Häufigste Wörter

einhergehen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
einhergehen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
върви
de Diese Vereinfachung muss mit der Vereinfachung ihrer Implementierung einhergehen , und die Mitgliedstaaten müssen die bürokratischen Formalitäten minimieren , die von den Leistungsempfängern gefordert werden , insbesondere auf dem Gebiet der ländlichen Entwicklung .
bg Опростяването на ОСП трябва да върви ръка за ръка с опростяването на нейното прилагане , а държавите-членки да сведат до минимум бюрократичните формалности , изисквани от бенефициерите , особено в областта на развитието на селските райони .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
einhergehen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
ledsages
de Es ist in der heutigen Zeit sicherlich wichtig , darüber nachzudenken , inwieweit der Start in den Binnenmarkt jetzt mit weiteren Fortschritten einhergehen kann .
da Det er på nuværende tidspunkt absolut vigtigt at gøre sig tanker om , hvorvidt iværksættelsen af det indre marked nu kan ledsages af yderligere fremskridt .
einhergehen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
gå hånd i hånd med
einhergehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ledsages af
Deutsch Häufigkeit Englisch
einhergehen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
be accompanied by
einhergehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
be accompanied
einhergehen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
go hand in hand with
Deutsch Häufigkeit Estnisch
einhergehen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
kaasnema
de Der Ausbau der Sicherheits - und Schutzmaßnahmen muss allerdings einhergehen mit der Wahrung der Rechte und der Würde der Reisenden im Sinn der Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und der Grundfreiheiten .
et Ent kaitse ja turvalisuse taseme tõstmisega peab kaasnema reisijate õiguste ja väärikuse tagamine , nagu on sätestatud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis .
Deutsch Häufigkeit Französisch
einhergehen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
accompagner
de Der Rat darf darüber hinaus aber nicht vergessen , daß es zur Steigerung der Effektivität von Verbrechensbekämpfung nicht nur einer in Tampere beschlossenen Aufgabenerweiterung von Europol bedarf , sondern damit sowohl eine personelle Verstärkung als auch eine Aufgabenvertiefung hin zu operativen Tätigkeiten einhergehen muß .
fr En outre , le Conseil ne devrait toutefois jamais oublier que , pour augmenter l'efficacité de la lutte contre la criminalité , l'extension des tâches , décidée à Tampere , incombant à Europol ne suffit pas : elle doit s ' accompagner d'un renforcement du personnel et d'un approfondissement des missions allant jusqu ' à des activités opérationnelles .
einhergehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
s ' accompagner
einhergehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
' accompagner
einhergehen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pair
de Daher soll die zweite Botschaft ein ermutigendes Signal aussenden : denn die entscheidenden Reformen müssen mit einer Strategie einhergehen , deren Bedeutung in den Augen der Europäer nicht geschwächt werden darf .
fr C'est pourquoi le second message est un message d'encouragement exigeant : parce que les réformes essentielles doivent aller de pair avec une stratégie dont l'importance ne doit absolument pas diminuer aux yeux des Européens .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
einhergehen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
συνοδεύεται
de Ich möchte die Aufmerksamkeit des Hauses auch auf folgendes Thema lenken : Die Debatte darüber , ob der Haushaltsplan ordnungsgemäß durchgeführt wurde , muss mit einer Debatte zur Wirksamkeit der Politik einhergehen .
el Θα ήθελα επίσης να επιστήσω την προσοχή του Σώματος και στο εξής ζήτημα : η συζήτηση σχετικά με το εάν ο προϋπολογισμός έχει εκτελεστεί σωστά πρέπει να συνοδεύεται από μια συζήτηση για την αποτελεσματικότητα των πολιτικών .
einhergehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
να συνοδεύεται από
Deutsch Häufigkeit Italienisch
einhergehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
accompagnata
de Dieses Miteinander muss mit einer großen Toleranz einhergehen .
it Questa coesistenza deve essere accompagnata da una grande tolleranza .
einhergehen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
accompagnate da
einhergehen .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
essere accompagnata
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
einhergehen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
gepaard
de Dieses Miteinander muss mit einer großen Toleranz einhergehen .
nl Deze co-existentie moet gepaard gaan met grote verdraagzaamheid .
einhergehen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
gaan met
einhergehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vergezeld
de Das Ergebnis der Abstimmung im Ausschuss für Umweltfragen , Volksgesundheit und Verbraucherpolitik zu diesem Bericht ist eine deutliche Botschaft an die Industrie und die einzelstaatlichen Behörden , eine lückenlose Kontrolle der Chemikalien durchzuführen , die mit der Aussonderung der für die Gesundheit und die Umwelt giftigen und schädlichen Substanzen einhergehen muss .
nl De uitslag van de stemming in de Commissie milieubeheer , volksgezondheid en consumentenbeleid over dit verslag is een duidelijke boodschap aan het adres van de chemische industrie en de nationale autoriteiten : er dient een strenge controle te komen op chemische stoffen , en die dient vergezeld te gaan van maatregelen ter afschaffing van giftige en voor de gezondheid en het milieu schadelijke stoffen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
einhergehen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
towarzyszyć
de Tatsächlich muss der Friedensprozess , der die Priorität ist , mit einem Prozess wirtschaftlicher Entwicklung einhergehen , gerade um die nötige soziale Kohäsion zu gewährleisten , die dazu beitragen kann , Konflikte zu bewältigen .
pl Nie ulega wątpliwości , że procesowi pokojowemu , który ma znaczenie priorytetowe , musi towarzyszyć proces rozwoju gospodarczego , który gwarantuje niezbędną spójność społeczną . To ona może pomóc w przezwyciężeniu konfliktów .
einhergehen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
iść
de Richtig ist auch , dass Dialog sein muss , aber gerade deshalb müssen wir der Republik China klar machen , dass eine weitere wirtschaftliche Zusammenarbeit einhergehen muss mit einer weiteren Demokratisierung des Landes .
pl Prawdą jest , że musi dojść do dialogu , ale właśnie z tego względu musimy jasno zakomunikować Chińskiej Republice Ludowej , że za dalszą współpracą gospodarczą muszą iść demokratyczne zmiany w ich kraju .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
einhergehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
acompanhados
de Die Mindestanforderungen für die Futterhygiene sind in der Tat sehr wichtig und müssen rigoros durchgesetzt werden , aber sie müssen auch mit einer vollen Identifizierung und Rückverfolgbarkeit für alle Fleischerzeugnisse einhergehen - nicht nur für Rindfleisch , sondern auch für Geflügel - , Schweine - und Lammfleisch .
pt Requisitos mínimos em matéria de higiene alimentar são , de facto , muito importantes e devem ser rigorosamente impostos . Todavia , cumpre que sejam também acompanhados de identificação completa e de rastreabilidade para todos os produtos cárneos - não só para a carne de bovino , mas também para a carne de aves , de suínos e de ovinos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
einhergehen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
åtföljas
de Dies sollte einhergehen mit einer fairen und ausgewogenen Verteilung der Mittel , wobei der Schwerpunkt auf Ländern liegt , die mit größeren Schwierigkeiten zu kämpfen haben .
sv Detta bör åtföljas av en rättvis och balanserad fördelning av medel , med inriktning på de länder som har störst problem .
einhergehen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
åtföljas av
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
einhergehen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
sprevádzať
de Wir sagen dort , dass sie einfach mit strengen Sicherheitsbedingungen einhergehen muss .
sk Uvádzame v nej , že jadrovú energiu by jednoducho mali sprevádzať prísne bezpečnostné požiadavky .
einhergehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
byť sprevádzané
einhergehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
musí sprevádzať
einhergehen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
sprevádzať
einhergehen .
 
(in ca. 21% aller Fälle)
musí sprevádzať
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
einhergehen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
spremljati
de Im Übrigen bekräftigt er erneut seinen Standpunkt , dass der im November 2007 in Annapolis eingeleitete politische Prozess , der mit vertrauensbildenden Maßnahmen vor Ort einhergehen muss , die einzige Möglichkeit darstellt , zu einer Verhandlungslösung zwischen den Parteien zu gelangen , die auf der friedlichen Koexistenz zweier Staaten beruht , nämlich eines unabhängigen demokratischen und lebensfähigen Palästinenserstaates nebst einem innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen fortbestehenden Staates Israel .
sl Poleg tega ponovno poudarja svoje stališče , da politični proces , ki se je začel v Annapolisu novembra leta 2007 in ki ga morajo spremljati ukrepi dejanskega zaupanja , predstavlja edini način za doseganje rešitve , o kateri se bosta stranki pogodili in ki temelji na soobstoju dveh držav , in sicer neodvisne palestinske države , ki je demokratična in učinkovita in mirno obstaja poleg Izraela z varnimi , priznanimi mejami .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
einhergehen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ir
de Ein dynamischeres , wettbewerbsfähigeres Europa muss mit der Aufrechterhaltung des europäischen Sozialmodells einhergehen . Ich möchte hinzufügen , dass nur ein dynamischeres und wettbewerbsfähigeres Europa in der Lage sein wird , dieses Modell ohne Abstriche zu bewahren .
es Una Europa más dinámica y más competitiva debe ir de la mano del mantenimiento del modelo social europeo . Añadiré que solo una Europa más dinámica y más competitiva estará en condiciones de salvaguardar plenamente ese modelo .
einhergehen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
acompañado
de Wir sind uns natürlich bewusst , dass jeder Liberalisierungsprozess mit einem Plan zur Kontrolle der Regulierung einhergehen muss , durch den am Ende positive Effekte ohne negative Auswirkung auf die Gesellschaft erreicht werden können .
es Somos conscientes , evidentemente , de que todo proceso de liberalización debe ir acompañado al mismo tiempo de un plan de control de la regulación , que al final permita conseguir efectos positivos sin un impacto negativo en la sociedad .
einhergehen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
debe ir
einhergehen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
acompañada
de Da dies zu einer stärkeren Belastung der deutschen Autofahrer führen würde , müsste die Einführung mit einer kompensatorischen Senkung der Kfz-Steuer einhergehen .
es Dado que esto implicaría una mayor carga fiscal sobre el conductor alemán , esta introducción debería ir acompañada de una reducción compensatoria del impuesto de circulación .

Häufigkeit

Das Wort einhergehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 43352. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.12 mal vor.

43347. Ausbruchs
43348. Hauptstaatsarchiv
43349. Strategische
43350. wässrigen
43351. muslimischer
43352. einhergehen
43353. Alliierte
43354. Leuchtkraft
43355. Rittersitz
43356. Jazz-Trompeter
43357. nordafrikanischen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • einhergehen . Die
  • einhergehen und
  • einhergehen kann
  • einhergehen können
  • einhergehen .

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Medizin
  • Jodmangel während der Schwangerschaft mit IQ-Einbußen beim Kind einhergehen kann . Neben einer jodreichen Grundnahrung wird die
  • einem erhöhten Risiko von Herz - und Lungenerkrankungen einhergehen . Insbesondere sollte auf den aktiven und passiven
  • keinen akuten oder chronischen Gesundheitsgefährdungen für den Verbraucher einhergehen . Im Frühjahr 2013 wurden 182 Urinproben aus
  • Amniotomie mit zahlreiche Risiken für Mutter und Kind einhergehen . Da die hormonelle Aufrechterhaltung der Trächtigkeit bei
Medizin
  • bei Traumata , die mit Schädigungen der Muskelzellen einhergehen kann die GOT erhöht sein . Vorübergehende oder
  • ZNS , die mit Spastik bzw . Lähmungen einhergehen . Bei diesen Menschen wird das Bobath-Konzept in
  • einer abnormen Vergrößerung der Milz ( Splenomegalie ) einhergehen . Die Behandlung der Milzruptur erfolgt meist operativ
  • Formen von angeborenen Missbildungen des Augapfels mit Hyperopie einhergehen , stellt die Hyperopie allein keine Erkrankung ,
Medizin
  • des Nierenkörperchen durch vermehrte Filtration ( Hyperfiltration ) einhergehen wie starkem Übergewicht ( Adipositas ) , Bluthochdruck
  • angeborenen Fehlbildungen von Organen mit einem verminderten Wachstum einhergehen . Seltene Infektionen des Fetus in der Schwangerschaft
  • Gelenke . Krankheiten , die mit vermehrter Blutungsneigung einhergehen , sind vor allem Störungen der Blutgerinnung (
  • Infektiöse Anämie ( Katzen ) mit einer Orchiditis einhergehen . Hodenentzündungen können zu einer Schrumpfung des Hodens
Medizin
  • können eine Reihe dieser Erkrankungen mit ernsthaften Komplikationen einhergehen . Masern können beim Ungeimpften sehr schwer verlaufen
  • oder Entzündungen des Kehldeckels , die mit Erstickungsanfällen einhergehen . Bleibende Schäden und Todesfälle sind möglich .
  • Erkrankungen können mit ernsthaften , auch tödlichen Komplikationen einhergehen . Bei Masern treten bei 20 % bis
  • Hashimoto-Thyreoiditis kann ebenfalls mit einer leicht schmerzhaften Schilddrüsenschwellung einhergehen . Die Blutsenkungsgeschwindigkeit ist bei dieser Erkrankung jedoch
Philosophie
  • von Kapalabhati mit der Entwicklung einer ausgewogenen Körperwahrnehmung einhergehen zu lassen . Kritiker zweifeln diese Übung deshalb
  • Aufwertung des Männlichen und einer Abwertung des Weiblichen einhergehen . Besonders starkes machistisches Verhalten wird als auffälliges
  • mit moralisch bedeutsamen Gedanken , Empfindungen oder Urteilen einhergehen ( korrelieren ) . So kann etwa danach
  • Schwankungen der Geschlechtlichkeit des Dämons in der Darstellung einhergehen ; hierin gleicht die Verwendung derjenigen des ebenfalls
Philosophie
  • ihnen und nicht mit der „ Barbarei “ einhergehen konnte . Darum ist es verständlich , dass
  • Vorteilen , die mit dem Anschein der Gerechtigkeit einhergehen mögen , und sogar dann , wenn ungerechtes
  • klarer , dass Elses Selbstaufgabe mit einem Selbstmord einhergehen wird - ständig wird in ihre Entscheidungsgedanken der
  • Richterin Regina Zöller-Mirbach , wie das denn miteinander einhergehen könne - „ einerseits überall schriftlich die Veränderung
Deutschland
  • kann
  • Gelenksentzündungen
  • mit
  • Sehnenentzündungen
  • Nachgeburtsverhalten
  • z.B. Sechsfachimpfstoff ) , kann mit einem Fieberkrampf einhergehen . Das prädispositionierte oder familiäre Vorkommen von Fieberkrämpfen
  • und auch mit Augenschmerzen ( typisches Erstsymptom ) einhergehen können . Durch Entzündungsherde im Bereich sensibler Bahnsysteme
  • Neuverkorkung kann auch mit dem Auffüllen des Füllstandes einhergehen . Sehr oft wird von den Chateaux ein
  • ) charakterisiert ist und mit Ulzerationen oder Krustenbildung einhergehen kann . Folgende Ursachen für Mundwinkelrhagaden können (
Computerspiel
  • und auch mit Eintritt in die verschiedenen Bodhisattva-Stufen einhergehen . In der Literatur des sutrischen ( hier
  • Voraussetzung für die Übernahme der neuen arabischen Kultur einhergehen . Im Dorf lebt mindestens ein faki (
  • dem transaktionalen Stressmodell sowie der Theorie der Ressourcenerhaltung einhergehen , bilden auch den Ausgangspunkt für Stressbewältigungstechniken .
  • umfasst drei Teile , die mit spezifischen Anforderungen einhergehen . Zunächst soll der Geschichtsschreiber die Quellen studieren
Soziologie
  • gesellschaftlichen Reichtums , die mit einer steuerpolitischen Trendumkehr einhergehen soll . Das Grundsicherungsmodell der Grünen soll vor
  • , die mit einer politischen und gesellschaftlichen Erneuerung einhergehen müsse . Damit entwirft Wagner ein Programm ,
  • Unterschicht angehören , mit einer Bekämpfung der Armut einhergehen müsse , ist durch sein Wirken und das
  • konnte dabei durchaus mit „ kapitalistischen Ausbeutungsverhältnissen “ einhergehen . Grund und Boden , die zentrale Wirtschaftslenkung
Psychologie
  • Schizophrenie mit einem reduzierten Volumen der grauen Substanz einhergehen könnte . Dies ist bemerkenswert , da ein
  • , insbesondere wenn sie mit einem erhöhten Cholesterinspiegel einhergehen . Beispiele einiger Triacylglycerole und der zugrunde liegenden
  • Vielfaches der Verläufe betragen , die mit Krankheitssymptomen einhergehen . Es ist eine Vielzahl von weiteren Pathomechanismen
  • , die mit einem höheren Risiko der Traumatisierung einhergehen ) steht ebenfalls in einem hohen Zusammenhang mit
Unternehmen
  • , da sie mit einem Verlust ihrer Unabhängigkeit einhergehen . Oft steht eine Eingemeindung in Verbindung mit
  • der öffentlichen Versammlung vieler Menschen auf kleinem Raum einhergehen können . Bereits vorher gab es eine ganze
  • zur Öffnung Japans mit einer Demonstration der Stärke einhergehen sollten . Damit wurde der Weg für die
  • 10 . Jahrhundert , das mit einem Markt einhergehen musste , zum anderen verweist es auf die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK