Verzweiflung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Verzweiflungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-zweif-lung |
Nominativ |
die Verzweiflung |
die Verzweiflungen |
---|---|---|
Dativ |
der Verzweiflung |
der Verzweiflungen |
Genitiv |
der Verzweiflung |
den Verzweiflungen |
Akkusativ |
die Verzweiflung |
die Verzweiflungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (7)
- Englisch (6)
- Estnisch (1)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (5)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
отчаяние
Er beging Mord und stürzte dadurch viele Menschen , einschließlich seiner eigenen Familie , in Trauer und Verzweiflung .
Той извършил убийства и застрелял много хора , включително собственото си семейство , обхванат от скръб и отчаяние .
|
Verzweiflung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
отчаянието
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , Herr Minister , der Tod von Orlando Zapata Tamayo ist ein tragischer Beweis für die Verzweiflung , zu der ein Mangel an Freiheit oder sogar ihr Fehlen führen kann .
( FR ) Г-жо председател , г-н член на Комисията , г-н министър , смъртта на Орландо Сапата Тамайо е трагично доказателство за отчаянието , до което може да доведе липсата на свобода .
|
und Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
и отчаяние
|
Isolierung führt nur zu Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Изолацията доведе само до безнадеждност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
fortvivlelse
Es war eine gute Konferenz , weil die richtigen Worte gesagt wurden , aber es gibt auch Anlass zu einer gewissen Verzweiflung , wenn man sich die Wirklichkeit betrachtet .
Det var en god konference i den forstand , at de rigtige ord blev sagt , men der er også grund til en slags fortvivlelse , når man ser på realiteterne .
|
Verzweiflung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
desperation
Ihre spontanen Bemühungen zeigen die dringende Notwendigkeit für eine neue politische Architektur und Substanz im Gegensatz zu der auf See erzwungenen Umkehr auf , die von der italienischen Regierung angewandt wird und gegen internationales Recht verstößt , wodurch die Verzweiflung der Menschen nur noch gesteigert wird .
Deres spontane indsats understreger det presserende behov for en ny politisk struktur og substans i modsætning til den tvungne tilbagesendelse på havet , som den italienske regering anvender i strid med folkeretten , hvilket blot øger folks desperation .
|
Verzweiflung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
desperationen
Es ist wahr , dass es Selbstmordattentäter aus Verzweiflung gibt , aber es gibt auch terroristische Hubschrauber , gerade vorgestern konnten wir sie sehen .
Det er rigtigt , at der er selvmordsterrorister på grund af desperationen , men der er også terrorhelikoptere , vi så dem i forgårs .
|
Verzweiflung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
desperate
Die Schreie der Verzweiflung angesichts der verheerenden Konsequenzen , die sehr bald eintreten werden und die sich mit mathematischer Genauigkeit aus den gegenwärtig verfolgten Wirtschaftspolitiken ergeben , hallen auch in den Ohren derer , die nichts hören wollen .
Man har ikke lyttet til de desperate råb om de katastrofale konsekvenser , som vi med de hidtil fulgte økonomiske politikker med matematisk sikkerhed bevæger os hurtigt frem imod .
|
und Verzweiflung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
og fortvivlelse
|
Verzweiflung macht sich breit |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Håbløsheden breder sig
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Håbløsheden breder sig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
despair
Ich war Mitglied der Delegation , die in der vergangenen Woche Washington besuchte und habe die Bestürzung , den Schrecken und die Verzweiflung gesehen , die der Anschlag verursacht hat .
I saw the dismay , horror and despair caused by the attack , and I shared and felt this sorrow and despair .
|
Verzweiflung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
desperation
Sehr oft , oder fast immer , werden die Menschen aus Drittländern durch Armut und Verzweiflung , Hunger und Ausgrenzung nach Europa getrieben .
Very often , or almost always , people from third countries come to Europe out of desperation , poverty , hunger or marginalisation .
|
Verzweiflung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
despair .
|
und Verzweiflung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
and despair
|
Verzweiflung macht sich breit |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Despair is gaining ground
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Despair is gaining ground .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
meeleheidet
Isolierung führt nur zu Verzweiflung .
Eraldatus on tekitanud vaid meeleheidet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
epätoivon
Es ist egoistischer Wahnsinn , eine leibhaftige Barriere zwischen dem prosperierenden und behaglichen Europa und der permanenten Verzweiflung derjenigen zu errichten , die vor Hunger und Krieg flüchten und , anstatt Aufnahme und Hilfe zu finden , von den Gummigeschossen der spanischen und der marokkanischen Armee getroffen werden .
On itsekästä hulluutta rakentaa fyysinen muuri vauraan ja mukavan Euroopan sekä nälästä ja sodasta jatkuvasti kärsivien epätoivon välille . Sen sijaan , että auttaisimme heitä ja toivottaisimme heidät tervetulleiksi , Espanjan ja Marokon armeija ampuvat heitä kumiluodein .
|
Verzweiflung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
epätoivoa
Es konnte nicht gleichgültig bleiben angesichts der menschlichen Tragödie der behelfsmäßigen Boote , die im Mittelmeer sinken , oder der organisierten Kriminalität , die von der Verzweiflung dieser Menschen profitiert .
Se ei voi suhtautua välinpitämättömästi inhimillisiin tragedioihin , joita itse kyhättyjen veneiden uppoaminen Välimereen aiheuttaa , tai järjestäytyneeseen rikollisuuteen , joka käyttää hyväkseen ihmisten epätoivoa .
|
Verzweiflung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
epätoivo
Der Wirtschaftssektor in Westeuropa besteht aus Abermillionen von kleinen Unternehmerinnen und Unternehmern , die in stiller Verzweiflung leben und versuchen , einigermaßen über die Runden zu kommen .
Liiketoiminta Länsi-Euroopassa tarkoittaa miljoonia ja taas miljoonia pienyrittäjiä , joiden elämää leimaa hiljainen epätoivo ja jotka yrittävät raapia elantonsa kokoon .
|
Verzweiflung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
epätoivosta
Es wäre das falsche Signal - aus der Verzweiflung , die hier in einer Reihe von Reden festgestellt werden konnte - diese Ambition abzuschwächen .
Tämän tavoitteen pienentämisellä - mikä johtuisi monissa täällä pidetyissä puheenvuoroissa erottuneesta epätoivosta - lähetettäisiin väärä viesti .
|
Verzweiflung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
epätoivoisia
Die Migranten und Flüchtlinge , die fliehen , tun dies aus Verzweiflung , und sie sind zum Teil wegen Europas Schweigen und Unnachgiebigkeit verzweifelt , wie das Beispiel des Westsahara-Konflikts beweist .
Maahanmuuttajat ja pakolaiset pakenevat , koska ovat epätoivoisia , ja osittain heidän epätoivonsa johtuu Euroopan hiljaisuudesta ja myöntymättömyydestä , mistä Länsi-Sahara on hyvä esimerkki .
|
Verzweiflung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ajavat toivotonta
|
Verzweiflung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
epätoivoon
Diese Privilegierten nun , die für das zu einem Krisengebiet gewordene Lothringen , für den entvölkerten Nord-Pas de Calais , für die Bergarbeiter , für die Arbeitnehmer , für die 12 Millionen arbeitslos gewordenen und in Verzweiflung gestürzten Landwirte kein Wort des Mitleids hatten , diese Millionäre des Films und Fernsehens wie Tavernier , Brigitte Fossey , Jeanne Moreau oder sonstige Klappiche , diese Pontius Pilatus des Maastrichter Vertrags stoßen plötzlich gellende Schreie aus .
Niinpä nämä etuoikeutetut , joilla ei ollut yhtään myötämielistä sanaa sanottavanaan katastrofista kärsineelle Lorrainelle , aavikoituneelle Calais 'n pohjoiskapeikolle , kaivostyöläisille , työläisille , niille 12 miljoonalle maanviljelijälle , jotka syrjäytettiin ja suistettiin epätoivoon , nämä elokuvan ja television miljonäärit , joita ovat Tavernier , Brigitte Fossey , Jeanne Moreau tai Klappich , nämä Maastrichtin sopimuksen Pontius Pilatukset , huutavat täyttä kurkkua .
|
Verzweiflung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
epätoivon ja
|
Verzweiflung macht sich breit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Merkkejä epätoivosta on jo näkyvissä
|
Isolierung führt nur zu Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eristäminen on johtanut vain epätoivoon
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
désespoir
Der aus der Verzweiflung geborene Terrorismus der tschetschenischen Kämpfer ist in nichts vergleichbar mit dem von Russland praktizierten Staatsterrorismus .
Le terrorisme du désespoir des combattants tchétchènes n'est en rien comparable au terrorisme d'État pratiqué par la Russie .
|
Verzweiflung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
désespoir .
|
Verzweiflung und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
désespoir et
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le désespoir gagne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
απελπισία
Wir können ihre Verzweiflung nicht einfach übergehen .
Δεν μπορούμε να αγνοήσουμε την απελπισία τους .
|
Verzweiflung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
απόγνωση
Am 17 . Dezember 2010 zündete sich ein junger Universitätsabsolvent aus reiner Verzweiflung selbst an , nachdem die Polizei das Obst und Gemüse beschlagnahmt hatte , mit dessen Verkauf er seinen Lebensunterhalt verdiente .
Στις 17 Δεκεμβρίου 2010 , ένας νεαρός απόφοιτος πανεπιστημίου αυτοπυρπολήθηκε από καθαρή απόγνωση μετά την κατάσχεση από την αστυνομία των φρούτων και των λαχανικών που πουλούσε για να ζήσει .
|
Verzweiflung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
απόγνωσης
Es besteht außerdem eine gewisse Art von Verzweiflung , wenn Russland aufgefordert wird , bei der Versorgung mit Rohstoffen und Seltenen Erden , insbesondere jenen , die als " besonders wichtig " eingestuft werden , eine engere Zusammenarbeit zu verfolgen .
Υπάρχει επίσης ένας ορισμένος βαθμός απόγνωσης όταν απευθύνεται έκκληση στη Ρωσία να προβεί σε στενότερη συνεργασία όσον αφορά τον εφοδιασμό σε πρώτες ύλες και σπάνιες γαίες , ιδιαίτερα εκείνες που θεωρούνται " κρίσιμης σημασίας " .
|
Verzweiflung macht sich breit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Η απελπισία κερδίζει έδαφος
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Η απελπισία κερδίζει έδαφος .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
disperazione
Für die Opfer ist die Situation ausweglos , und das Milieu , in dem sie sich bewegen , bringt es mit sich , daß sie vielfach der Verzweiflung und der Drogensucht verfallen oder sogar in den Selbstmord getrieben werden .
Si tratta di una situazione disperata per le vittime e la natura stessa dell ' ambiente nel quale lavorano le fa sprofondare spesso nella disperazione e nella tossicodipendenza , alcune arrivano anche al suicidio .
|
Verzweiflung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
disperazione .
|
Verzweiflung und |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
disperazione e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
izmisuma
All das wirkt sich negativ auf die Menschen aus und führt zu Verzweiflung und Aufruhr .
Tam visam ir negatīva ietekme uz tautu , kas ved pie izmisuma un izraisa sacelšanos .
|
Verzweiflung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
izmisumu
Sie werden getrieben durch die Verzweiflung , aber was sie vereint , ist die Hoffnung auf etwas Besseres .
Tie robežojas ar izmisumu , bet visiem kopīga ir cerība uz kaut ko labāku .
|
Verzweiflung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
izmisumā
Er fährt fort : " Israel hat die Palästinenser zur Verzweiflung gebracht . "
Viņš turpina : ' " Izraēla ir iedzinusi palestīniešus izmisumā . ”
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
neviltį
Ihre spontanen Bemühungen zeigen die dringende Notwendigkeit für eine neue politische Architektur und Substanz im Gegensatz zu der auf See erzwungenen Umkehr auf , die von der italienischen Regierung angewandt wird und gegen internationales Recht verstößt , wodurch die Verzweiflung der Menschen nur noch gesteigert wird .
Jų savanoriškos pastangos pabrėžia būtinybę imtis naujos politikos , politinių sprendimų , priešingų dabar vykdomai politikai , kai asmenys prievarta grąžinami į jūrą ( tą daro Italijos Vyriausybė , pažeisdama tarptautinę teisę ) , o tai tik didina žmonių neviltį .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
wanhoop
Ist es nicht in besonderem Maße skandalös , wenn eine unverantwortliche und willkürliche Maßnahme , die sämtliche Küstenbewohner in die Verzweiflung stürzt , als ein erfreuliches Ergebnis hingestellt wird , das dem Aktivkonto der Unionspräsidentschaft gutzuschreiben ist ?
Is het geen echte schande dat een onverantwoorde en willekeurige maatregel , die hele vissersgemeenschappen tot wanhoop drijft , als een positief resultaat bestempeld wordt , dat op naam van het voorzitterschap van de Unie geschreven moet worden ?
|
Verzweiflung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vertwijfeling
In der politischen Praxis ist das eine ständige Gratwanderung zwischen Hoffnung und Verzweiflung .
In de politieke praktijk zweven wij daarover echter voortdurend tussen hoop en vertwijfeling .
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
De wanhoop neemt toe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
desperacji
Die Union muss den Mut aufbringen , die auf beiden Seiten begangenen Verbrechen nicht nur zu verurteilen , sondern die Ursache all dieser Probleme beim Namen zu nennen , nämlich die Okkupation mit all den schrecklichen Grausamkeiten und Demütigungen als unerschöpfliche Quellen für Hass , Verzweiflung und Rachegelüste .
Unia powinna mieć na tyle odwagi , by nie tylko potępiać wszelkie zbrodnie , jakich dopuszczają się obie strony , ale także by wskazać na główne przyczyny wszystkich problemów , okupacji wraz z wszystkimi jej ponurymi konsekwencjami w postaci okrucieństwa i poniżenia , niekończących się źródeł nienawiści , desperacji i pragnienia zemsty .
|
Verzweiflung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
rozpaczy
Er fährt fort : " Israel hat die Palästinenser zur Verzweiflung gebracht . "
I dalej : " Izrael popycha Palestyńczyków do aktów rozpaczy ” .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
desespero
Während Rat und Regierungen immer neue Überwachungsprogramme erlassen , durch ihre Politik der Festung Europa Tausende von Migrantinnen und Migranten in blanke Verzweiflung stürzen , an Grenzen festsetzen , in Meeren ertrinken lassen und die wenigen , die es schaffen , dann auch noch in der EU internieren , um sie dann möglichst bald wieder abzuschieben , applaudiert sich das Europaparlament selbst als angebliche Hüterin der Grund - und Menschenrechte .
Quando o Conselho e o governos lançam mais e mais programas de vigilância , mergulhando milhares de migrantes no mais profundo desespero com a sua política da " Fortaleza Europa " , deixando-os ficar retidos nas fronteiras , permitindo que se afoguem no mar e internando na UE os poucos que conseguem entrar , para depois apenas os expulsar de novo o mais rapidamente possível , o Parlamento Europeu , que afirma ser o guardião dos direitos fundamentais e humanos , simplesmente aplaude .
|
Verzweiflung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o desespero
|
Verzweiflung macht sich breit |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
O desespero vence
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
O desespero vence .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
disperarea
Gegen die kriminellen Organisationen , die die Verzweiflung der Menschen ausnutzen , muss vorgegangen werden .
Reţelele criminale care exploatează disperarea oamenilor trebuie eradicate .
|
Verzweiflung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
disperare
Am 17 . Dezember 2010 zündete sich ein junger Universitätsabsolvent aus reiner Verzweiflung selbst an , nachdem die Polizei das Obst und Gemüse beschlagnahmt hatte , mit dessen Verkauf er seinen Lebensunterhalt verdiente .
La 17 decembrie 2010 , un tânăr absolvent de universitate și-a dat foc din disperare după ce poliția i-a confiscat fructele și legumele pe care acesta le comercializa pentru a-și câștiga existența .
|
Isolierung führt nur zu Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izolarea a provocat doar deznădejde
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
förtvivlan
Aus Marokko wissen wir , welche Verzweiflung das unter den dortigen Fischern hervorruft , wenn sie sich den unermeßlichen Schaden ansehen , der ihren Fischbeständen zugefügt wird , nur um die europäischen Märkte mit Sardinen und anderen verbreiteten Fischarten , von denen ihr eigener Lebensunterhalt abhängt , zu versorgen .
Vi känner till från Marocko vilken förtvivlan detta har skapat bland de lokala yrkesfiskarna när det sett vilken oerhörd skada som åsamkats deras fiskbestånd , bara för att de europeiska marknaderna skall förses med sardiner och andra vanliga arter som deras egen försörjning är beroende av .
|
Verzweiflung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
desperation
Armut und Elend sind der Nährboden für Ungerechtigkeit und Verzweiflung , die wiederum der allgemeinen Unsicherheit Vorschub leisten .
Fattigdom och nöd skapar orättvisa och desperation , vilket i sin tur skapar global osäkerhet .
|
Verzweiflung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
hopplöshet
Das verstärkt die Verzweiflung des ganzen palästinensischen Volkes weiter , doch seine Entschlossenheit , als freies Volk in einem eigenen Staat zu leben , bleibt jedoch ungebrochen , und wir müssen sie unterstützen .
Det förstärker känslan av hopplöshet hos hela det palestinska folket , men folkets bestämda önskan är fortfarande att leva fritt i en egen stat och denna önskan måste vi stödja .
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Förtvivlan vinner .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
zúfalstva
( FR ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar , Herr Minister , der Tod von Orlando Zapata Tamayo ist ein tragischer Beweis für die Verzweiflung , zu der ein Mangel an Freiheit oder sogar ihr Fehlen führen kann .
( FR ) Vážená pani predsedajúca , pán komisár , pán minister , smrť pána Orlanda Zapatu Tamaya je tragickým dôkazom zúfalstva , ku ktorému môže viesť nedostatok alebo úplná absencia slobody .
|
Verzweiflung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
zúfalstvo
Wenn ich an diese Frauen denke , an ihre Verzweiflung und Verbitterung und ihr Gefühl , dass man sie im Stich gelassen hat , dann halte ich eine Debatte zu diesem Thema für durchaus möglich .
Keď si spomeniem na tie ženy , na ich zúfalstvo a trpkosť a na pocit , že sme ich nechali v kaši , skutočne považujem za dôležité viesť takú rozpravu .
|
Verzweiflung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
beznádej
Herr Präsident ! Wenn ich mit einem Wort beschreiben müsste , was wir in den vergangenen Tagen an der Südgrenze des Gazastreifens erlebt haben , würde ich es mit dem Wort " Verzweiflung " tun .
Pán predseda , ak by som mal jedným slovom opísať to , čo sme počas niekoľkých posledných dní videli na južnej hranici pásma Gazy , použil by som slovo " beznádej " .
|
zur Verzweiflung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
do zúfalstva
|
Isolierung führt nur zu Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izolácia vedie len k beznádeji
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
obup
Isolierung führt nur zu Verzweiflung .
Izolacija vodi le v obup .
|
Verzweiflung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
obupa
Das führt in den Küstengemeinden zu einer Stimmung der Verzweiflung .
To med obalnimi skupnostmi ustvarja občutek obupa .
|
Isolierung führt nur zu Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izolacija vodi le v obup
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
desesperación
Der aus der Verzweiflung geborene Terrorismus der tschetschenischen Kämpfer ist in nichts vergleichbar mit dem von Russland praktizierten Staatsterrorismus .
El terrorismo de la desesperación de los luchadores chechenos no es en modo alguno comparable con el terrorismo de Estado practicado por Rusia .
|
Verzweiflung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
la desesperación
|
Verzweiflung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
desesperación .
|
ihre Verzweiflung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
su desesperación
|
Verzweiflung und |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
desesperación y
|
Verzweiflung macht sich breit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
La desesperación se extiende
|
Verzweiflung macht sich breit . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
La desesperación se extiende .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verzweiflung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
zoufalství
Außerdem muss , wie viele Kollegen hier zu bedenken gaben , die illegale Einwanderung bekämpft werden , indem in den Herkunftsländern Bedingungen für die Beseitigung der Ursachen für die tiefe Verzweiflung dieser flüchtigen Menschen geschaffen werden - der tieferen Wurzeln , von denen Kommissar Frattini sprach .
Zároveň , jak již uvedli mnozí z mých kolegů , proti nelegálnímu přistěhovalectví musíme bojovat tak , že v zemích původu vytvoříme takové podmínky , aby se zmírnily příčiny hlubokého zoufalství , před nímž tito lidé prchají : ty základní příčiny , o nichž hovořil pan Frattini .
|
Verzweiflung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
beznaděj
Wenn wir die Probleme von einer Million Haitianer lösen wollen , die in Notunterkünften leben , in denen Armut , Verzweiflung und sexuelle Gewalt alarmierende Dimensionen annehmen , dann muss es eine unserer obersten Prioritäten sein , in Haiti langfristig nachhaltige Investitionen zu ermöglichen und den Aufbau eines funktionsfähigen Staates zu unterstützen .
Kromě starosti o řešení problémů milionů Haiťanů přežívajících v nouzových táborech , v nichž nabývá znepokojivých rozměrů chudoba , beznaděj a sexuální násilí , musíme přijít také s dlouhodobou vyhlídkou udržitelných investic na Haiti a s konkrétní podporou budování životaschopných státních struktur .
|
Verzweiflung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beznaděje
In der Zwischenzeit haben wir eine verfassungswidrige und unbefriedigende Situation , in der eine zivile Übergangsregierung mit Unterstützung des Militärs versucht , in einem zunehmend von Verzweiflung und Gewalt geprägten Klima Recht und Ordnung aufrechtzuerhalten .
Mezitím máme neústavní a neuspokojivou situaci dočasné civilní vlády s podporou armády , která se snaží udržovat zákonnost a pořádek v ovzduší rostoucí beznaděje a násilí . Dva bývalí premiéři jsou ve vězení .
|
Isolierung führt nur zu Verzweiflung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izolace vedla pouze k beznaději
|
Häufigkeit
Das Wort Verzweiflung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19840. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.97 mal vor.
⋮ | |
19835. | Bud |
19836. | Helgoland |
19837. | Filmfestivals |
19838. | Randall |
19839. | erledigt |
19840. | Verzweiflung |
19841. | Rabbi |
19842. | elliptisch |
19843. | zehnte |
19844. | Expo |
19845. | verstoßen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wut
- Eifersucht
- Trauer
- Selbstmitleid
- Langeweile
- Mitleid
- hadert
- Schuldgefühle
- hingibt
- Schuldgefühlen
- Selbstzweifel
- Gefühle
- Gewissensbissen
- geliebten
- Entsetzen
- verzweifelte
- Voller
- eingesteht
- plagt
- spürt
- überkommt
- Gewissensbisse
- empfindet
- übermannt
- angewidert
- weckt
- schrecklichen
- Hass
- missversteht
- verzeiht
- nachtrauert
- entgleitet
- hysterisch
- Rachsucht
- Lebenswillen
- weinend
- quält
- redet
- fürchtet
- unversehens
- ungerührt
- Boshaftigkeit
- Naivität
- plagen
- verwirrt
- offenbart
- verzweifelten
- Jähzorn
- betört
- verängstigt
- hemmungslos
- wortlos
- deprimiert
- Gleichgültigkeit
- Liebsten
- verzweifelter
- erschreckt
- Selbstzweifeln
- Alpträumen
- Angebeteten
- anzutun
- phantasiert
- Zuneigung
- beschwört
- Ängste
- grübelt
- Frustration
- ausweglosen
- halluziniert
- umarmen
- gekränkte
- schämt
- schwelgt
- auslebt
- preisgibt
- beschämt
- abwendet
- schimpft
- stillt
- hinwegzukommen
- irrt
- belustigt
- zudringlich
- verstört
- ängstlichen
- nötigt
- Sorgen
- Raserei
- verspürt
- offenbaren
- bestürzt
- wähnt
- klagt
- erschrocken
- schmeichelt
- Abscheu
- einredet
- sehnt
- verschweigt
- Treulosigkeit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- und Verzweiflung
- der Verzweiflung
- Verzweiflung und
- aus Verzweiflung
- seiner Verzweiflung
- ihrer Verzweiflung
- die Verzweiflung
- zur Verzweiflung
- Verzweiflung über
- in Verzweiflung
- Aus Verzweiflung
- Verzweiflung über die
- aus Verzweiflung über
- Verzweiflung ,
- Verzweiflung , die
- der Verzweiflung und
- Verzweiflung über den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʦvaɪ̯flʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gleichstellung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Herstellung
- Anstellung
- Siedlung
- Zahlung
- Beschriftung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Schulung
- Blutvergiftung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Stiftung
- Antragstellung
- Bezahlung
- Verteilung
- Bestellung
- Handlung
- Normalverteilung
- Abwicklung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Zellteilung
- Einteilung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Regelung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Haftung
- Sprachentwicklung
- Vergiftung
- Wiederholung
- Mitgliederversammlung
- Unterkühlung
- Entwaffnung
- Vorstellung
- Übersiedlung
- Bevölkerungsentwicklung
- Zusammenstellung
- Weltumsegelung
- Zustellung
- Stellung
- Öffnung
- Ansiedlung
- Mitteilung
- Veredelung
- Ermangelung
- Misshandlung
- Eröffnung
- Verhaftung
- Sonnenstrahlung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
- Erzählung
- Behandlung
- Zurschaustellung
- Verwandlung
- Vermittlung
- Arbeitsteilung
- Dauerausstellung
- Hoffnung
- Fortentwicklung
- Zählung
- Ausstrahlung
- Bundesversammlung
- Empfehlung
- Feststellung
- Heilung
- Wandlung
- Vormachtstellung
- Verurteilung
- Spiegelung
- Aufteilung
- Schwellung
- Vertreterversammlung
- Nationalversammlung
- Pressemitteilung
- Lüftung
- Füllung
- Volksversammlung
- Darstellung
- Ausstellung
- Volkszählung
- Gammastrahlung
- Kühlung
- Gegenüberstellung
- Einstellung
- UV-Strahlung
- Zentralverriegelung
- Gemäldesammlung
- Erholung
Unterwörter
Worttrennung
Ver-zweif-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Verzweiflungstat
- Verzweiflungstaten
- Verzweiflungskampf
- Verzweiflungsakt
- Verzweiflungsaktion
- Verzweiflungsschlag
- Verzweiflungsschritt
- Verzweiflungsaktionen
- Verzweiflungsschrei
- Verzweiflungsschuss
- Verzweiflungs
- Verzweiflungsszene
- Verzweiflungen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Roman |
|
|
Band |
|
|
Psychologie |
|
|
Sprache |
|
|
Album |
|
|
Fußballspieler |
|