt jeg beklager , at lammelsen af luftrummet er blevet forværret af uregelmæssigheder i jernbanetransporten som følge af strejker , som både er uansvarlige og uforståelige under disse omstændigheder .
großen Bedauern
 
(in ca. 89% aller Fälle)
store beklagelse
mit Bedauern
 
(in ca. 70% aller Fälle)
med beklagelse
mit Bedauern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
beklagelse
Deutsch Häufigkeit Englisch
Bedauern
 
(in ca. 61% aller Fälle)
regret
de Ich werde allerdings gegen den Bericht stimmen , um mein bitteres Bedauern auszudrücken , dass der Ausschuss für internationalen Handel nicht danach strebt , sich die Mittel zu geben , um sich an soziale und ökologische Ziele zu halten , die es wert sind , als solche bezeichnet zu werden .
en I shall vote against the report , however , to express my bitter regret that the Committee on International Trade is not seeking to give itself the means to keep to social and environmental targets worthy of the name .
Bedauern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
regret that
Bedauern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
my regret
mit Bedauern
 
(in ca. 92% aller Fälle)
with regret
Bedauern und
 
(in ca. 77% aller Fälle)
regret and
mein Bedauern
 
(in ca. 59% aller Fälle)
my regret
meinem Bedauern
 
(in ca. 50% aller Fälle)
my regret
Bedauern über
 
(in ca. 50% aller Fälle)
regret at
Bedauern darüber
 
(in ca. 29% aller Fälle)
regret
Bedauern darüber
 
(in ca. 24% aller Fälle)
my regret
mein Bedauern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
express my regret
mein Bedauern darüber
 
(in ca. 53% aller Fälle)
my regret
Ich sage das mit Bedauern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
I say this with regret
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Bedauern
 
(in ca. 41% aller Fälle)
kahetsust
de Erlauben Sie mir , als Griechin , zu Beginn mein tiefes Bedauern auszudrücken über die tragischen Ereignisse , die in meinem Land stattgefunden haben und den Tod dreier Bürgerinnen und Bürger zur Folge hatten , die in einer Bank eingeschlossen wurden , als Extremisten , die an einer großen , vollkommen friedlichen Kundgebung teilnahmen , sie anzündeten .
et Lubage mul kui kreeklasel alustada , väljendades sügavat kahetsust traagiliste sündmuste pärast , mis minu kodumaal aset leidsid ning kolme panka lõksu jäänud kodaniku surmaga lõppesid , kui äärmuslased suurel täiesti rahumeelsel meeleavaldusel panga põlema panid .
Bedauern
 
(in ca. 30% aller Fälle)
kahetsusega
de ( SL ) Ich stelle wieder einmal mit Bedauern fest , dass der Status der italienischen und ungarischen Minderheiten in Slowenien beispielhaft geregelt wurde und jede Minderheit ihren eigenen Vertreter im slowenischen Parlament besitzt , wogegen die slowenischen Minderheiten leider nicht die gleiche Unterstützung in den Ländern genießen , in denen sie leben .
et ( SL ) Taas kord märgin kahetsusega , et kuigi itaallaste ja ungarlaste staatus rahvusvähemustena on Sloveenias eeskujulikult reguleeritud ning igal rahvusvähemusel on oma esindaja Sloveenia parlamendis , puudub sloveenlastel samasugune toetus nendes riikides , kus nad ise rahvusvähemustena elavad .
tiefes Bedauern
 
(in ca. 86% aller Fälle)
sügavat kahetsust
mit Bedauern
 
(in ca. 62% aller Fälle)
kahetsusega
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Bedauern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
pahoitteluni
de Meine Muttersprache ist Katalanisch , und ich muss Ihnen zu meinem Bedauern sagen , dass zehn Millionen Bürger nicht die Möglichkeit haben , sich ihrer Sprache zu bedienen .
fi Äidinkieleni on itse asiassa katalaani , ja esitän teille pahoitteluni siitä , että kymmenen miljoonaa kansalaista ei voi käyttää kieltään .
Bedauern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pahoillani
de Zu meinem Bedauern kann ich daher den Standpunkt des Rates in dieser Angelegenheit nicht darlegen . Gleichwohl sei daran erinnert , dass die Entscheidung über die Stationierung von Streitkräften oder militärischen Ausrüstungen in der nationalen Zuständigkeit jedes einzelnen Mitgliedstaates liegt .
fi Siksi olen pahoillani , etten voi kertoa teille neuvoston mielipidettä tästä asiasta , mutta haluaisin muistuttaa teitä siitä , päätös asevoimien tai sotilaskaluston asentamisesta kuuluu kunkin jäsenvaltion kansalliseen toimivaltaan .
Ich teile daher Ihr Bedauern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siksi yhdyn pahoitteluihinne
Bedauern und verurteilen genügt nicht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Valittaminen ja tuomitseminen eivät riitä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Bedauern
 
(in ca. 50% aller Fälle)
regret
de Bedauern empfinde ich darüber , dass die Europäische Kommission unter dem Druck des Rates nicht mit dem Parlament über die vernünftigste Lösung verhandeln wollte , die darin bestand , auf das Subsidiaritätsprinzip zu verweisen .
fr Le regret est celui que la Commission européenne , sous la pression du Conseil , n’ait pas souhaité négocier avec le Parlement la solution la plus raisonnable , qui était celle du renvoi à la subsidiarité .
Bedauern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
regrets
de Ich gestatte mir trotzdem , ein gewisses Bedauern darüber zum Ausdruck zu bringen , dass es nicht möglich war , in diesem Bericht die Frage der Verschuldung der Haushalte sowie die notwendige Verbesserung in der Koordinierung der Wirtschaftspolitiken anzusprechen .
fr Je me permettrai néanmoins d'exprimer quelques regrets au sujet de l'impossibilité , dans ce rapport , d'évoquer à la fois la question de l'endettement des ménages et la nécessaire amélioration de la coordination des politiques économiques .
Bedauern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
regrette
de Zu meinem großen Bedauern muß ich im Namen des Ausschusses für die Freiheiten und Rechte der Bürger , Justiz und innere Angelegenheiten sagen , daß der Verordnungsentwurf die gebotene Aufmerksamkeit , Gründlichkeit und umsichtige Vorbereitung vermissen läßt , die die Behandlung eines so sensiblen und komplizierten Themas erfordert hätte .
fr Je regrette vivement d' être obligée de dire , au nom de la commission des libertés et des droits des citoyens , de la justice et des affaires intérieures , que la proposition de règlement n ' a pas , comme elle l' aurait dû , fait l' objet de l' attention , de l' étude et de la préparation minutieuse que le traitement d' une question délicate et complexe exigeait .
Bedauern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
regret que
mit Bedauern
 
(in ca. 45% aller Fälle)
avec regret
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Bedauern
 
(in ca. 69% aller Fälle)
λύπη
de Andererseits wird in dem Vorschlag mit Bedauern festgestellt , dass die Teilung der Insel andauert .
el Αφετέρου , η πρόταση εκφράζει τη λύπη της για τη συνεχιζόμενη διαίρεση του νησιού .
Bedauern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
τη λύπη
Bedauern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
λύπη μου
Bedauern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • με λύπη
  • Με λύπη
mit Bedauern
 
(in ca. 92% aller Fälle)
με λύπη
Ich sage das mit Bedauern
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Το λέω με λύπη
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Bedauern
 
(in ca. 65% aller Fälle)
rammarico
de Mit unserer mündlichen Anfrage bringen wir eigentlich unser Bedauern darüber zum Ausdruck , dass sich der Rat aus diesen Verhandlungen heraushält .
it La nostra interrogazione orale è infatti un ’ espressione di rammarico per il fatto che il Consiglio non abbia avviato tali negoziati .
Bedauern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rammarico per
Bedauern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
rammarico che
Bedauern
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rincrescimento
de Ich möchte nur meinem tiefen Bedauern Ausdruck verleihen , daß eine Mehrheit dieser Kammer nicht verstanden hat , wie wichtig es war , daß sich das Europäische Parlament zu Wort meldet , bevor die Generalversammlung der UN mit sehr großer Mehrheit den Beschluß faßte , daß Verhandlungen über die Abschaffung von Kernwaffen eingeleitet werden sollen .
it Signor Presidente , vorrei soltanto manifestare il mio vivo rincrescimento per il fatto che la maggioranza di quest ' Assemblea non abbia capito quanto fosse importante per il Parlamento europeo far sentire la propria voce prima che l'Assemblea generale dell ' ONU decidesse a grande maggioranza di avviare i negoziati per l'abolizione delle armi nucleari .
mit Bedauern
 
(in ca. 64% aller Fälle)
con rammarico
mein Bedauern
 
(in ca. 25% aller Fälle)
mio rammarico
mein Bedauern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
rammarico
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Bedauern
 
(in ca. 70% aller Fälle)
nožēlu
de Wir empfinden zudem großes Bedauern darüber , dass die unabhängigen Friedensbeobachter , die von der EU nach Georgien entsandt wurden , ihre Tätigkeit in diesen Gebieten nicht einmal ausführen konnten .
lv Mums par lielu nožēlu neatkarīgo miera novērotāju grupa , ko ES nosūtīja uz Gruziju , nav varējusi strādāt šajās teritorijās .
mit Bedauern
 
(in ca. 76% aller Fälle)
ar nožēlu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Bedauern
 
(in ca. 51% aller Fälle)
apgailestavimą
de Daher genügt es uns nicht , das Bedauern darüber auszudrücken , dass sie ihr Atomprogramm nicht ausgesetzt und damit den Appell der internationalen Gemeinschaft und drei Resolutionen der Vereinten Nationen missachtet haben .
lt Iš mūsų pusės nepakanka vien tik reikšti apgailestavimą dėl to , kad jie nesustabdo branduolinės programos , nepaisant tarptautinės bendruomenės reikalavimų ir jau trijų Jungtinių Tautų rezoliucijų .
Bedauern darüber
 
(in ca. 100% aller Fälle)
apgailestavimą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Bedauern
 
(in ca. 39% aller Fälle)
spijt
de Herr Präsident , zu meinem Bedauern muss ich Sie zu dieser späten Stunden darüber informieren , dass eine Gruppe estnischer Fahrradfahrer heute Nachmittag von bewaffneten Männern im Bekaa-Tal in Ostlibanon entführt worden ist .
nl ( EN ) Mijnheer de Voorzitter , het spijt me dat ik u op dit late tijdstip moet berichten dat vanmiddag een groep Estlandse fietsers in de oostelijke Bekaa-vallei in Libanon door gewapende mannen gegijzeld is .
Bedauern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
mijn spijt
Bedauern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
betreur
de Abschließend möchte ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen , dass Herr Frattini bei dieser Aussprache nicht anwesend ist , da er die Pflicht gehabt hätte , sich für eine korrekte Behandlung und Freizügigkeit europäischer Bürger und rumänischer Bürger einzusetzen , anstatt eine Diskriminierungspolitik für rumänische Bürger zu unterstützen , für Bürger der Gemeinschaft , die in Italien leben und arbeiten und von denen die Mehrheit gut in die italienische Gesellschaft integriert ist .
nl Tot slot betreur ik de heer Frattini 's afwezigheid in het debat aangezien hij de verplichting heeft om te strijden voor juiste behandeling en vrij verkeer van Europese burgers en Roemeense burgers en niet om discriminerend beleid te promoten jegens de Roemenen die in Italië wonen en werken , waarvan de meesten goed zijn geïntegreerd in de Italiaanse samenleving .
großen Bedauern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
grote spijt
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Bedauern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ubolewanie
de Nichtsdestotrotz muss ich mein Bedauern darüber zum Ausdruck bringen , dass die Kommission bei dieser Zwischenbewertung so vage und ohne Ehrgeiz vorgegangen ist .
pl Niemniej jednak muszę wyrazić ubolewanie , że w swoim przeglądzie śródokresowym Komisja była tak mało precyzyjna i mało ambitna .
Bedauern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
żal
de Abgesehen davon gab es fast so etwas wie ein Bedauern über jede Maßnahme , mit der eine mögliche Besteuerung der Finanzgeschäfte ermöglicht werden könnte , bis hin zu dem Anhang der Entschließung , in der viele Vorgaben für die Anwendung festgelegt werden .
pl Poza tym dawało się jednak wyczuć , że wnioskodawcy odczuwają żal na myśl o działaniach , które mogłyby poskutkować wprowadzeniem podatku od transakcji finansowych , wyliczyli bowiem wiele ograniczeń co do wdrożenia rezolucji .
Bedauern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
przykrością
de Gleichzeitig stelle ich mit Bedauern fest , dass sich darin keinerlei Hinweis auf die Entwicklung von digitalen Fertigkeiten findet .
pl Jednocześnie , z przykrością zauważyłam , że nie było ani jednego odniesienia do kwestii rozwijania umiejętności z zakresu informacji i komunikacji .
Bedauern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
żalem
de Wir haben mit großem Bedauern zur Kenntnis genommen , was die letzten Wahlen gezeigt haben , dass da offensichtlich einige Dinge nicht mit rechten Dingen zugehen .
pl Z wielkim żalem odkryliśmy , co wydarzyło się podczas ostatnich wyborów , krótko mówiąc , że najwyraźniej wydarzenia nie potoczyły się tak jak powinny .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Bedauern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
pesar
de Mit Bedauern musste ich zur Kenntnis nehmen , dass sich weder meine Fraktion noch meine Partei - vorsichtig ausgedrückt - für die europäische Bürgerinitiative erwärmen konnten .
pt Registo com pesar que nem o meu grupo nem o meu partido - e estou a escolher cuidadosamente as minhas palavras - foram capazes de apoiar a iniciativa de cidadania .
Bedauern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • lamento
  • Lamento
de Herr Präsident ! Zu meinem großen Bedauern traf ich erst am Ende der Aussprache über die Ukraine ein , weil ich gleichzeitig an einer Sitzung der Parlamentsdelegation für die Beziehungen zu Israel teilnahm .
pt – Senhor Presidente , lamento imenso o facto de só me ter sido possível chegar aqui no final do debate sobre a Ucrânia , mas acontece que tive , em simultâneo , uma reunião com a delegação do Parlamento para as relações com Israel .
Bedauern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lamentar
de Mein Bedauern jedoch möchte ich darüber zum Ausdruck bringen , dass es nicht möglich sein soll , weil es sich sozusagen um einen Fonds mit virtuellem Geld handelt , die vorgesehenen jährlichen Finanzmittel für den Fall der Nichtinanspruchnahme auf das Nachfolgejahr zu übertragen und damit zu kumulieren .
pt Queria contudo lamentar o facto de não ser possível , por se tratar de um Fundo que poderíamos de certa forma denominar de fundo com dinheiro virtual , transferir recursos não utilizados num ano para o ano seguinte , o que permitira uma acumulação de recursos .
mit Bedauern
 
(in ca. 88% aller Fälle)
com pesar
Bedauern und verurteilen genügt nicht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Lamentar e condenar não basta
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Bedauern
 
(in ca. 52% aller Fälle)
regretul
de Als Erstes möchte ich mein Bedauern über die jüngste Ermordung von zwei jungen Franzosen durch Terroristen in Niger zum Ausdruck bringen und dabei auch den nigrischen Soldaten gedenken , die bei der Rettungsaktion ihr Leben verloren haben .
ro Înainte de toate , aș dori să-mi exprim regretul față de moartea a doi tineri de naționalitate franceză , care au fost omorâți în Niger de către teroriști , fără să-i uităm , în același timp , pe soldații nigerieni care și-au pierdut viața în timpul operațiunii de salvare .
Bedauern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
regret
de Wir empfinden zudem großes Bedauern darüber , dass die unabhängigen Friedensbeobachter , die von der EU nach Georgien entsandt wurden , ihre Tätigkeit in diesen Gebieten nicht einmal ausführen konnten .
ro Este , de asemenea , un mare regret al nostru faptul că observatorii pentru pace independenţi trimişi în Georgia de UE nici măcar nu au reuşit să lucreze în aceste zone .
Bedauern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
exprim
de Als Erstes möchte ich mein Bedauern über die jüngste Ermordung von zwei jungen Franzosen durch Terroristen in Niger zum Ausdruck bringen und dabei auch den nigrischen Soldaten gedenken , die bei der Rettungsaktion ihr Leben verloren haben .
ro Înainte de toate , aș dori să-mi exprim regretul față de moartea a doi tineri de naționalitate franceză , care au fost omorâți în Niger de către teroriști , fără să-i uităm , în același timp , pe soldații nigerieni care și-au pierdut viața în timpul operațiunii de salvare .
Bedauern darüber
 
(in ca. 100% aller Fälle)
regretul
mit Bedauern
 
(in ca. 76% aller Fälle)
cu regret
mein Bedauern
 
(in ca. 62% aller Fälle)
regretul
mein Bedauern darüber
 
(in ca. 75% aller Fälle)
regretul
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Bedauern
 
(in ca. 33% aller Fälle)
beklagande
de Mit großem Bedauern müssen wir feststellen , dass der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt den Vorschlag der Kommission völlig verwässert hat .
sv Det är med stort beklagande som jag måste säga att utskottet för rättsliga frågor och den inre marknaden fullständigt har urvattnat kommissionens förslag .
Bedauern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
beklagar
de Ich hätte den Rat gerne darum gebeten , mir seine Bemerkungen mitzuteilen , aber wie Sie feststellen können , wird dies zu meinen größten Bedauern schwer möglich sein .
sv Jag hade gärna velat be rådet delge mig sina synpunkter , men som ni kan se blir det något svårt , vilket jag verkligen beklagar .
Bedauern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
beklaga
de Ferner möchte ich mein Bedauern über die Abwesenheit des zuständigen Kommissars , Herrn Mandelson , zum Ausdruck bringen , wenngleich er zumindest so höflich war , den Berichterstatter anzurufen , um ihm eine Erklärung zu geben , was in diesen Fällen nicht sehr häufig vorkommt .
sv Jag vill också beklaga att den ansvarige kommissionsledamoten , Peter Mandelson , är frånvarande , fastän han åtminstone var hövlig nog att ringa föredraganden för att förklara , vilket inte händer särskilt ofta i dessa fall .
Bedauern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sorg
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , die Europäische Kommission möchte ihr Bedauern angesichts der Zahl der Todesopfer zum Ausdruck bringen , die das Sturmtief Klaus gefordert hat und sendet ihr Mitgefühl an die französischen , spanischen und italienischen Familien , die ihre Lieben beklagen .
sv ledamot av kommissionen . - ( EN ) Herr talman ! Europeiska kommissionen vill uttrycka sin sorg över antalet dödsoffer för stormen Klaus och sitt deltagande med de franska , italienska och spanska familjer som har förlorat sina nära .
Bedauern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
besvikelse
de Mit großem Bedauern muss ich feststellen , dass das Problem der Frauen heute Abend einmal mehr nur die Frauen zu interessieren scheint , und ich hoffe , dass morgen einige von uns aufstehen werden , um das zu bemängeln , wie dies heute gewisse Herren getan haben , als sie sich darüber beschwerten , dass bestimmte , sehr wichtige Themen , insbesondere die Rentenproblematik , erst am späten Abend behandelt werden .
sv Det är med stor besvikelse jag tvingas konstatera att kvinnofrågan än en gång bara verkar intressera kvinnor i kväll , och jag hoppas att vi i morgon kommer att vara fler som reser oss för att kämpa mot detta , precis som vissa män i dag kämpade när de klagade över att vissa mycket viktiga frågor , exempelvis pensionsfrågan , bara behandlades sent på kvällen .
mein Bedauern
 
(in ca. 44% aller Fälle)
mitt beklagande
mein Bedauern
 
(in ca. 37% aller Fälle)
beklaga
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Bedauern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ľútosť
de Ich möchte hiermit die Kolleginnen und Kollegen bitten , einem mündlichen Änderungsantrag für Absatz 7 der Entschließung zuzustimmen : nämlich , nicht nur Bedauern über die Situation zu äußern , sondern auch die Regierung Aserbaidschans zu drängen , ihre Entscheidung zu widerrufen und die FM-Lizenzen für die soeben genannten Radiosender zu erneuern .
sk V tejto súvislosti žiadam mojich kolegov , aby súhlasili s ústnym pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom k odseku 7 tohto uznesenia : teda nielen prejaviť ľútosť nad danou situáciou , ale aj vyzvať azerbajdžanskú vládu , aby odvolala svoje rozhodnutie a obnovila licencie pre spomínané rozhlasové stanice na vysielanie v pásme FM .
Bedauern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ľútosťou
de Als Mitglied der Koordinierungsgruppe muss ich mit einem gewissen Bedauern feststellen , dass sich der Entschließungsantrag des Parlaments meines Erachtens in die entgegengesetzte Richtung entwickelt hat .
sk Ako člen skupiny musím s pomerne veľkou ľútosťou povedať , že si myslím , že uznesenie Parlamentu sa vydalo úplne iným smerom .
Bedauern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ľútosť nad
Bedauern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
poľutovaním
de Das ist nicht das , was wir uns gewünscht hätten , aber das , was niedergeschrieben wurde , und das müssen wir - wenngleich mit Bedauern - akzeptieren .
sk Je to inak , ako by sme si želali , avšak také je znenie smernice a museli sme ho , hoci s poľutovaním , akceptovať .
Bedauern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
poľutovanie
de Wir haben aber auch unser Bedauern ausgedrückt , dass der Rat nicht umfassend den Dialog über die vom Parlament dargelegten Ansichten sucht und sich auch nicht in den operationellen Dokumenten , wie gemeinsame Aktionen oder gemeinschaftliche Haltungen auf seine Entschließungen bezieht .
sk Avšak vyjadrili sme aj naše poľutovanie nad tým , že Rada sa nezapája do plnohodnotného dialógu o stanoviskách predkladaných Parlamentom , ani neodkazuje na také uznesenia v operačných dokumentoch , akými sú jednotné akcie alebo spoločné pozície .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Bedauern
 
(in ca. 61% aller Fälle)
obžalovanje
de Gleichzeitig möchte ich mein Bedauern darüber ausdrücken , dass keine genau so deutliche Reaktion geäußert wurde , als eine von der russischen Opposition in Moskau und St. Petersburg organisierte Demonstration am 31 . Januar 2010 verhindert und die Organisatoren verhaftet wurden ; unter den Verhafteten war auch Oleg Orlow , der Vorsitzende der Organisation Memorial , die letztes Jahr mit dem Sacharow-Preis ausgezeichnet wurde .
sl Sočasno pa bi rad izrazil obžalovanje , da ni bilo enako močnega odziva , ko je bila preprečena demonstracija , ki jo je organizirala ruska opozicija 31 . januarja 2010 v Moskvi in Sankt Peterburgu , in so bili zaprti njeni prireditelji , med njimi tudi Oleg Orlov , predsednik Memoriala , organizacije , ki ji je bila lansko leto podeljena nagrada Saharova .
Bedauern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
obžalovanjem
de Ich muss mit Bedauern feststellen , dass das System , so wie es verwirklicht wird , nicht nur kompliziert ist , sondern auch unterschiedlich ausgelegt werden kann .
sl Z obžalovanjem ugotavljam , da tako izvajani sistem ni samo zapleten , temveč da se ga tudi različno tolmači .
Bedauern über
 
(in ca. 80% aller Fälle)
obžalovanje zaradi
mein Bedauern
 
(in ca. 73% aller Fälle)
obžalovanje
mit Bedauern
 
(in ca. 60% aller Fälle)
obžalovanjem
tiefes Bedauern
 
(in ca. 45% aller Fälle)
globoko obžalovanje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Bedauern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pesar
de Deswegen bringe ich im Namen meiner Fraktion unser großes Bedauern und unsere tiefe Traurigkeit zum Ausdruck .
es Así pues , en nombre de mi grupo deseo expresar un gran pesar y una gran tristeza .
Bedauern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • lamento
  • Lamento
de Abschließend möchte ich noch einmal mein Bedauern darüber ausdrücken , dass wir im Ausschuss keine echte Möglichkeit hatten , über die weit reichenden Änderungsanträge den ursprünglichen Text dieses Berichts betreffend zu diskutieren , und ich möchte das Parlament auffordern , die Änderungsanträge der ELDR-Fraktion zu unterstützen , damit auch wir in der Schlussabstimmung den Bericht unterstützen oder für ihn stimmen können .
es Finalmente , lamento que nuestra comisión no haya tenido la oportunidad de debatir como es debido las amplias enmiendas al texto original de este informe , y quiero instar al Parlamento a que apoye las enmiendas propuestas por el Grupo ELDR , para que nosotros también podamos apoyar o votar a favor del informe final en la votación final .
Bedauern und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pesar y
mit Bedauern
 
(in ca. 64% aller Fälle)
con pesar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Bedauern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
politování
de Natürlich können wir unser Bedauern zum Ausdruck bringen , dass die umfangreicheren Rechte nur in begrenztem Umfang in Kraft treten , auch dass das gesamte Paket der erweiterten Rechte der Fahrgäste in Städten und auf regionalen Strecken in der Mehrzahl der Länder erst frühesten in 15 Jahren garantiert wird .
cs Jistě , můžeme vyjádřit politování nad tím , že rozšířená práva vstupují v platnost omezeným způsobem , a také nad skutečností , že platnost celého balíčku dalších práv cestujících ve městech a na regionálních tratích nebude ve většině zemí zaručena nejméně po dobu příštích 15 let .
Bedauern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lítosti
de Zu meinem großen Bedauern sehen wir weiterhin Beispiele für die Repression gegen und die Inhaftierung von Menschenrechtsaktivisten und - verteidigern , und wir haben während der letzten Jahre mehrmals interveniert , um die Freilassung politischer Gefangener zu erreichen .
cs K mé velké lítosti jsme stále svědky případů represe a věznění aktivistů a obránců lidských práv a v posledních několika letech jsme v několika případech intervenovali a žádali propuštění politických vězňů .
Bedauern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lítost
de Vizepräsident der Kommission . - Frau Präsidentin , meine sehr verehrten Damen und Herren ! Im Jahre 1993 hat der damalige japanische Regierungssprecher Yohei Kono " die aufrichtige Entschuldigung und das Bedauern Japans " gegenüber all denjenigen ausgedrückt , " die unermessliches Leid und unheilbare physische und psychische Verletzungen als Trostfrauen erfahren haben " .
cs místopředseda Komise . - ( DE ) Paní předsedající , dámy a pánové , v roce 1993 mluvčí tehdejší japonské vlády , Yohei Kono , nabídl jménem Japonska " upřímnou omluvu a lítost všem ženám , které ... utrpěly nezměrnou bolest a nevyléčitelné fyzické a psychické rány jako ženy společnice " .
Bedauern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
lítostí
de Mit Bedauern musste ich zur Kenntnis nehmen , dass sich weder meine Fraktion noch meine Partei - vorsichtig ausgedrückt - für die europäische Bürgerinitiative erwärmen konnten .
cs S lítostí beru na vědomí , že ani moje skupina ani moje strana - a zde volím svá slova pečlivě - nebyla schopna občanskou iniciativu podpořit .
Bedauern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
politováním
de ( PL ) Herr Präsident ! Die Entscheidung des südkoreanischen Verfassungsgerichts , dass die Todesstrafe keinen Verstoß gegen die Verfassung darstellt , muss mit Bedauern aufgenommen werden .
cs ( PL ) Pane předsedající , rozhodnutí jihokorejského Ústavního soudu , že trest smrti není v rozporu s ústavou , je třeba přijmout s politováním .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Bedauern
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sajnálatomat
de Trotz meiner Unterstützung für diesen Vorschlag für eine Verlängerung der Geltungsdauer bis 2011 möchte ich doch mein Bedauern - das auch von meiner Fraktion zum Ausdruck gebracht wurde - , über die Langsamkeit unterstreichen , mit der die Kommission diese Vorlage bearbeitet .
hu Bár támogattam a rendelet hatályának 2011-ig történő meghosszabbítását , szeretném hangsúlyozni a képviselőcsoportom által már kifejezett sajnálatomat afelett , hogy a Bizottság túl későn kezdett foglalkozni ezzel a jogszabállyal .
Bedauern
 
(in ca. 21% aller Fälle)
Sajnálattal
de Mit einem gewissen Bedauern muss ich feststellen , dass etliche Politiker in der Europäischen Union und einige Regierungen zu doppelter Moral neigen , da viel mehr über Menschenrechte in den Ländern gesprochen wird , mit denen es keine Handelsbeziehungen gibt , wo man keine Geschäfte machen kann .
hu Sajnálattal kell mondanom , hogy néhány politikus az Európai Unióban és néhány kormány kivételező szabályokat alkalmaz azáltal , hogy sokkal többet mondanak az emberi jogokról azokban az országokban , amelyekkel nincs kereskedelem , ahol nem lehet üzletet kötni .
mit Bedauern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sajnálattal

Häufigkeit

Das Wort Bedauern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 73315. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.57 mal vor.

73310. Turnierserie
73311. Personalkosten
73312. Hochkönig
73313. abgedreht
73314. Vertreterinnen
73315. Bedauern
73316. wuchtige
73317. bewohnbar
73318. Jazzführer
73319. Aristokrat
73320. Serbokroatisch

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • sein Bedauern
  • Bedauern über
  • Bedauern darüber
  • ihr Bedauern
  • zum Bedauern
  • mit Bedauern
  • Bedauern über die
  • Bedauern der
  • seinem Bedauern
  • sein Bedauern über

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Bedauerns

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • , Proteste aus . Ford erklärte daraufhin sein Bedauern und dass es sich nur um die Entwürfe
  • Higashikokubaru zog sein Angebot zurück und äußerte sein Bedauern . Zugleich sagte er , dass Japan nach
  • die die Rolle ablehnte , später jedoch ihr Bedauern aussprach , bei dem Film nicht mitgewirkt zu
  • . In seinem späteren Leben äußerte er oft Bedauern darüber , dass er seine Schullaufbahn vorfristig abbrechen
Film
  • den Henker erkannt hatte , die Schule zum Bedauern des Leiters verlassen musste , um ihren guten
  • an , doch eine Musketenkugel beendete hier zum Bedauern des Königs sein Leben . Er wurde in
  • in den Krieg ziehen musste . Zum großen Bedauern Miles wird ihm in seinem ehemaligen Haus berichtet
  • . Kurz darauf wird Casanova zu seinem größten Bedauern durch höhere Mächte von Henriette getrennt . In
Film
  • dem endlosen Nachthimmel und den geheimen Hoffnungen und Bedauern von hunderttausenden Fremden “ sei . Im Oktober
  • Fähigkeiten einbringen . So kommt es mit großem Bedauern , nach einem langen Suchen der Seele ,
  • über die erfinderischen Reimpaare zu amüsieren , als Bedauern über die tödlichen Schicksale der Kinder zu zeigen
  • warmen impulsiven Handelns aufgibt , was Frank mit Bedauern beobachten muss . Immer mehr driften die beiden
Film
  • sind . Für seinen Freund fühlt er aufrichtiges Bedauern , was an sich ungewöhnlich für einen Tantaliden
  • : In ihrem Vorwort spricht Johanna Huber das Bedauern aus , daß an die ganz Kleinen die
  • der anderen Chevaliers , allerdings empfindet er wenig Bedauern , wenn einer von ihnen stirbt . Er
  • geworden für die deutsche Hip-Hop-Szene und drückt ihr Bedauern darüber aus . Tobias Rapp zog für Spiegel
Band
  • auch eine Rezension in The Academy dem allgemeinen Bedauern an , dass Sullivan so tief gesunken war
  • um . Red House wurde zu Hendrix ' Bedauern weggelassen , weil laut amerikanischer Plattenfirma Amerika kein
  • aber sein neues Leben weiter ohne Entschuldigung oder Bedauern . Black Swan ( Vereinigte Staaten 2010 )
  • Band bekannt . Sie äußerte dort auch ihr Bedauern darüber , dass es Ace of Base in
Deutsches Kaiserreich
  • vor dem Deutschen Überfall auf Polen . Mit Bedauern bestätigte Beigbeder den Krieg in Polen am Tag
  • Ruhe vom 18 . März sein „ tiefstes Bedauern “ für die Verwundung von UNMIK-Polizeibeamten und KFOR-Soldaten
  • dieser am 28 . April „ mit tiefstem Bedauern “ seinen Rang als Oberst der Luftwaffe nieder
  • November 2010 hat SNCF erstmals tiefen Kummer und Bedauern für ihre Beteiligung an der Judendeportation während der
HRR
  • Dülmen Auguste Philippe de Croÿ mit einem gewissen Bedauern und mit päpstlicher Erlaubnis die Einrichtung auflöste .
  • Schülerin Max Regers . Die Ehe blieb zum Bedauern der Wellhausens jedoch kinderlos . Im selben Jahr
  • jüdischen Fachkollegen Georg Steindorff , um diesen sein Bedauern über die Vorgänge auszudrücken . Friedrich Wilhelm von
  • - 1645 / 1646 Brief des Königs mit Bedauern , dass kein Kommissionsmitglied gesendet werden konnte .
Philosophie
  • Seite schon , wie bei ihm mittlerweile das Bedauern über diese Veränderung und eine gewisse Nostalgie überwog
  • als drückend und arm . Sie sahen mit Bedauern , dass ihr Land bereits seit langem von
  • . Auch die starke Verlustaversion oder das starke Bedauern , das mit jeder Entscheidung verbunden ist ,
  • auch immer wieder politische Bemerkungen , die das Bedauern über die immer stärker entflammenden Nationalitätenkämpfe der damaligen
Quedlinburg
  • Heilbronner Bahnhof beeinflusst und konnte zu de Millas Bedauern aufgrund des Bahnverlaufs nicht nach dem übrigen Quadrate-Schema
  • Schließung bekannt , die in der Öffentlichkeit mit Bedauern und Kritik aufgenommen wurde . Das Gebäude des
  • am Depot durchgeführt , bald darauf wurden zum Bedauern des Vereins die verbliebenen Schienen an mehreren Stellen
  • 1913 der Grundstein gelegt wurde . Zu seinem Bedauern wurde es 1941 wieder abgerissen , um dem
Sprache
  • Brüdern aus Kuba zu begegnen . Mit tiefem Bedauern verfolge ich die Politik meiner Regierung , die
  • ihm nichts davon gesagt ? Olga hat nur Bedauern übrig für das verflossene Leben Evelines in Einsamkeit
  • Enkel bist ! Darin drückt sich ein zweifaches Bedauern aus . Die von den Vorgängern angehäuften Kulturschöpfungen
  • Ausdruck zu bringen , da ich zu meinem Bedauern hören musste , dass man Ihre eindeutige Einstellung
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK